Mời soát lỗi chính tả 0113. Những người bạn cố đô Huế, tập 1 (Hoàn thành EBOOK )

Thảo luận trong '1000 quyển sách Việt một thời vang bóng' bắt đầu bởi Rafa, 13/11/15.

Moderators: Huy.Nguyen
  1. Derby

    Derby Lớp 7

    Cám ơn anh, em hiểu rồi. Nguyên bản đọc giống như gặm một cây xương đã hết thịt rồi vậy. Thiệt là uninteresting! :D
     
    4DHN and Rafa like this.
  2. Derby

    Derby Lớp 7

    Anh Rafa, anh Tư, làm ơn coi dùm em có phải câu: "Vua cũng làm cho lễ tam sanh:....." là bị typo mistake không. Có phải nó nên là "Vua cũng cho làm lễ...." Cám ơn 2 anh. :D

    upload_2016-3-23_11-30-43.png
     
    Rafa and 4DHN like this.
  3. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Đúng lắm, anh đồng ý! Đúng là typo mistake. Nếu vua làm cho thì vua phải đứng ra làm chủ lễ, còn cho làm thì là sai khiến (chỉ đạo) người khác làm. :D
     
    Rafa and Derby like this.
  4. Derby

    Derby Lớp 7

    Cám ơn anh Tư. Vậy là @Derby kỳ này có tiến bộ rồi. :D
     
    Rafa and 4DHN like this.
  5. ngoctan_117

    ngoctan_117 Mầm non

    Tại sao người An nam chữ nam lại không viết hoa nhỉ mọi ng^^ bản gốc cũng k viết hoa nhưng mình chỉ thắc mắc vậy thôi :)
     
    Rafa thích bài này.
  6. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Cũng là một dạng lỗi đánh máy mà. Khi làm ebook thì nên sửa lại cho trang trọng. :D
     
    Rafa thích bài này.
  7. ngoctan_117

    ngoctan_117 Mầm non

    Vậy nên sửa lại thành An Nam luôn à bạn? :-D có sợ k đúng bản gốc k? ;-)
     
    Rafa thích bài này.
  8. Derby

    Derby Lớp 7

    Anh Tư, từ "khám đường" là common noun mà, có phải proper one đâu mà ở đây lại viết hoa? Em nên sửa lại cho đúng văn phạm hay phải giữ nguyên?
    upload_2016-3-23_14-11-27.png

    Anh Rafa, anh coi cái dấu em highlight in red. Nó không giống dấu "đóng ngoặc kép" mà anh yêu cầu. Cũng khác xa "dấu nháy" mà anh kỳ thị :D. Em dùng the exact key mà nó thành vậy đó. Bây giờ em phải làm sao?

    upload_2016-3-23_14-11-3.png
     
    Chỉnh sửa cuối: 23/3/16
    Rafa thích bài này.
  9. Derby

    Derby Lớp 7

    Mình nghĩ, nên sửa lại để tỏ lòng tôn trọng đất nước và dân tộc mình. Nhưng giữ nguyên bản cũ thì lại là để tỏ lòng tôn trọng "tiền nhân" (cũng là người An-Nam).
    Khó quá, khó quá! Bạn tự quyết định nhé? Mình bí rồi, không dám đưa thêm ý kiến nữa. :D
     
    Rafa thích bài này.
  10. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Đừng máy móc thế chứ? :p Sách in cũng là do người sắp chữ, đánh máy mà ra, chuyện có lỗi cũng thường tình. :D

    À, bạn chú ý đừng viết tắt nhé. Đây là nhắc nhở lần 1. :cool:
     
    ngoctan_117 thích bài này.
  11. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Không phải là "tiền nhân" sắp chữ đâu Derby. Nên sửa mới là tôn trọng tiền nhân, biết đâu ông đó cũng đang bực người đã sắp chữ sai thì sao? cute_smiley18:Rotmat2:
     
    Derby thích bài này.
  12. Derby

    Derby Lớp 7

    Anh Tư, vậy em sửa "Phần sau là chính thức nhà lao..." thành "nhà lao chính thức" nhé? Đọc câu trên giống như nuốt lưỡi vào trong họng vậy. Nghẹn ngào quá! cute_smiley18

    upload_2016-3-23_15-0-43.png
     
    vqsvietnam, Rafa and 4DHN like this.
  13. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Nếu là người Pháp viết thì có một số tài liệu họ không viết hoa chữ "nam", do vậy không nên tự ý sửa thành "An Nam".
     
  14. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Thời tôi học, các địa danh chỉ viết hoa chữ đầu, kiểu như Việt nam, Trung quốc, Liên xô... Tên người mới viết hoa hết.
    Còn bây giờ địa danh cũng viết hoa hết, chẳng biết do ai quy định.
     
  15. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Tên người cũng có thời gian không viết hoa tên đệm, ví dụ Hồ chí Minh, Ngô đình Diệm... Nói chung chính tả mỗi thời gian một khác, thôi cứ theo xu thế thời đại vậy.
     
  16. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Họ tên người TQ có họ kép, tên kép, không có chữ đệm như người VN. Nếu là họ kép thì chữ thứ 2 không viết hoa, VD như các tên Tư mã Ý, Gia cát Lượng, Tây môn Khánh... Còn nếu là tên kép thì vẫn viết hoa đầy đủ, như Lưu Huyền Đức, Gia cát Khổng Minh...
    Ở VN ít khi có họ kép, hình như chỉ có họ Tôn thất. Còn gọi là chữ đệm hay tên lót thì thường là văn hay thị mới không viết hoa. Nếu các tên khác cũng không viết hoa chữ giữa thì có vẻ sai sai.
     
  17. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Đây là một văn bản của chính phủ Việt Nam do Hồ chủ tịch ký, toàn bộ tên người đều viết thường tên đệm. Chứng tỏ quy tắc chính tả thời đó là thế.

    [​IMG]


    Thậm chí có văn bản còn viết hoa họ và tên đệm, còn tên thì viết thường, tóm lại thời đó chính tả cũng chưa có chuẩn mực rõ ràng.
     
    teacher.anh thích bài này.
  18. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Có lẽ thời Pháp thuộc có những quy định rõ ràng hơn, về sau người ta không nắm được nên làm sai đi.
    VD tên nước ngoài mà viết hoa chữ de, von... thì không được.
    Nhưng phiên âm sang tiếng Việt thì như này
    upload_2017-7-18_9-9-18.png
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/7/17
  19. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Gai mắt nhất là vụ viết hoa đại từ nhân xưng: Bác, Anh, Chị, Em, Bạn... vì nó có vẻ "đạo đức hông thật". :D
     
  20. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Topic này cũng đang "nghỉ Tết" rồi, Derby thì đã rời Thư viện.
     
Moderators: Huy.Nguyen

Chia sẻ trang này