TH-Khác Bàn về văn minh - Fukuzawa Yukichi

Thảo luận trong 'Tủ sách Triết học' bắt đầu bởi V/C, 23/6/20.

  1. V/C

    V/C Mầm non

    ban.png
    BÀN VỀ VĂN MINH
    Tác giả: Fukuzawa Yukichi
    Dịch Giả: Vũ Nam, Anh Phong
    Nhã Nam phát hành
    NXB Thế giới - 1/2018
    —*—
    Giới thiệu
    Bàn về văn minh được coi là một trong những tác phẩm quan trọng nhất của Fukuzawa Yukichi, nhà tư tưởng, nhà giáo dục nổi tiếng Nhật Bản. Giàu tính triết luận, Bàn về văn minh bằng cách đặt ra hàng loạt các vấn đề xã hội, văn hoá, chính trị, kinh tế, đạo đức... đã mở ra con đường để Nhật Bản, với tư cách một nước đang phát triển, nối kết với thế giới văn minh, tiến bộ. Phản hồi lại các tư tưởng của những tác gia phương Tây đương thời như John Stuart Mill, Herbert Spencer, Thomas Buckle, Francois Guizot,cũng như phân tích thấu đáo hình thái tù đọng, đơn điệu của xã hội châu Á, Fukuzawa đã khích lệ cả tinh thần quốc gia lẫn tinh thần cá nhân, ngợi ca xu hướng tự do của khu vực tư nhân. 'Đọc vị' một cách sâu sắc các hình thái xã hội chậm tiến khác nhau đang vật lộn trên con đường phát triển, Fukuzawa Yukichi đã sáng suốt dự báo và khẳng định mô hình văn minh phương Tây như một con đường bắt buộc phải theo cho mọi quốc gia muốn tiến tới văn minh, tiến bộ; đồng thời, giúp độc giả nhận chân những giá trị tốt đẹp nhất, những giá trị vĩnh cửu, mà một quốc gia, một thể chế có thể đem đến cho mỗi con người.
    Bàn về văn minh, do vậy, có thể được coi như cuốn sách gối đầu giường cho những ai muốn tìm hiểu về văn minh, cũng như con đường tiến tới văn minh của một xã hội, một dân tộc.
    —★—
    Ebook: [VCTVEGROUP]
     

    Các file đính kèm:

  2. caobason89

    caobason89 Mầm non

    Mình đọc còn 1 số lỗi. Gửi bác sửa thêm nhé
     

    Các file đính kèm:

  3. caobason89

    caobason89 Mầm non

    Thêm ạ
     

    Các file đính kèm:

  4. caobason89

    caobason89 Mầm non

    Hết ạ
     

    Các file đính kèm:

  5. Trúc Quỳnh Đặng

    Trúc Quỳnh Đặng Xù Kute Thành viên BQT

    Gửi mọi người bản epub update lỗi theo list bạn @caobason89 gửi ạ (file đính kèm ở post #1 luôn nhé) - [đã pm hướng dẫn bạn ấy trích xuất file txt highlight từ máy Kindle] ^^

    Trong file có một số câu dài, hình như là quote mà bạn ấy thấy tâm đắc lúc đọc nên note lại, mình không sửa gì những câu ấy nhé; và, có 2 từ, mình cũng không sửa, đó là “bất đồ” và “gầy dựng” - “bất đồ” : có trong từ điển tiếng Việt, và có nghĩa ^^; “gầy dựng” : thì đồng nghĩa với “gây dựng” nhưng cũng có dùng từ này, và so với pdf scan thì sách dùng từ này, nên mình để lại, nhen!~

    Chân thành cám ơn đóng góp của bạn caobason ạ!~ Mong tiếp tục nhận được sự quan tâm của bạn trong thời gian tới nữa nà. ^^

    Chúc bạn cùng mọi người một ngày mới nhiều vui vẻ, an yên!~
     
  6. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Mọi người có vẻ không hề biết gì về từ Nam Bộ nhỉ? Mấy từ bất đồ, gầy dựng, đọc qua là biết có lịch sử rồi. Vậy mà cũng note lại là lỗi chính tả. Thật sự là bó gối bó chân với mọi người luôn á.
     
    Đặng Trúc Quỳnh thích bài này.
  7. caobason89

    caobason89 Mầm non

    Dạ mình là người Bắc nên không biết mấy từ đó. Lại ko có file pdf để soát lại nên cứ note lại thôi, có đúng là lỗi sai thì sửa thui ạ :) Mong bác thông cảm nha
     
  8. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Xin lỗi bác em lỡ lời ạ, tại em thấy nhiều bác ở Hà Nội rành mấy từ này lắm cũng không nghĩ commnet trúng ngay bác ở miền ngoài. Bác thông cảm.
     
: vctvegroup

Chia sẻ trang này