Trinh thám Trong những cánh rừng vĩnh cửu - Fred Vargas

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi Sophia, 26/2/16.

  1. Sophia

    Sophia Sinh viên năm IV

    cover.jpg
    Thông tin ebook:

    Dịch giả: Lê Quang Toản

    Nguồn: Nhựt Huỳnh Minh
    Soát & sửa: @Văn.Cường
    Tạo Ebook: @quocsan

    Giới thiệu tác giả, tác phẩm:

    Fred Vargas viết Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem linkruyện trinh thám rất lạ. Không có cái dồn dập của bầu không khí khẩn trương phát giác tội phạm. Không có cái giật gân loạn đả đẫm máu. Văn phong cứ nhẩn nha, câu từ cứ bình thản dẫn dắt người đọc đi từ chi tiết rời này đến chi tiết tản mát khác. Để rồi bất chợt tất cả hội tụ ở một điểm sững sờ khiến người đọc không khỏi rùng mình. Một cái bóng lang thang ở nhà cảnh sát trưởng, mớ tóc của các cô trinh nữ đã chết, vài chiếc xương hươu khó tin, bài thuốc trường sinh cổ xưa vô hại, mấy câu chuyện tào lao của các anh cảnh sát hiến binh… vì sự tưởng chừng không có gì ấy mà người ta mới giật mình thấy tội ác có thể xuất phát từ những nguyên nhân đơn giản thế nào và được tiến hành tinh vi ra sao. Cũng chỉ có Vargas, cây bút trinh thám hàng đầu nước Pháp hiện nay, với khả năng kể chuyện thông minh, mới có thể khiến người đọc rơi vào những cái giật mình bất ngờ như thế. VàTrong những cánh rừng vĩnh cửu xứng đáng với giải Trophée 813 năm 2006 choVui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem linktiểu thuyết trinh thám bằng tiếng Pháp xuất sắc nhất nhờ những thú vị đến lạ lùng mà tác giả của nó kiến tạo nên.

    “Hài hước, táo bạo, văn phong trong sáng và gợi hình… Cuốn tiểu thuyết thứ mười một này của Fred Vargas quả là một viên kim cương quý.”
    - Lire
    “Mỗi trang viết là một bữa thịnh soạn những hài hước và sáng tạo, mỗi chương truyện là một hương vị quyến rũ lôi cuốn những người mộng mơ. Cả cuốn tiểu thuyết là một bài thơ thú vị.”
    - Télérama
    “Thật hạnh phúc khi được gặp lại anh chàng cảnh sát trưởng mơ mộng và nhạy cảm Adamsberg trong Trong những cánh rừng vĩnh cửu, cuốn tiểu thuyết pha trộn giữa thể loại trinh thám và bi kịch Hy Lạp rất hấp dẫn của Fred Vargas, với văn phong chững chạc, khéo léo, khiến độc giả không khỏi rung động.”
    - Label
    “Với Trong những cánh rừng vĩnh cửu, lại một lần nữa Vargas thành công cùng nghệ thuật chơi chữ nhằm tạo ra một vũ trụ vô song ghi tạc những khoảnh khắc nên thơ và những cảnh tượng gần như siêu thực. Một phong cách vô cùng mới mẻ giữa thế giới trinh thám cũ mòn.”
     

    Các file đính kèm:

    Last edited by a moderator: 9/11/17
    thanhphonge, hienlc91, Storm and 62 others like this.
  2. Sophia

    Sophia Sinh viên năm IV

    VC(vancuong) and Văn.Cường like this.
  3. Văn.Cường

    Văn.Cường Banned

    Tác giả đang uống trà đá vỉa hè đây cậu!
    Cover1.jpg
     
    Tit@n thích bài này.
  4. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Đọc qua lời giới thiệu đã thấy một lỗi sai:
    "Les Jeux de Famour et de la mort", đúng phải là "Les Jeux de l'amour et de la mort".

    Lỗi tiếp theo cũng tương tự: "Uhomme aux cercles bleus". Đúng phải là "L'homme aux cercles bleus".

    Tiếp tục: "L’homme à l’envềrs", "Khỏi hành nhanh"...

    "Pars vite et reviens tord" --> "Pars vite et reviens tard"
    "Dans les bois externels" --> "Dans les bois éternels".
    "Casser la daller" --> "Casser la dalle"

    Tóm lại những từ tiếng Pháp, nếu không biết thì các bạn bỏ vào Google mà check lại, vì đây đều là những tựa đề sách hiện đại và dễ tìm thấy trên Google, chứ lời giới thiệu sai tùm lum tá lả thì đọc sạn lắm.
     
    Chỉnh sửa cuối: 26/2/16
  5. Văn.Cường

    Văn.Cường Banned

    Cuốn này bản nguồn lỗi tùm lùm mà mình mù tịt tiếng Pháp, Mình hỏi ông google cả trăm lần khi soát cuốn này! Riêng phần lời giới thiệu mình rinh trên mạng về nên nghĩ chắc cú rồi.
    Cảm ơn bạn đã chỉ giúp, mình sẽ sửa lại.
    Mà quả thực có search cũng không tự tin để điền vào, vì có biết nghĩa và ngữ pháp đâu. Trong cuốn này mình có thay khoảng gần 20 danh từ tiếng Pháp, mà cũng search mãi, cũng không biết là đúng không nữa vì cuốn này từ tiếng Pháp phải nói là quá nhiều.
     
    Last edited by a moderator: 2/11/17

Chia sẻ trang này