Giả tưởng Chúa tể những chiếc Nhẫn III: Nhà Vua trở về - J.R.R. Tolkien

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi Tornad, 29/4/15.

Moderators: thanhbt
  1. Tornad

    Tornad Banned

    CHÚA TỂ NHỮNG CHIẾC NHẪN
    NHÀ VUA TRỞ VỀ

    [​IMG]

    Nguyên tác: The Lord of the Rings - The Return of the King
    Tác giả: J. R. R. Tolkien
    Thể loại: Viễn tưởng, kỳ ảo, phiêu lưu
    Dịch giả: Tâm Thủy dịch. An Lý dịch thơ & phụ lục
    Nhà xuất bản: NXB Văn Học
    Liên kết xuất bản và phát hành: Nhã Nam

    Nguồn: Nguyễn Tuấn Linh
    Đánh máy: Nguyễn Tuấn Linh, Prince Ashitaka
    Kiểm tra và đóng ebook: Nguyễn Tuấn Linh
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Phần Thứ Ba
    Tập đại thành Tiểu thuyết kỳ ảo
    của J.R.R. Tolkien


    Mọi ngả đường dồn dập về một đích.
    Những thề xưa lần lượt được làm tròn.
    Các chàng Hobbit thấy mình làm nên truyền thuyết.
    Và khi cổng Kinh Thành đổ sụp trước quân thù, cũng là lúc Nhà Vua trở về trên chiến địa.
    Giữa bùi ngùi và hân hoan, giữa tái ngộ và ly biệt, cùng hoa nở sân Thượng Triều và buồm giong từ Cảng Xám, Kỷ Đệ Tam khép lại cho thời Con Người Thống Trị bắt đầu.​


    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    ________

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 20/2/16
  2. Tornad

    Tornad Banned

    Như vậy là hành trình cùng Nhẫn tại Trung Địa xa xôi đã đến hồi kết. :D
    _____

    Ở quyển thứ ba này mình sửa lại một số vấn đề mà theo mình là không đúng, không tiện lợi và không đẹp.
    1. Sửa lại lỗi chính tả của bản in cũ mà ở tái bản Nhã Nam đã sửa (vd Xắc Vải-Bao Gai v.v...). Sửa lỗi họ type sai dựa theo so sánh của mình với bản gốc tiếng Anh (vd Stoningland, Elladan và Elrohir v.v...)
    2. Giản lược lại ít font, ít màu.
    3. Tiêu đề chương luôn luôn ở đầu trang mới.

    z.jpg

    Hy vọng các bạn thích. :D
    Có lẽ vẫn còn nhiều lỗi sai, mong các bạn nào cũng yêu Nhẫn và muốn góp ý tiếp tục sửa đổi ebook hãy pm facebook mình.
     
  3. darkdragon28

    darkdragon28 Lớp 3

  4. Laicasánë

    Laicasánë Mầm non

    Bạn @Tornad ơi, các tên như Staningland, Entwasc, Entwad,… là đúng chính tả Rohan như trong Danh Pháp của Tolkien chứ không phải do Nhã Nam viết sai chính tả đâu nha.
     
    Tornad and vutananh like this.
  5. Tornad

    Tornad Banned

    okay :(
     
  6. My Nga Nguyen thi

    My Nga Nguyen thi Mầm non

    Bạn ơi, cho mình hỏi có phần 2 không (hai tòa tháp) cám ơn bạn lắm lắm.
     
  7. Tornad

    Tornad Banned

    Có cả 3 phần đó bạn, mình đã insert link ở #1
     
  8. My Nga Nguyen thi

    My Nga Nguyen thi Mầm non

    Tìm thấy rồi, cám ơn bạn
     
  9. tien_huu_1408

    tien_huu_1408 Lớp 3

    Bạn có thể cho mình cái cover bản gốc đẹp của tập 3 (bìa ở đầu thread) không ạ? thanks!

    [​IMG]
     
  10. Tornad

    Tornad Banned

    Đây bạn, link imgur là full size ảnh mà mình có rồi. Tại up lên forum bị resize nhỏ lại đấy. Bạn click chuột phải chọn 'open image in new tab' là có ảnh lớn.
     
    tien_huu_1408 thích bài này.
  11. muatatnang

    muatatnang Lớp 5

    Bản mới tái bản của Nhã Nam vẫn giữ nguyên cách dịch danh xưng như Bao gai, Sải chân dài,... hay không vậy bạn?
     
  12. Tornad

    Tornad Banned

    Giữ nguyên.
     
  13. haotomk50

    haotomk50 Mầm non

    Một lần nữa cám ơn tất cả các bạn trong dự án nhé. Chắc kỷ đệ nhất và kỷ đệ nhị không bao giờ xuất bản ở Việt Nam rồi. Đọc bản tiếng anh thì chưa đủ trình để hiểu được một góc văn phong của Tolkien. Buồn ơi là sầu.
     
  14. Tornad

    Tornad Banned

    Có thông tin Nhã Nam dịch The children of Húrin đấy. Hy vọng nào. :)
     
    darkdragon28 thích bài này.
  15. Laicasánë

    Laicasánë Mầm non

    Có dịch Húrin đấy, còn Silmarillion thì chưa nghe tin gì :(
     
Moderators: thanhbt

Chia sẻ trang này