Yêu cầu sách "Ghi chép của Naval: Làm giàu không nhờ may mắn" - Làm ebook từ file doc <đã được hỗ trợ>

Thảo luận trong 'Sách theo yêu cầu' bắt đầu bởi yam2408, 6/2/23.

Moderators: teacher.anh
  1. yam2408

    yam2408 Moderator Thành viên BQT

    Xin chào mọi người, mình có lượm lặt trên mạng bản dịch các quote của tác giả Naval Ravikant về nội dung tweet How to Get Rich (without getting lucky), mình tổng hợp thành file Doc và đã chia mục lục, rất mong các bác pro có thể định dạng file để mình tạo ebook đọc trên kindle , rất cám ơn mọi người !!
     

    Các file đính kèm:

    m0n0kun and Anan Két like this.
  2. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Mục 21 đâu bác? Tên sách là gì? Có cái bìa không bác?
    P/S: Bác xài đỡ
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 6/2/23
    angoc1234, Anan Két and yam2408 like this.
  3. yam2408

    yam2408 Moderator Thành viên BQT

    B ơi mục 21 mình đánh thành 22 nên có 2 mục 22, tên sách thì đặt là How to Get Rich (without getting lucky) luôn ạ
     
  4. GiacVien

    GiacVien Lớp 3

    Hình như có giới hạn gửi file pdf phải không ạ? Mình có 2 file tổng hợp tiếng Anh của Naval mà không gửi lên được.

    How to get rich (without getting lucky) không phải là sách, mà là tổng hợp từ cái bài đăng trên Twitter, và podcast của Naval - một nhà đầu tư khá có tiếng.
     
    Do dai hoc NEU and yam2408 like this.
  5. yam2408

    yam2408 Moderator Thành viên BQT

    Đúng r b mình có nói ở trên là tổng hợp quote của bác Naval nhưng đưa vô kindle thì đặt tên How to rich cho dễ xem . B cứ send link gg drive cho dễ tải
     
  6. yam2408

    yam2408 Moderator Thành viên BQT

    Cám ơn b ạ
     
  7. GiacVien

    GiacVien Lớp 3

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Có link này là tổng hợp đầy đủ, được biên tập lại thành khá giống sách, có lời giới thiệu đây ạ.
    File còn lại là dạng summary. Cũng không cần thiết vì file trên khá ngắn rồi, và trình bày dễ đọc, biên tập bài bản hơn.
     
    vinaguy, Anan Két and yam2408 like this.
  8. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Vậy là giờ em đặt tên sách là "Ghi chép của Naval: Làm giàu không nhờ may mắn" hoặc "Nhật ký của Naval: Làm giàu không nhờ may mắn" được không hai bác? Thực tế của từ Almanack là Niên Giám cơ, nhưng lướt qua sách thì em mạo muội dùng là Nhật Ký cho nó mềm hơn một chút so với ngôn ngữ Việt.
    Hoặc ai có ý kiến gì thì góp vào đây cho em tí, để em lĩnh hội. Em thì cứ nghe hai chữ "LÀM GIÀU" là em khoái à :)
     
    yam2408 thích bài này.
  9. yam2408

    yam2408 Moderator Thành viên BQT

    Mình vừa bổ sung thêm 2 phần là thông tin của bác Naval dựa theo
    Phần Timeline : Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Phần BackGround : Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Rất mong mọi người sửa lỗi chính tả cũng như lỗi dịch , chủ yếu copy từ gg dịch :(
    Theo mình nên đóng lại để tên "Ghi chép của Naval: Làm giàu không nhờ may mắn" là ổn ạ , còn thêm cái bìa nữa là vừa đẹp .
     

