Kinh điển Tam Quốc Diễn Nghĩa <bản pdf quý hiếm trên toàn cộng đồng mạng>

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học Trung Quốc' bắt đầu bởi xungca33, 1/3/14.

  1. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Nói thêm về chuyện Tam Quốc, tôi đang làm quyển Kiếm sống của Gorky, từ một bản text rõ thì nội dung in lại lởm, bản text lởm thì nội dung lại tốt, đang chả biết thế nào, lấy text lởm thì sửa nhọc mà text rõ thì không đành, còn đối chiếu hai bản từng câu chữ thì mệt lắm, không làm nổi.
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  2. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Bản 13 tập (Văn học, Đông A 2009) giống bản 1959 đến 99,99%, kể cả cách trình bày. Bản cũ trang nào có bao nhiêu dòng, dòng có bao nhiêu chữ, xuống dòng ở đâu... thì bản mới cũng y hệt. Font chữ cũng gần như y chang luôn.
    Có địa danh Giêm độc, bây giờ thì chẳng ai viết như thế nữa, vẫn giữ nguyên.
    Có câu nói kiểu xưa: 'Ông Huyền Đức ơi, cứu tôi mấy', bây giờ thì chẳng ai nói như thế nữa, vẫn giữ nguyên.
    Vui nhất là ở bìa 4, vẫn ghi là NXB Phổ thông sẽ lần lượt in bộ Tam quốc...
     
    nhockon_cm and tran ngoc anh like this.
  3. V/C

    V/C Mầm non

    Chụp đi, bàn lắm rồi bàn lùi đấy, bản đánh máy sao bằng ocr được.
    Chơi hẳn một bản tốt nhất mà không soi mói được gì cả, ai soi cứ lôi sách in ra.
     
  4. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Bản này có pdf rồi, tiếc là bị nén quá nên ocr có thể bị lỗi nhiều, không thì VC chắc sẽ ôm liền.
    Vậy chắc nhà bạn có bản in 1959? :-)


    «GT3»
     
  5. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Tôi chỉ còn có 4 tập mà rách nát nhiều rồi. Hồi xưa tôi cũng ghiền Tam quốc lắm, chính là bản 1959 đó, đọc đến nát sách, thuộc hết những bài thơ trong đó. Năm 1987 có bản mới in, tôi kiếm đọc thử thì ngay bài từ mở đầu đã thấy khác hẳn rồi, có lẽ quen đọc bản cũ nên bản mới đọc không vào. :)
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  6. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    À sẳn hỏi bạn luôn. Bản 1959 của bạn và bản 2009 của VH-ĐA hình minh họa có giống nhau không?

    «GT3»
     
  7. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Giống y chang luôn đó bạn, khi nào tôi chụp vài cái đưa lên bạn coi thử nha.
    Như tôi nói, bản này hình như do nhà báo Yên Ba- một người chơi sách cổ- cung cấp bản gốc và soát lỗi. Nếu ở Hà Nội có thể tới thư viện nhà ổng đọc miễn phí.
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  8. khiconmtv

    khiconmtv Cử nhân

    Nhà báo Yên Ba là chuyên gia Tam Quốc Diễn Nghĩa ở Việt Nam rồi, mấy bộ sau này đều có bài viết của ông ở phần giới thiệu truyện.
    Đợt rồi Đông A ra mắt bộ truyện tranh 60 tập và bộ 6 tập có mời ông tới nói chuyện ở event.
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
    nhockon_cm and tran ngoc anh like this.
  9. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Haizz thật tiếc là lần tái bản 2017 Đông A không làm y chang bản 2009 nên cũng khác 1959 luôn rồi, một số hình minh họa còn giống với bản 2009 thì lại có caption khác.

    «GT3»
     
  10. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Có chi mà tiếc, bản 1959 và Đông A 2009 chỉ có nhiều giá trị lịch sử còn nếu thời nay xuất bản thì phải chỉnh sửa lại cho hợp chứ sao.
    VD như mấy câu Giời đất chao giăng sao cũng đổ. Bỏ ngôi cao ra chỗ phiên phong...
    Nay trong diễn đàn mà viết thế thì gọi là sai chính tả đó, bị các mod nhắc nhở ngay.
     
    Cảnh1711 and tran ngoc anh like this.
  11. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Vậy thì giá trị lịch sử vẫn còn đầy luôn
    Khác mấy tấm hình minh họa thôi, còn lại thì thuộc về lịch sử cả..
    Nếu không kiếm được bản 59 thì tầm bản 09 Đông A cũng được rồi nhỉ?

    «GT3»
     
  12. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Đó cũng chỉ là một trong số rất nhiều các bản TQDN.
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Nếu muốn thì đến nhà bác Yên Ba xin scan, bác ấy cho luôn.
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  13. nguyễn giang

    nguyễn giang Mầm non

    Bản 1959 và bản 1987 (8 cuốn), không khác nhau nhiều, vì là bản dịch của cụ Bùi Kỷ hiệu đính lại tên nhân vật, địa danh và môt số tiểu tiết nhỏ.
    Khác biệt cơ bản giữa bản 1959 và bản 1987 là Lời giới thiệu. Bản 1959 dịch lời giới thiệu từ Ban Biên Tập NDVHXB Xã Bắc Kinh.Còn Bản 1987 là Lê Huy Tiêu - Lê Đức Niệm tự viết lấy.
    Ngoài ra bài từ mở đầu cũng có khác biệt.
     
    nhockon_cm thích bài này.
  14. khiconmtv

    khiconmtv Cử nhân

    TQDN tiếng Việt thì phải hỏi ông Khủng Long bên sachxua ấy, trừ mấy bộ cổ hàng hiếm không dám nói còn các bộ từng được in của mọi nhà xuất bản thì có đủ cả.:D
     
  15. khiconmtv

    khiconmtv Cử nhân

    Vậy thì cái tiêu đề topic này hết giá trị rồi vì mình đã post bản scan bộ 13 tập 2009...:p
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  16. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Chưa hẳn, vì hình như các file pdf text của bạn chủ thread là làm từ bản 13 tập 2009 của Đông A thì phải :-)

    «GT3»
     
  17. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Có thể 2 bộ này là 1
    Bạn ấy nói là làm từ bản 13 tập của nxb Văn học
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  18. khiconmtv

    khiconmtv Cử nhân


    Nó là bộ của Văn Học, Đông A đứng ra phát hành đấy. Ở bìa có logo Đông A.:D
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  19. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Khác như vậy là nhiều rồi, đọc tên nhân vật thấy khác đã không thích rồi dù cho phiên âm mới có chính xác hơn. Như Trương Giốc và Trương Giác...
    Ngoài ra bản 1987 không có minh họa.
     
  20. khiconmtv

    khiconmtv Cử nhân

    Bộ 8 tập này có minh họa, mình nhớ rõ vì hồi đó nó là bộ TQDN đầu tiên mình đọc sau khi đọc truyện tranh.
     
    nhockon_cm thích bài này.

Chia sẻ trang này