Phiêu lưu [Chúa Tể của những Chiếc Nhẫn] Hiệp Hội bảo vệ Nhẫn - J.R.R. Tolkien <Nguyễn Nam dịch> [Ebolic #37]

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi Ebolic, 19/9/17.

  1. Ebolic

    Ebolic Lớp 7

    [​IMG]


    Tác phẩm: [Chúa tể của những Chiếc Nhẫn] I: Hiệp Hội bảo vệ Nhẫn
    Nguyên tác: [The Lord of the Rings] I: The Fellowship of the Ring
    Thể loại: Đại kỳ ảo
    Tác giả: J. R. R. Tolkien
    Dịch giả: Nguyễn Nam
    Nhà xuất bản: Hội Nhà Văn
    Năm xuất bản: 2002


    Ebolic #37

    [​IMG]

    Bạn đọc thân mến,

    Bộ sách gây nên danh tiếng vang dội cho tác giả J. R. R. Tolkien là Chúa Tể những Chiếc Nhẫn. Cần nói rõ rằng bộ sách này không được viết dành riêng cho thiếu nhi, và khác khá nhiều với Người Hobbit.

    Nếu Người Hobbit được viết với một giọng văn nhẹ nhàng, các tuyến nhân vật khá đơn giản với một bên là Thorin Khiên Sồi cùng các đồng sự, còn một bên là con Rồng Smaug quỉ quyệt, thì Chúa Tể những Chiếc Nhẫn phức tạp hơn rất nhiều. Các nhân vật của Chúa Tể những Chiếc Nhẫn đều đầy tính cách và rất đa dạng. Thiện ác bất phân. Một người như Saruman, mang danh là người đứng đầu Hội Đồng Pháp Sư Bạch Đạo, cũng có thể là một kẻ đối đầu thâm hiểm nhất của những người Hobbit cùng Gandalf và các bạn hữu.


    Download link (EPUB, MOBI, PDF, AZW3, DOCX):
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Nguồn Ebolic - Ebooks for Bookaholic
     
    vinaguy, Nghiy, vinhtruyen92 and 14 others like this.
  2. Ebolic

    Ebolic Lớp 7

    [• Cuốn sách này được NXB Hội Nhà Văn chia làm bảy tập, từ 6 đến 12. Ebolic gộp lại thành một khi chế bản ebook, năm tập sách trước thuộc dự án Ebolic #32 Người Hobbit. Mục lục được chia lại theo từng tập. Bìa mỗi tập được chèn ở đầu chương lớn, bìa ở đầu tác phẩm do chúng tôi thiết kế.
    • Tất cả lỗi dịch sai, lỗi chính tả, viết sai tên, cách trình bày dấu câu, trình bày đoạn văn, hình minh họa bị thiếu đều được chúng tôi sửa lại và bổ sung, đối chiếu nguyên tác The Fellowship of the Ring.
    • Chú thích đề Tornad là của người làm ebook; chú thích không đề gì là của dịch giả Nguyễn Nam. Phần Phụ lục I trình bày lại từ mục Câu lạc bộ ở cuối mỗi tập. Phụ lục II là sản phẩm của Ebolic sáng tác và thêm vào.
    • Để giữ mức độ trung thành nhất có thể với bản in, Ebolic chỉ sửa những lỗi dịch sai từ vựng sao cho vẫn mang văn phong cũ, còn những lỗi sai cả câu văn và đoạn văn thì chúng tôi không sửa. Tinh thần của bản gốc là dịch nhân danh và địa danh, bản dịch này không làm thế, nhưng chúng tôi cũng không dịch lại. Do đó cuốn sách này không mang đến sự chính xác tuyệt đối về thế giới Trung Địa và tinh thần tác phẩm đến cho bạn đọc. Chúng tôi khuyến cáo chỉ nên coi cuốn sách này như một bản dịch tham khảo.]

    Trích từ ebook

    ___

    Công bằng mà nói cuốn này dịch sai be bét, không đáng đọc. :) Nguyễn Nam là bút danh chung của 2 dịch giả, dịch giả của Hobbit thì khá, còn dịch giả của Nhẫn thì tệ quá.
     
    nhvm003, toan612, Cent and 1 other person like this.
  3. hoanghainh

    hoanghainh Lớp 1

    Cuốn này là một cuốn khác so với cuốn có nhan đề "Đoàn hộ nhẫn" à các bạn?
     
  4. Ebolic

    Ebolic Lớp 7

    Đoàn hộ Nhẫn và cuốn này là 2 bản dịch từ cùng 1 nguyên tác Fellowship of Ring.
     
    dhq thích bài này.

Chia sẻ trang này