Rất vui vì có truyện mới để đọc. Tuy nhiên, mình xin lỗi bạn nhé, thật lòng mà nói thì có nhiều chỗ rất khó hiểu. Dưới đây là một ví dụ: - Tuy...
Hay quá trời luôn. Cảm ơn bạn đã dịch và cho đọc. Mong bạn tiếp tục.
Lâu lắm mới quay lại đây. Và được đọc phần cuối của truyện. Cảm ơn bạn rất nhiều, rất rất nhiều. À, có một vài chỗ mình nghĩ bạn có thể thay đổi...
Hây, tuyệt quá. Truyện hay và còn được đọc một lèo ba chương nữa chứ. Cảm ơn bạn rất, rất và rất nhiều.
vui quá khi thấy bạn tiếp tục... @Carrot7411 nếu thấy hay bạn hãy bấm like là được rồi. Viết ngắn như thế này bị coi là spam đó.
Dễ thương quá.
Không có gì. Mình không giỏi như bạn phaplu đâu.
Chào June, Mình chỉ cảm ơn bạn đã quay lại. Người góp ý với bạn là phaplu đấy. Thân mến.
Mình tìm quyển này muốn đỏ con mắt. Ban đầu chỉ là tìm giúp cho một người thân. Nhưng sau khi đọc bài của bạn gởi cũng muốn được một lần đọc kịch...
Rất vui vì bạn đã quay lại. Cảm ơn bạn.
Hình như quyển này NXB Quan Điểm xuất bản năm 1963. Cảm ơn bạn đã quan tâm.
Tôi cần tìm quyển "Người viễn khách thứ mười" của Nghiêm Xuân Hồng, NXB Quan điểm. Sách in trước 1975 ở Sài gòn. Ai có, xin nhượng lại.
Rất, rất cảm ơn người dịch.
Đoạn này tác giả kéo dài quá so với sự chịu đựng của mình.
Mình ngóng bạn mỗi ngày mấy lần đó. June ạ. Biết là sai trái, nhưng biết làm sao....cute_smiley56
Mình biết mình không được phép sốt ruột... Ừ, mà mình cũng sợ lúc truyện đến hồi kết. Biết có còn truyện nào lôi cuốn như thế này không?
Ôi, mình đau tim thiệt rồi....
Truyện hay và bạn dịch rất dễ thương: mềm mại và lôi cuốn. Mình nghĩ nguyên tác chắc cũng chỉ đến thế là cùng. Tuyệt hơn nữa là bạn dịch đều đặn,...
Không tin nỗi là bạn post tới 2 chương trong ngày chủ nhật. Bạn thật dễ thương.
Ôi, đâu phải lòng tin của một người lúc nào cũng mạnh mẽ! Mình mong anh chàng Hunter Vaughn mau trở lại quá...