Hoàn thành NC-17 Lady Isabella's Scandalous Marriage [Highland Pleasures #02] - Jennifer Ashley

Thảo luận trong 'Góc dịch các tác phẩm tiếng Anh' bắt đầu bởi thanhbt, 2/10/13.

  1. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT

    [​IMG]

    Lady Isabella's Scandalous Marriage
    Highland pleasures #2

    Tác giả: Jennifer Ashley

    Người dịch : Chap lẻ: tranngocbich224 (TVE), chap chẵn: mokona_chan (TVE)

    Tình trạng: Hoàn thành (update: 22/05/15)

    Tiến độ: còn tùy vào người dịch (cả hai đều rất rùa:D)
    Bạn nào đã biết đến series Highland Pleasure của Jennifer Ashley hẳn không thể không biết đến người anh trai nghệ sỹ, đầy tài năng nhưng cũng hơi điên rồ của Ian là Mac Mackenzie với cô vợ Isabella tốt bụng của anh.

    Sau khi đọc xong tập 1 của series này do rất tò mò về vụ scandal của hai anh chị và lý do chị Isabella rời bỏ anh Mac nên mình quyết định bắt tay vào dịch cuốn 2 của series này. Rất mong mọi người ủng hộ.

    Lady Isabella Scanon đã làm chướng tai gai mắt cả London khi cô rời bỏ người chồng của mình, một nghệ sỹ nổi tiếng Lord Mac Mackenzie, chỉ sau 3 năm hôn nhân sóng gió. Nhưng Mac có một vài mánh khóe để mang Lady Isabella quay trở lại cuộc sống của anh, và quan trọng hơn nhiều là quay trở về giường ngủ của anh.
     
    Last edited by a moderator: 22/5/15
    Handang, duy niệm, nhi_pham and 3 others like this.
  2. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 1

    Người dịch: tranngocbich224

    Tối qua, tất cả London đều đã ngạc nhiên khi biết được đám cưới bất ngờ của Lady I-S- và Lord M-M-, em trai của Công tước K-. Vị tiểu thư được bàn tới ở đây đã có Lễ ra mắt và Lễ cưới trong cùng một đêm điều này đang dẫn những cô gái trẻ ra mắt lần đầu tiên nài xin ba của mình khiến buổi vũ hội ra mắt của họ giống như thế.

    -Từ một tờ báo xã hội London, tháng 2 năm 1875


    Tháng 9 năm 1881

    Người hầu của Isabella rung chuông căn nhà của Lord Mac Mackenzie trên đường Mount, trong khi Isabella chờ trong xe ngựa, tự hỏi hàng tá lần từ khi cô bắt đầu lên đường rằng điều này có khôn ngoan hay không.

    Có lẽ Mac đã ra ngoài. Có thể người đàn ông không thể đoán trước được đó đã đi đến Paris hoặc là Italy, nơi mà mùa hè sẽ kéo dài trong một thời gian. Cô có thể điều tra vấn đề mà cô đã tự mình khám phá ra. Đúng vậy, điều đó thật tuyệt vời.

    Khi cô mở miệng kêu người hầu của mình quay lại, cánh cửa to màu đen mở ra, và người đầy tớ của Mac, một cựu võ sỹ quyền anh, ngó ra. Trái tim của Isabella trùng xuống. Bellamy đang ở đây có nghĩa là Mac ở đây, bởi vì Bellamy không bao giờ rời xa khỏi Mac.

    Bellamy ngó nhìn vào xe ngựa, và một cái nhìn ngạc nhiên không chút giả vờ băng qua gương mặt có sẹo của anh. Isabella đã không đến gần căn nhà này kể từ cái ngày cô dời đó đi 3 năm rưỡi trước. “ Thưa phu nhân?”

    Isabella cầm lấy bàn tay lực lưỡng của Bellamy để làm chỗ dựa khi cô bước xuống xe. Cách tuyệt với nhất để làm chuyện này, cô quyết định, là cách đơn giản để làm nó.

    “Đầu gối của anh thế nào rồi, Bellamy?” cô hỏi. “ Anh vẫn sử dụng dầu xoa bóp chứ? Có quá nhiều khi hy vọng rằng chồng tôi có nhà hay không?”

    Khi cô nói, cô bước vào trong căn nhà, ngăn không chú ý đến người hầu gái ở phòng khách và một người hầu đang nhìn chằm chằm.

