Hiện thực Giăng Thề - Tô Hoài

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học trong nước' bắt đầu bởi Sophia, 6/7/16.

Moderators: Văn Lộc
  1. Sophia

    Sophia Sinh viên năm I

    GT.jpeg


    GIĂNG THỀ
    Tác giả: Tô Hoài
    Nhà xuất bản Trẻ
    Nguồn: Vnthuquan.vn
    Đánh máy: casau, Ct.Ly
    Biên tập: Nhóm V.C
    Ebook: @inno14
    -----+----

    Giới Thiệu
    Tiểu thuyết Giăng thề tôi viết năm 1942, ở Thủ Dầu Một bên sông Sài Gòn vùng đồn điền cao su Dầu Tiếng, khi trên phố chợ khi ở xưởng than Bến Ray.
    Tình cờ làm sao mà câu chuyện trong tiểu thuyết này ủ ấp sáng tạo ở quê Nghĩa Đô tôi lại viết ra bên rừng bờ sông Sài Gòn xa xôi.
    Thế mà cũng thành một nếp suốt đời tôi trong sáng tác. Nhiều khi sửa soạn viết một cái gì, tôi thường đi nhiều nơi.
    Tôi đã viết tiểu thuyết Đảo hoang chuyện Mai An Tiêm và quả dưa hấu, những chương đầu viết ở Phai Vệ thị xã Lạng Sơn. Hang Phai Vệ là quang cảnh nhà An Tiêm bị giam trong hang đá trước khi bị nhà vua đầy đi đảo xa. Tôi lại đã viết đoạn cuối tiếu thuyết Đảo hoang này ở bãi biển nghỉ mát Yalta bên bờ Hắc Hải. Cái núi Gấu và sự tích núi Gấu ở biển Yalta với bóng con gấu yêu thương mà vợ chồng con cái Mai An Tiêm đã giã từ để trở về đất liền, sau bao nhiêu năm bị lưu đầy.
    Cũng như gần đây năm 1996, tập hồi ký Chiều chiều của tôi được viết ở Đà Lạt.
    Cả đời cầm bút, cũng thành cái thói riêng làm việc như thế. Còn nhớ khi ngoài hai mươi tuổi, tôi vừa in truyện Con dế mèn (về sau viết tiếp và đặt tên là Dế mèn phiêu lưu ký), ông Vũ Đình Long chủ nhà xuất bản Tân Dân đã hợp đồng với tôi viết truyện ngắn cho tuần báo Tiểu thuyết thứ bảy, truyện cho sách Truyền Bá của thiếu nhi, và tiểu thuyết cho sách Phổ Thông . Tôi đi đâu thì ông gửi tiền nhuận bút qua đường bưu điện.
    Vì thế, tôi đã đến được Sài Gòn rồi đi Thủ Dầu Một. Tôi có anh bạn cùng làng đi làm phu cao su đồn điền Michelin ở Dầu Tiếng.
    Nhưng đến Dầu Tiếng thì bạn đã đi nơi khác. Anh theo người ta đi làm thợ dệt ở Kampot bên Kampuchia.
    Bà con miền Nam đối với người qua lại, dẫu tôi là một “thầy Huế” từ ngoài Bắc vào cũng thật xởi lởi, vồn vã. Chẳng quen biết mà rồi cũng trở nên thân tình. Thế là tôi lại viết tiểu thuyết Giăng thề - một câu chuyện về làng xóm quê tôi.
    Bao nhiêu năm sau, đất nước đã hoàn toàn giải phóng, tôi có dịp trở lại Dầu Tiếng. Tôi ở nhà khách cơ quan nông trường cũng trên sông Sài Gòn. Xa xa, núi Bà Đen bên kia rừng vẫn xanh đen. Nước sông vẫn trong veo, trông thấy từng con cá bơi nhởn nhơ. Tiếng còi nhà máy vẫn rít lanh lảnh trong đêm khuya. Những người thân thiết ngày xưa thì chẳng còn ai.
    Đầu chợ, những tấm bia ghi tên những người trong thị trấn, những chiến sĩ dân quân đã hy sinh từ đầu kháng chiến chống Pháp.
    Tôi trở lại Hà Nội, đưa in tiểu thuyết Giăng thề cho nhà xuất bản Tân Dân.
    Bây giờ bên châu Âu, nước Pháp đã thua trận, chính phú Pê Tanh đầu hàng phát xít Đức. Ở thuộc địa thực dân Pháp bóc lột và đàn áp khốc liệt nhân dân ba nước Đông Dương. Chế độ kiểm duyệt của thực dân được đặt ra khắt khe. Chúng gạch bỏ từng đoạn sách, không cho in cả tác phẩm.
    Như tiểu thuyết Đêm múa của tôi miêu tả một làng bị chết dịch rồi lại chết cháy cả xóm. Thế là kiểm duyệt bỏ. Nói đến đất nước, dân tộc, chính trị là phạm pháp.
    Tiểu thuyết Giăng thề cũng bị kiểm duyệt xóa từng đoạn từng chương như vậy.
    Tiểu thuyết Giăng thề in lần đầu ở Hà Nội năm 1943. Cho tới bây giờ, đã qua nhiều thời kỳ, nhiều nhà xuất bản ở Hà Nội và ở Sài Gòn đã in lại nhiều lần.
    Cũng vì thời gian đã quá lâu và nhiều khó khăn khách quan, tác phẩm in ra có nhiều sai sót.
    Xin đính chính:
    — Ngay lần in đầu, nhà xuất bản Tân Dân đã in lẫn chương cuối lên giữa sách. Do vậy, đương mạch truyện lại có dòng lưu bút kết thúc: Dầu Tiếng (Bến Ray)... Rồi hầu hết các nhà xuất bản, nhất là ở Sài Gòn và Thành phố Hồ Chí Minh về sau đã in nhầm theo như thế.
    — Tên tác phẩm, khi đầu là Giăng Thề (không phải là Trăng Thề). Tác giả viết theo tiếng địa phương.
    — Lần in này, in theo bản đầu tiên và đã chữa lại các lỗi trên. Riêng một chương (chương VI) bị kiểm duyệt thời thuộc Pháp xóa bỏ (chỉ chú thích tóm tắt trong truyện vì không còn bản thảo).
    Hà Nội tháng năm 2005
    Tô Hoài​
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 6/7/16
  2. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 10

