Hoàn thành Tắt Đèn - Ngô Tất Tố

Thảo luận trong 'Dự án eBook cho Thư viện' bắt đầu bởi V\C, 23/12/16.

Moderators: rhea, thuannguyen1088
  1. V\C

    V\C Lớp 4

    Tôi định hiệu đính cuốn này, nhưng bản của NXB Văn Học lỗi sắp chữ ngay từ đầu: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vậy ai có PDF khác với bản trên (khác nhà xuất bản), xin quăng lên đây cho VC cái.
     
    dongtrang thích bài này.
  2. chichi.myluckycharm

    chichi.myluckycharm Cử nhân

    Của nxb Văn Hóa Thông Tin.
     

    Các file đính kèm:

    dongtrang and V\C like this.
  3. V\C

    V\C Lớp 4

    OK, rồi, text được làm ra từ bản của nxb Văn Hóa Tin, ngon rồi.
     

    Các file đính kèm:

  4. cailubietdi

    cailubietdi Lớp 11

  5. dongtrang

    dongtrang Lớp 5

    Theo trang này thì nói đây là bản của gia đình của cụ Ngô Tất Tố hiệu đính, tiếc là chỉ mới đăng tới chương 12. Nếu thực sự như vậy thì bạn đỡ phải mất công kiểm soát.

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
    chichi.myluckycharm and V\C like this.
  6. V\C

    V\C Lớp 4

    Chắc hiệu đính bản của NXB Văn Học, nxb Văn Nghệ thì chuẩn hơn. Chắc lấy 12 chương này và những chương con lại của nxb Văn Nghệ.
     
  7. dongtrang

    dongtrang Lớp 5

    Tiện có copy gửi bạn luôn. Trong bản này, chương 1 tôi có sửa trang cổng thành toang cổng và giặt thành dặt.

    Tôi thấy bản Mai Lĩnh mới là bản gốc tuy có viết chính tả theo kiểu khẩu ngữ thời xưa. Nhưng những từ cổ hay ít dùng lại viết đúng hơn là bản Văn Học và bản Văn Hóa Thông Tin.


    Trích dẫn:
    - Vì không tham khảo sách do chính mình đã từng chịu trách nhiệm xuất bản trước đây cho nên bản Tắt đèn của NXB Hồng Đức vừa làm đã phạm vào những sai lệch thông thường, thậm chí còn rất ngớ ngẩn. Ví dụ như: không biết “toang cổng” là cái then to chèn ngang, giữ khít hai cánh cổng nên “in ẩu” thành “trong cổng”, không hiểu “đấu” là miếng gỗ đỡ các cột trốn, cột ngắn trên các xà ngang lại in thành “dấu”; “dặt” thuốc vào nõ điếu cầy khi hút thuốc lào in thành “đặt” thuốc.
     

    Các file đính kèm:

    chichi.myluckycharm and V\C like this.
  8. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Ở Lều chõng cũng có hai phát "đặt thuốc", tôi không biết từ "dặt" nên không sửa, có lẽ sửa lại là "dặt thuốc" nhỉ?
     
    dongtrang thích bài này.
  9. V\C

    V\C Lớp 4

    Text của bác lấy & text hiện có là của nxb VHTH, chắc nxb in theo bản trang web kia. Nếu làm theo bản của Mai Lĩnh là phải đánh máy từ đầu. Chắc phải ghép thôi bác.
    Ghép xong, em gửi bác hiệu đính lun cho trọn vẹn.
    Gửi bác:
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 24/12/16
    dongtrang thích bài này.
  10. dongtrang

    dongtrang Lớp 5

    Sửa lỗi chính tả xong rồi nhưng vẫn băn khoăn không biết có nên sửa những từ này không. Thí dụ: răn reo, dăn deo, nhăn nheo. Sửa thế nào bây giờ. Nếu sửa thì nó mất tính cách nhà quê và phương ngữ trong truyện. Mà sửa theo ''tiếng toàn dân'' thì đâu còn là tác phẩm cổ nữa. Khó sửa thật. Để qua Tết tây sửa lại thêm một lần nữa vì tôi sửa cũng chưa thống nhất một số từ. Thí dụ đầy tớ: đày tớ. Thầy: thày. Vì nghĩ cả hai đều đúng chính tả.
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 25/12/16
    chichi.myluckycharm and V\C like this.
  11. V\C

    V\C Lớp 4

    Nếu không đồng nhất các từ: Lúc thì “răn reo", lúc thì “dăn deo", thì ta mới chọn từ phổ thông nhất trong một hai từ trên cho thống nhất. Còn nếu đồng nhất thì nên để thế thôi bác.
    Em thay từ khi sách gốc biên tập quá lộn xộn, còn không là cứ "gốc" mà ”cop".
     
    dongtrang thích bài này.
  12. V\C

    V\C Lớp 4

    À, còn phải thay tên nxb cho bìa nữa.
     
  13. dongtrang

    dongtrang Lớp 5

    Vì chương 1 tới 11 là của người khác hiệu đính mà tôi quên để ý cách sửa chính tả của họ. Còn tôi thì rán sửa theo y như bản gốc vì nghĩ bản gốc mới là lối nói của cụ Ngô Tất Tố. Tôi đoán ngoài đời cụ nói là răn reo hay dăn deo chứ không nói nhăn nheo.
     
    V\C thích bài này.
  14. V\C

    V\C Lớp 4

    HakkiCin and dongtrang like this.
Moderators: rhea, thuannguyen1088

Chia sẻ trang này