Kinh điển Trần trụi giữa bầy sói - Bruno Apitz

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi Cải, 24/3/15.

  1. Cải

    Cải Cử nhân

    [​IMG]

    Trần Trụi Giữa Bầy Sói
    Tác giả: Bruno Apitz
    Người dịch: Hoàng Tố Vân
    Người dịch: Xuân Oanh
    Nhà xuất bản: Nxb văn học
    Nhà phát hành: Thành Nghĩa

    Trần trụi giữa bầy sói là một trong những tác phẩm nổi tiếng sau đại chiến thứ hai, được dịch ra hai mươi thứ tiếng và trở thành một sự kiện văn học.

    Trần trụi giữa bầy sói xoay quanh một câu chuyện rất bình thường. Một chú bé Do Thái Ba Lan được cứu thoát khỏi tay phát-xít Đức, khi chúng đang điên cuồng tàn sát những người dân Do Thái Ba Lan ở Vacsava. Chú bé được bỏ vào một chiếc va ly cho một tù nhân xách đi và được đưa đến Bukhânvan. Sự có mặt của đứa bé gây ra biết bao nguy hiểm cho năm vạn tù nhân sống trong trại, vì bọn phát-xít sau khi đánh hơi thấy đứa bé đã sục sạo đi tìm những dấu vết của tổ chức Đảng đang lãnh đạo các tù nhân trong trại. Câu chuyện tuy bình thường như vậy nhưng nó xúc động người đọc mãnh liệt vì tác giả bố trí nó chặt như một vở bi kịch và nêu lên được cái đẹp, cái cao thượng vô song của con người.


    Đây không chỉ là một cuốn sách hay, mà còn có một giá trị to lớn. Như nhiều nhà phê bình nhận định, nó đề cập đến chính vấn đề phong cách của tiểu thuyết hiện đại, và là một trong những hướng giải quyết táo bạo nhưng thành công.

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Định dạng khác
    EPUB và MOBI: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link của @4DHN
     
    Last edited by a moderator: 2/11/17
  2. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Cuốn này tôi cũng có, đang rất muốn làm ebook. Nhưng rồi phải đi công tác xa dài hạn, nên chưa có điều kiện chụp. Tôi sẽ lập dự án ebook cho cuốn này. Hình scan rất đẹp, hy vọng sẽ xong sớm. :D
     
    thichankem, Cải and hanhdb like this.
  3. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Hồi mới lập nhóm Tây Phong Lĩnh cuốn sách đầu tiên nhóm tổ chức làm là cuốn Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link, cũng viết về trại tập trung Bukhanvan, như đã nói, tôi định làm tiếp luôn cuốn này cho đủ bộ, hoặc thêm một góc nhìn nữa về Bukhanvan.

    Cám ơn chủ thớt nhé! :D
     
    thichankem, Zenki07 and Cải like this.
  4. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    cover.jpg

    Thông tin cuốn về cuốn sách:

    Tác phẩm: Trần Trụi Giữa Bầy Sói
    Tác giả: Bruno Apitz
    Người dịch: Hoàng Tố Vân, Xuân Oanh
    Khổ sách: 12cm x 19cm
    Số trang: 622
    Nhà xuất bản: Nxb văn học
    Nhà phát hành: Thành Nghĩa

    Thông tin eBook:
    Nguồn sách scan: Cải
    Đánh máy: benth, Cát Cát, lemontree123 và 4DHN
    Kiểm tra chính tả: 4DHN
    Chế bản: Nhóm Tây Phong Lĩnh
    Thể loại: Văn học
    Thời gian hoàn thành: 06-05-2015
    Ebook này được thực hiện theo dự án “SỐ HÓA SÁCH CŨ” của diễn đàn TVE-4U.ORG

    Xin trân trọng giới thiệu cùng các bạn!
     

    Các file đính kèm:

    Storm, minhtai, victra and 89 others like this.
  5. hanguyen1

    hanguyen1 Lớp 2

    Cảm ơn bạn đã làm ebook, mình đợi cuốn này hoài.:D
     
  6. thichankem

    thichankem Moderator Thành viên BQT

    Hoàn thành đúng dịp kỷ niệm 70 năm chiến thắng Phát xít. Mừng dự án hoàn thành thế này cũng ý nghĩa ha anh!
     
    viettran_ru, teacher.anh and 4DHN like this.
  7. lydunhien

    lydunhien Mầm non

    Hôm nay mới biết dc cuốn này viết về phát xít Đức. Xin cám ơn các anh chị trong ekip thực hiện dự án này rất nhìu.
     
    thichankem thích bài này.
  8. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Bỏ tạm nguyên tác tiếng Đức ở đây để lúc nào rảnh thì check lỗi chính tả và chuyển phiên âm về nguyên bản.
     

    Các file đính kèm:

  9. htahta

    htahta Lớp 7

    Anh kể lại việc các đồng chí Liên Xô đã bí mật đưa vũ khí vào trại như thế nào, và khi Krôpinxki hỏi trong những nhóm ấy có những đồng chí Ba Lan không, thì Hơfen bảo có, và thuật lại hành động dũng cảm của Jôxep Lêvanđôpxki.
    Nghe qua tưởng tên của cầu thủ lewandowski :think:
     
  10. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Đúng là cùng họ với Lewandowski. Trong tiếng Ba Lan thì w đọc là v.
     
    htahta thích bài này.
  11. Nga Hoang

    Nga Hoang Lớp 11

    Tôi vốn mù tịt tiếng Đức nên dùng bản dịch tiếng Pháp (L'Enfant de la valise) để chuyển hết phiên âm tên riêng về Đức ngữ, một số còn lại do lười nên vẫn để nguyên theo tiếng Pháp. Ngoài ra những danh từ riêng thông dụng như Ba Lan, bôn sê vích, Mạc Tư Khoa, Hungari, tôi để nguyên.

    Có sửa một số lỗi chính tả, nhưng chưa chắc đã sạch, mong các bạn thứ lỗi.
     

    Các file đính kèm:

Chia sẻ trang này