Kinh điển Giờ xấu - Gabriel José García Márquez

Thảo luận trong 'Tủ sách tác giả đoạt giải Nobel' bắt đầu bởi nguyenthanh-cuibap, 21/6/16.

  1. nguyenthanh-cuibap

    nguyenthanh-cuibap Sinh viên năm II

    GIỜ XẤU
    Tác giả: Gabriel José García Márquez
    Nguyên tác: La mala hora (In Evil Hour)
    Dịch giả: Trung Đức
    Nhà xuất bản Văn Học
    Nguồn PDF Scan: Sưu tầm
    OCR & Tạo lại bìa: @inno14
    Biên tập & Soát lỗi: Nhóm VC
    Tạo ebook: @quocsan

    [​IMG]

    Giới Thiệu:
    Giờ Xấu là một trong những cuốn tiểu thuyết đầu tiên của Gabriel Carcía Márquez.
    Được xuất bản vào năm 1962, viết trước Trăm năm cô đơn và Mùa thu của vị trưởng lão hai trong những cuốn tiểu thuyết nổi tiếng nhất làm nổi bật phong cách viết của Márquez. Với nhận định này, ta có thể nói Giờ Xấu là một cuốn tiểu thuyết thực sự hay.
    Đây không phải là cuốn tiểu thuyết viết theo trường phái hiện thực huyền ảo một trong những trường phái làm nên tên tuổi của Márquez. Tác phẩm này hoàn toàn hiện thực, nhưng đây là một câu chuyện thu hút và tưởng tượng hay đến mức không thể nào không đọc đến tận dòng chữ cuối cùng.
    Câu chuyện xảy ra tại một thị trấn nhỏ do một vị xã trưởng lập dị điều hành. Ngài giữ vai trò vừa là xã trưởng vừa là phó xã trưởng hay nói cách khác, ở nơi chốn ấy, ngài chính là luật lệ. Cư dân sống trong thị trấn phải đối mặt với một vấn đề rắc rối nhỏ. Cứ mỗi sáng ra, đều có một cư dân nào đó trong thị trấn tìm thấy một tờ rời dán trên cửa nhà mình viết những mẩu chuyện lượm lặt về chính bản thân người đó hoặc về gia đình của họ. Lạ một cái là những chuyện được viết trong tờ rời ấy, tất cả mọi người trong thị trấn ai cũng biết dù chẳng ai nói ra. Sự việc ấy khiến cho các cư dân trong thị trấn vô cùng căng thẳng, không phải vì những gì được viết ra mà là ai là tác giả của những tờ rời ấy.
    Giải quyết sự việc bí ẩn ấy là nhiệm vụ của vị xã trưởng, nhưng ngài không lấy làm quan tâm cho lắm. Ngài cho rằng cái trò ngồi lê đôi mách ấy sớm muộn gì cũng sẽ chấm dứt thôi. Trong Giờ Xấu, ngài xã trưởng giữ một vai trò hết sức thú vị vì ngài là một nhân vật có tính cách không rõ ràng. Khi lật mở các trang sách, người đọc có thể nhận ra rằng chẳng thể nói ngài xã trưởng - người chẳng có lấy cả cái tên - là người tốt hay kẻ xấu một cách đơn giản cho được. Ngài là một người phức tạp. Người dân ở thị trấn đó cũng thấy thế. Márquez đã khiến những con người ấy cùng với những câu chuyện hàng ngày thú vị của họ hấp dẫn và lôi cuốn đến độ người đọc cứ thế là lật mở cho tới trang cuối cùng của cuốn tiểu thuyết.
    Giờ Xấu đề cập đến những vấn đề chính trị, nhưng theo một cách cực kỳ tinh tế. Những tình tiết giải đáp về những thay đổi mà cái thị trấn phải đối mặt được tác giả đặt để khắp mọi nơi. Quá khứ có vẻ như đã từng tối tăm mù mịt, nhưng ta không bao giờ chắc chắn được điều đó. Márquez khai thác những đề tài nặng nề về Lịch sử Châu Mỹ Latinh đen tối với lòng chân thành, thái độ khoan dung và lối hài hước đặc biệt của riêng ông. Và cuối cùng, dường như chúng ta đã dành một khoảng thời gian sống cùng với các cư dân trong cái thị trấn đó.
    Tuy nhiên, cho dù ta có thấy cuốn tiểu thuyết hấp dẫn ta nhiều hay ít, cho dù có thể vào một ngày nào đó sắp tới, ta sẽ cầm cuốn tiểu thuyết này lên và đọc lại thì có lẽ ta sẽ không bao giờ có ý định trở lại nơi chốn ấy, thời kỳ ấy.

