Psychosocial Dump Luck (Số đỏ) - Vũ Trọng Phụng

Thảo luận trong 'Sách tiếng nước ngoài' bắt đầu bởi conguyen, 4/10/13.

  1. conguyen

    conguyen Sinh viên năm I

    Dump Luck
    Vũ Trọng Phụng
    Translated by Peter Zinoman and Nguyễn Nguyệt Cầm

    [​IMG]
    A comic farce set in late-colonial Vietnam, in Hanoi, Dumb Luck traces the meteoric rise of ball-boy Xuan. He loses his job for peeking at changing tennis players, but is taken under the wing of Mrs Deputy Customs Officer and Mr and Mrs Civilization, and finds his footing as fashion tailor, tennis professor, medical student, poet, and national hero. Xuan is not particularly bright, but he is aided by luck and a way with words picked up in a stint advertising venereal disease medicines.
    Phung lampoons the fad for modernization among the Vietnamese bourgeoisie, with their liberated sexual mores, obsession with Western fashion, and mania for sports. He also mocks mercenary "free market" Buddhists, police forced to fine one another to meet revenue targets, and an assortment of other targets. And there are glimpses of lower class "sidewalk" life.


    This translation comes with a useful thirty page introduction by Peter Zinoman. This covers Phung's short life — he died in 1939 at age 27 — and background — the new intellectual ferment driven by the introduction of romanised quoc ngu script, the rise of newspapers and journalism, and books and films that are possible sources or models for Dumb Luck. Zinoman also considers the fate of Phung's work under the communists; his own suggestion is that Phung fits better in "the capacious category of modernism" than into either "good" social realism or "bad" romanticism.

    The introduction might have been better as an afterword, however, as Dumb Luck is first and foremost a light-hearted romp, and can be appreciated as such without any background knowledge.

    October 2006

    A book review by Danny Yee © 2006 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Hâm mộ phong cách văn chương của Vũ Trọng Phụng, vợ chồng giáo sư sử học Peter Zinoman và Nguyễn Nguyệt Cầm đã dịch tiểu thuyết Số Đỏ sang Anh ngữ với tựa đề là Dumb Luck. Theo bình chọn của nhật báo Los Angeles Times, dịch phẩm này nằm trong danh sách 50 quyển sách hay nhất năm 2003 tại Mỹ. Tiểu thuyết cũng được xếp vào danh mục tác phẩm văn học VN được giảng dạy tại các giảng đường đại học trên toàn nước Mỹ. Trong một cuộc phỏng vấn của đài BBC, giáo sư Zinoman cho biết là ông đọc tác phẩm đầu tiên của Vũ Trọng Phụng vào năm 1989 khi làm đề tài tiến sĩ tại Hà Nội. Những quan điểm về công bằng xã hội trong sáng tác của nhà văn hiện thực phê phán này đã thu hút sự chú ý của Zinoman, khiến ông liên tưởng đến tác giả vĩ đại George Orwell của Anh quốc.

    Tuy nổi tiếng, nhưng ngòi bút của Vũ Trọng Phụng không đủ nuôi gia đình. Ngày 18 tháng 10 năm 1939, Vũ Trọng Phụng đã qua đời trong cảnh túng quẫn vì bệnh lao phổi, lúc mới 27 tuổị.

    Trích từ "Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link"

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Nguồn e-thuvien.com
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 31/8/14
  2. mon_94

    mon_94 Lớp 3

    Cám ơn huynh
     
    Chỉnh sửa cuối: 29/8/15

Chia sẻ trang này