Hoàn thành Solipsist - Fredric Brown (truyện ngắn)

Thảo luận trong 'Góc dịch các tác phẩm tiếng Anh' bắt đầu bởi coughgerm, 23/4/17.

  1. coughgerm

    coughgerm Lớp 7

    Kẻ duy ngã

    Hoàng Hưng dịch từ “Solipsist” Fredric Brown


    Walter B. Jehovah là một kẻ duy ngã suốt đời, tôi không thể tự biện giải vì quả thực đó là tên của anh ta. Kẻ duy ngã là, nếu bạn chưa biết từ này, người mà chỉ tin tưởng vào bản thân mình, tin rằng chỉ có mình là tồn tại thực sự, còn tất cả những cái khác chỉ là kết quả của sự tưởng tượng mà ra. Do đó nếu anh ta thôi tưởng tượng thì tất cả cũng sẽ hết tồn tại.

    Một ngày nọ anh trở thành một kẻ duy ngã thật sự, có nghĩa là ước gì được nấy. Chỉ trong vòng một tuần lễ, anh mất vợ. Vợ anh trốn theo một gã đàn ông khác, và anh thì mất việc, sau đó lại còn bị gãy chân vì đuổi một con mèo đen để nó khỏi ngáng đường.

    Nằm trong bệnh viện, anh quyết định chấm dứt hết mọi chuyện.

    Chăm chú nhìn những ngôi sao qua cửa sổ, anh nguyền nó biến mất, thế là tất cả sao trên trời vụt tắt. Sau đó anh muốn tất cả mọi người thôi tồn tại. Toàn thể bệnh viện trở nên im ắng một cách lạ lùng hơn thường lệ. Đến lượt anh ước cả thế giới biến mất. Anh chợt nhận ra anh đang lơ lửng trong mông lung. Anh đã thoát ra dễ dàng khỏi thể xác anh, tiếp đến bước cuối cùng là anh quyết tâm thôi hiện hữu.

    Không chuyện gì xảy ra.

    Kỳ quái, không lẽ duy ngã mà cũng có giới hạn sao? Anh thầm nghĩ.

    “Có đấy” một giọng nói đáp trả anh.

    “Ông là ai??” Walter B. Jehovah hỏi.

    « Ta là kẻ đã tạo ra cái vạn vật vũ trụ mà ngươi đã nguyền ước chấm dứt sự tồn tại của nó. Và bây giờ thì đến lượt ngươi». – anh nghe một tiếng thở dài – « cuối cùng thì ta có thể thực sự thôi tồn tại để vào cõi lãng quên, còn ngươi thì sẽ thay thế ta mà tiếp nối».

    « Nhưng … làm sao tôi có thể tiếp nối ngài, chính tôi cũng muốn thôi hiện hữu ? Đó chính là điều mà tôi đang cố gắng làm, ngài biết đó mà. »

    « Biết, ta biết – giọng nói trả lời – nhưng nếu muốn được như vậy, ngươi phải làm đúng những điều ta đã làm. Nghĩa là tạo dựng ra vũ trụ vạn vật và chờ đến ngày mà có kẻ duy ngã nào đó có suy nghĩ giống như ngươi và cũng ước muốn cả thế giới chấm dứt tồn tại. Lúc đó ngươi có thể về hưu để người đó cáng đáng tiếp. Bây giờ thì giã biệt ngươi ».

    Bấy giờ Walter B. Jehovah còn lại một mình trong hư không và chỉ còn một điều để làm. Đó là tạo dựng nên vũ trụ vạn vật.

    Anh mất đến bảy ngày mới xong.


    Chú thích : Tác giả chơi chữ trong tên nhân vật : ‘Walter B. Jehovah’ phát âm giống như ‘Want to be Jehovah’- « muốn là Jehovah ». ND.
     
    Chỉnh sửa cuối: 15/5/17
    Doflamingo thích bài này.
  2. Doflamingo

    Doflamingo Mầm non

    Đọc xong vẫn không hiểu lắm ._.
     
  3. coughgerm

    coughgerm Lớp 7

    Biết sơ sơ về sách Sáng Thế Ký trong Cựu Ước của Kinh thánh đạo Thiên Chúa giáo là hiểu liền.
     
    Doflamingo thích bài này.

Chia sẻ trang này