    [​IMG]
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 23/6/16
    tiêu vi vi, an234, recko and 34 others like this.
  2. VC(vancuong)

    VC(vancuong) Banned

    Lâu roài mới trở lại thể loại ưa thích.
     
    QuangHai thích bài này.
  3. Que83

    Que83 Lớp 4

    @Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link: Bạn sửa lại tên nguyên tác nhé. Chính xác là: "La mala hora" (bản tiếng Anh: "In Evil Hour")
     
    Cải, Nemo13 and thanhbt like this.
  4. VC(vancuong)

    VC(vancuong) Banned

    Thấy trong bản gốc đề như thế đấy bác, thấy ghi là dịch theo nguyên tác tiếng Tây Ban Nha.
    Search trên Go thấy đề khác, nhưng là lấy của nhau. Nếu ai biết tiếng TBN và từng đọc bản gốc thì cho ý kiến em sẽ thay, còn không em sẽ để thế.
     
    Nemo13 and thanhbt like this.
  5. Nemo13

    Nemo13 Mầm non

    "Dos Novelas De Macondo" dịch từ tiếng TBN là "Hai tiểu thuyết về Macomdo" gồm 2 cuốn La hojarasca (Bão lá - 1955) và La mala hora (Giờ xấu - 1962)
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Mình chưa đọc cuốn này không biết NXB Văn Học có dịch gộp chúng 2 tiểu thuyết vào không? Riêng về tên sách tiếng Việt là Giờ xấu thì chính xác tên nguyên tác như Que83 góp ý đúng là La mala hora rồi. Để tải về tranh thủ đọc xem sao, thank các bạn đã làm ebook :D
     
  6. VC(vancuong)

    VC(vancuong) Banned

    Thank, sẽ sửa lại.
    P/s: Cuibap, cậu thay nhé.
     
    nguyenthanh-cuibap thích bài này.
  7. VC(vancuong)

    VC(vancuong) Banned

    Alo chicago cuibap!
     
    nguyenthanh-cuibap thích bài này.
  8. nguyenthanh-cuibap

    nguyenthanh-cuibap Sinh viên năm II

    Ok xong rồi
     
    Chỉnh sửa cuối: 23/6/16
    V.C thích bài này.
  9. Que83

    Que83 Lớp 4

    @nguyenthanh-cuibap: Chưa xong được nhé :). Tên nguyên bản là "La mala hora" (bản tiếng Anh: "In Evil Hour") cơ mà. Bạn sửa lại nhé. Thanks!
     
  10. nguyenthanh-cuibap

    nguyenthanh-cuibap Sinh viên năm II

    Hi...hi...sửa trên thông tin bài viết mà quên sửa trong ebook, xin lỗi, bây giờ thì xong rồi. Cám ơn bạn nhiều.
     
    V.C and Que83 like this.
  11. V.C

    V.C Banned

    Để tránh sai sót từ bản gốc, từ nay sẽ bỏ nguyên tác, mấy lần roài, chán cái sách cũ quá. Lắm cái hay nhưng cũng lâm cái dở, chẳng hạn như cuốn này, lỗi sắp chữ cả một đống, sửa mãi.
     

Chia sẻ trang này