    Các file đính kèm:

  10. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Thôi chết, Em chưa đọc bản tiếng Việt kia... Mới đọc lướt bản tiếng Anh của bác @GiacVien ấp phía trên thôi, thấy tương đối thú vị. Bản gg dịch thì chắc là sẽ gặp nhiều vấn đề rồi, em ngại edit lại lắm bác. Thôi em đọc version tiếng Anh vậy.
     
    yam2408 thích bài này.
  11. yam2408

    yam2408 Moderator Thành viên BQT

    Phần mình mới thêm vào Timeline với Background mới cop từ gg dịch bác ơi, còn nội dung là mình xem qua rồi, từ nguồn của ng khác dịch chứ ko phải gg dịch :D
     
  12. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Đọc gg dịch đúng là chết cười bác ạ. Mình thử làm vài nhát xem sao:
    NOW, HERE IS NAVAL IN HIS OWN WORDS… (Tự sự của Naval)
    BACKGROUND (Hoàn cảnh)
    I grew up in a single-parent household with my mom working, going to school, and raising my brother and me as latchkey kids. We were very self-sufficient from a very early age. There was a lot of hardship, but everyone goes through hardship. It did help me in a number of ways.

    Tôi lớn lên trong một gia đình đơn thân, có mẹ vừa phải đi làm, vừa đi học và vừa nuôi nấng anh em chúng tôi - những đứa trẻ côi cút một mình. Chúng tôi đã phải tự lập từ tấm bé, xoay xở vượt qua muôn vàn khó khăn. Chính điều này, một chừng mực nào đó đã giúp tôi sau này.

    We were poor immigrants. My dad came to the US—he was a pharmacist in India. But his degree wasn’t accepted here, so he worked in a hardware store. Not a great upbringing, you know. My family split up.

    Chúng tôi là dân nhập cư nghèo. Bố tôi trước khi đến Mỹ là dược sĩ ở Ấn Độ. Nhưng (thật đáng tiếc) bằng cấp của ông không được chấp nhận ở (quốc gia này), vì vậy, ông đã phải làm việc cho một công ty cung cấp linh kiện máy tính. Bạn biết đấy, chẳng có gì tốt đẹp cả. Gia đình tôi tan đàn xẻ nghé.

    My mother uniquely provided, against the background of hardship, unconditional and unfailing love. If you have nothing in your life, but you have at least one person that loves you unconditionally, it’ll do wonders for your self-esteem.

    Mẹ một mình xoay xở với hoàn cảnh khó khăn (để nuôi nấng chúng tôi) vô điều kiện với một tình yêu thương vô bờ bến. Nếu cuộc đời bạn không có thứ gì, nhưng bạn có ít nhất một người yêu thương bạn, thì chính điều kỳ diệu này sẽ tạo nên lòng tự trọng của bạn.
     
  13. yam2408

    yam2408 Moderator Thành viên BQT

    Ôi nuột hơn rồi này b ơi, đọc gg đúng là hài thật . Cám ơn b rất nhiều, nếu dc b dịch nốt đoạn còn lại dc ko ạ
     
  14. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Theo yêu cầu của bác, em ngoắng qua tí cho nó xong cái Background của ông Naval này đây. Bác và mọi người tham khảo nhé. Em để cả Anh cả Việt cho các bác đối chiếu nhé.

    NOW, HERE IS NAVAL IN HIS OWN WORDS…

    TỰ SỰ CỦA NAVAL

    BACKGROUND

    HOÀN CẢNH

    I grew up in a single-parent household with my mom working, going to school, and raising my brother and me as latchkey kids. We were very self-sufficient from a very early age. There was a lot of hardship, but everyone goes through hardship. It did help me in a number of ways.

    Tôi lớn lên trong một gia đình có mẹ đơn thân, vừa phải đi làm, vừa đi học và vừa nuôi nấng anh em chúng tôi - những đứa trẻ côi cút một mình. Chúng tôi đã phải tự lập từ tấm bé, xoay xở vượt qua muôn vàn khó khăn. Chính điều này, một (chừng mực nào đó) đã giúp tôi sau này.

    We were poor immigrants. My dad came to the US—he was a pharmacist in India. But his degree wasn’t accepted here, so he worked in a hardware store. Not a great upbringing, you know. My family split up.

    Chúng tôi là dân nhập cư nghèo. Bố tôi (trước khi) đến Mỹ là dược sĩ ở Ấn Độ. Nhưng (thật đáng tiếc) bằng cấp của ông không được chấp nhận ở (quốc gia) này, vì vậy, ông đã phải làm việc cho một công ty cung cấp linh kiện máy tính. Bạn biết đấy, (chẳng có gì tốt đẹp cả). Gia đình tôi tan đàn xẻ nghé.