    Nhóm Văn Cường tạo ebook rất nhanh, xin cảm ơn.

    Có góp ý nhỏ với nhóm Văn Cường là không biết vô tình hay hữu ý nhưng tên site của vnthuquan là vnthuquan.net chứ không phải .vn; vì .vn thì chắc chắn đã chẳng còn tồn tại đến nay. Tôi đã thấy sai sót này trên nhiều cuốn khác. Đã lấy text của họ thì nên viết cho đúng tên site.
     
    Victory_00 and Heoconmtv like this.
  3. V.C

    V.C Banned

    Em có bao giờ để ý đến cái này đâu. Vnthuquan chỉ có 1, nổi tiếng quá trời, theo thói quen thôi.
     
    Victory_00 thích bài này.
  4. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 10

    Dù rằng tay admin bên đó lấy của bên này cũng ghi nguồn thiếu (chỉ tve-4u) chắc cũng nghĩ tve nổi tiếng rồi :D và chắc lười nên gom chung tất tật làm bìa, tạo ebook... thành "đánh máy" như cuốn "Mù lòa" mà nhóm các bạn làm, nhưng bên ta làm thì nên ghi đúng, hoặc nếu không chỉ ghi vnthuquan thôi, không cần .vn nữa; vì dù sao thì ai cũng biết cái trang đó :)
     
    Heoconmtv and Victory_00 like this.
  5. V.C

    V.C Banned

    Nhiều cuốn em cũng ghi Vnthuquan, nhưng có cuốn lại thêm vn, Bên ấy lấy mấy cuốn do em hiệu đính, ebook của HQT để thế mà post lên thì ăn gạch vỡ đầu. Bên isach dạo này toàn lấy bên mình, sachvui.com cũng thế.
    Lần sau sẽ làm theo góp ý của bác.
     
    Victory_00 and Caruri Tlkd like this.
Moderators: Văn Lộc

Chia sẻ trang này