    My mother uniquely provided, against the background of hardship, unconditional and unfailing love. If you have nothing in your life, but you have at least one person that loves you unconditionally, it’ll do wonders for your self-esteem.

    Một mình Mẹ xoay xở với hoàn cảnh khó khăn (để nuôi nấng chúng tôi) vô điều kiện bằng tình yêu thương vô bờ bến. Nếu cuộc đời bạn không có thứ gì, nhưng bạn có ít nhất một người yêu thương bạn, thì chính điều kỳ diệu này sẽ tạo nên lòng tự trọng của bạn.

    We were in a part of New York City that isn’t very safe. Basically, the library was my after-school center. After I came back from school, I would just go straight to the library and hang out there until they closed. Then, I would come home. That was my daily routine.

    Chúng tôi ở trong một khu chẳng an toàn gì trong thành phố New York. Về cơ bản, thư viện là tất cả những gì (của tôi) sau giờ học. Tan học, tôi đến thẳng thư viện, lang thang ở đó cho đến khi đóng cửa và rồi về nhà. Đó là tất cả những gì tôi đã làm thường nhật.

    We moved to the US when we were very young. I didn’t have many friends, so I wasn’t very confident. I spent a lot of time
    reading. My only real friends were books. Books make for great friends, because the best thinkers of the last few thousand
    years tell you their nuggets of wisdom.

    Chúng tôi sang Mỹ từ bé. (Ở đây,) tôi không có nhiều bạn bè, nên không được tự tin cho lắm. Tôi đã dành nhiều thời gian đọc sách (và có thể nói), những người bạn đích thực và tuyệt vời nhất của tôi là sách, nơi mà tôi tìm thấy những điều thông minh nhất từ các nhà tư tưởng vĩ đại trong mấy ngàn năm qua.

    My first job was with an illegal catering company in the back of a van delivering Indian food when I was fifteen. Even when I was younger, I had a paper route and I washed dishes in the cafeteria.

    Vào năm mười lăm tuổi, tôi đã làm công việc đầu tiên (trong đời) với một công ty phi pháp chuyên cung cấp thực phẩm Ấn Độ. (Trước đó) thì tôi cũng đã bán báo và rửa bát đĩa ở quán cà phê rồi.

    I was a totally unknown kid in New York City from a nothing family, an “immigrants trying to survive” situation. Then, I passed the test to get into Stuyvesant High School. That saved my life, because once I had the Stuyvesant brand, I got into an Ivy League college, which led me into tech. Stuyvesant is one of those intelligence lottery situations where you can break in with instant validation. You go from being blue collar to white collar in one move.

    Tôi là đứa trẻ thuộc một gia đình vô sản, là "những người nhập cư cố sinh tồn" và hoàn toàn xa lạ ở Thành phố New York. Sau đó, tôi thi đậu vào trường trung học Stuyvesant, chính là cái phao cứu mạng của tôi, đây là điều kiện để tôi có thể vào được trường đại học Ivy League, được (tiếp xúc) với công nghệ. Stuyvesant là một trò chơi xổ số thông minh nơi bạn có thể xác thực ngay lập tức việc chuyển từ đội ngũ cổ cồn xanh, sang cổ cồn trắng.

    At Dartmouth, I studied economics and computer science. There was a time when I thought I was going to be a PhD in economics.

    Tại Dartmouth, tôi học kinh tế và khoa học máy tính và cũng đã có đôi lúc tôi nghĩ mình sẽ làm (tiếp) tiến sĩ kinh tế.

    Today, I’m an investor, personally, in about two hundred companies. Advisor to a bunch. I’m on a bunch of boards. I’m also a small partner in a cryptocurrency fund because I’m really into the potential of cryptocurrencies. I’m always cooking up something new. I always have a bunch of side projects.

    Hiện nay, cá nhân tôi là nhà đầu tư vào khoảng 200 công ty và vừa làm cố vấn, vừa là thành viên hội đồng cho một trong số những công ty đó. Tôi cũng là một đối tác nhỏ trong quỹ tiền số (cryptocurrency) vì tôi thực sự quan tâm đến tiềm năng của lĩnh vực này. Tôi luôn muốn tìm tòi cái mới. Tôi luôn có một loạt các dự án phụ.

    All that, of course, in addition to being the founder and chair-man of AngelList.

    Tất nhiên, ngoài tất cả những điều kể trên, tôi là người sáng lập và là chủ tịch của AngelList.

    I was born poor and miserable. I’m now pretty well-off, and I’m very happy. I worked at those.

    Tôi sinh ra đã nghèo và khó. Nhưng bây giờ, tôi đã (thoát nghèo), tôi khá giả, và tôi rất hạnh phúc.

    I’ve learned a few things, and some principles. I try to lay them out in a timeless manner, where you can figure it out for yourself. Because at the end of the day, I can’t quite teach anything. I can only inspire you and maybe give you a few hooks so you can remember.

    Tôi đã học được một số nguyên tắc. Tôi cố sắp xếp chúng không theo thứ tự thời gian, để sao cho bạn có thể tự mình tìm ra. Bởi vì vào cuối ngày, tôi không thể dạy bất cứ điều gì. Tôi chỉ có thể truyền cảm hứng cho bạn và có thể cung cấp cho bạn một vài mẹo để bạn có thể nhớ.

    Live, on Twitter, it’s Naval (applause ensues…)
    On May 18th, 2007

    Phát trực tiếp trên Twitter của Naval (tiếng vỗ tay...)
    Ngày 18 tháng 5 năm 2007
     
    machine, m0n0kun, yam2408 and 3 others like this.
  15. amylee

    amylee Super Moderator Thành viên BQT


    Vì cái video này và muốn tìm hiểu về ổng thêm nên mình đã "phải" tạo twitter. Vì "nghiện" twitter nên "mặt trời chân lý chói qua tim" hahaha.
    Nói tóm lại ổng là "chân ái" của mình :rolleyes:. Mình hay lấy quote của ổng :p.
     
    machine, m0n0kun, yam2408 and 3 others like this.
  16. yam2408

    yam2408 Moderator Thành viên BQT

    Ổn áp rồi b ơi, bỏ vào file đóng epub lại dùng thôi , mà đoạn i had a paper route dịch theo mình là giao báo thì đúng hơn bán báo
     
  17. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Oài... Mới nghe được phần nào... Nó dài quá nghe chưa hết bác ơi... Để cất dành, em nghe từ từ.
    (Giao báo/Phát báo) là chính xác bác ạ. Em muốn cho nó có hơi hướm giống Việt Nam tí, nên em để là Bán báo. Bác có thể đổi lại thành Phát báo.
    Oài... Hôm qua vừa viết vừa trả lời điện thoại, cái câu này nó luộm thuộm quá chừng luôn. Các bác có chèn lại thì làm ơn edit lại dùm em như sau:

    Tôi chỉ có thể truyền cảm hứng và cung cấp cho bạn một vài mẹo để bạn dễ nhớ.
     
    amylee thích bài này.
  18. yam2408

    yam2408 Moderator Thành viên BQT

    Đã ra lò phiên bản epub có bổ sung bản dịch của b @vinaguy, cám ơn b đã hỗ trợ !
    Mời mn tải về xem
     

    Các file đính kèm:

  19. chuongnguyentd

    chuongnguyentd Lớp 11

    E tìm được bản bày, các bác xem qua xem sao.
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
    vinaguy, Anan Két, yam2408 and 2 others like this.
  20. vinaguy

    vinaguy Lớp 11

    Bác @yam2408 và bac @chuongnguyentd có bản tiếng Anh không?
    Em xem qua cả hai bản tiếng Việt trên rồi. Đọc lướt 10 heading thì cả 10 có vấn đề về dịch thuật các bác ạ. Nên theo em, các bác muốn đọc thì trong trên bản tiếng Anh thôi, muốn có tiếng Việt thì phải thêm chút thời gian dịch lại.
    Bản của @GiacVien thì cấu trúc lại khác hoàn toàn với bản tiếng Việt ạ.
     
    chuongnguyentd and yam2408 like this.
Moderators: teacher.anh

Chia sẻ trang này