    “Đầu gối của tôi ổn hơn nhiều rồi, thưa phu nhân. Cảm ơn bà. Quý ngài...” Bellamy ngập ngừng. “Ngài ấy đang vẽ tranh, thưa phu nhân.”

    “Sớm vậy ư? Thật là ngạc nhiên.” Isabella bắt đầu lên cầu thanh bằng những bước chân thoăn thoắt, không cho phép bản thân mình nghĩ về điều mà cô đang làm. Nếu cô nghĩ về nó, cô sẽ chạy đi thật xa và thật nhanh, có lẽ là khóa mình lại trong căn nhà của cô và không ra ngoài nữa. “ Anh ấy đang ở trong xưởng vẽ à? Không cần thông báo về sự có mặt của tôi đâu. Tôi sẽ tự lên.”

    “Nhưng thưa phu nhân,” Bellamy đi theo sau cô, nhưng đầu gối bị thương của anh ta không cho phép anh ta đi nhanh hơn, và Isabella đã đến được đầu cầu thanh đi lên thầng 3, trước khi Bellamy trèo lên được tầng 2.

    “Thưa phu nhân, ngài ấy nói không muốn bị làm phiên,”Bellamy nói vọng lên từ tầng dưới.

    “Tôi sẽ không ở lâu đâu. Tôi chỉ hỏi anh ấy một câu hỏi mà thôi.”

    “Nhưng thưa phu nhân, ngài ấy...”

    Isabella dừng lại, tay để trên nắm cửa màu trắng của căn phòng áp mái phía bên phải. “Tôi sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm về việc làm phiền sự riêng tư của quý ngài, Bellamy ạ.”

    Cô nâng váy mình lên khi mở cửa và bước vào trong phòng. Mac ở đó, đúng vậy, đang đứng trước một giá vẽ dài, đang vẽ với một sự nhiệt tình.Anh cầm bảng màu bên tay trái, những múi cơ trên cánh tay căng ra, trong khi tay phải của anh di chuyển chiếc cọ với những nét vẽ nhanh, chính xác. Mac là một người đàn ông cừ khôi, vẫn thật hấp dẫn khi anh mãi mê làm điều mà anh thích.

    Vạt váy trượt khỏi những ngón tay lóng ngóng của cô, vẻ đẹp xa lạ của chồng cô gây ấn tượng sâu sắc với cô giống như một cú đánh vậy. Mac mặc một chiếc váy của người Scoland, đã sờn chỉ và lốm đốm màu vẽ,và anh khỏa thân từ thắt lưng trở lên. Mặc cho không khí mát mẻ trong studio, thân trên của Mac lấm tấm mồ hôi, làn da anh trở lên rám nắng từ việc dành cả mùa hè ở lục địa ấm ấp hơn. Anh trùm một chiếc khăn màu đỏ ở trên đầu,đó là phong cách gypsy, để giữ cho màu vẽ khỏi dây lên tóc anh. Anh đã luôn làm vậy, cô nhớ lại với một sự đau đớn. Điều đó làm cho xương gò má của anh nổi bật hơn, làm nổi bật vẻ đẹp trai trên gương mặt anh. Mặc dù đôi bốt xù xì đã mòn đi nhiều và bị bôi bẩn bởi màu vẽ, thật thân thuộc và đáng yêu. Mac sắp xếp màu vẽ trên tấm vải vẽ với năng lượng, rõ ràng không nghe thấy tiếng Isabella mở cửa.

    Isabella thường ngồi ở trong xưởng vẽ này trên một chiếc sofa cũ với những tấm đệm, đơn giản nhìn anh vẽ tranh.Mac không nói một lời nào với cô trong khi anh làm việc, nhưng cô thích quan sát sự hoạt động của những múi cơ trên lưng anh, cách anh làm dây màu vẽ lên má mình khi anh lơ đãng lau nó. Sau một lúc lâu, anh quay lại phía cô với một nụ cười và kéo cô vào trong vòng tay mình, không bao giờ chú ý là màu vẽ đang bôi bẩn khắp làn da cô.

    Sự mải mê ở Mac khiến cô không chú ý đến thứ mà anh đang vẽ với cảm xúc mãnh liệt như thế cho đến khi cô ép bản thân mình nhìn xa khỏi anh và về phía bên kia phòng. Cô gần như khuỵu chân xuống.

    Một người phụ nữ trẻ tuổi nằm trên bục đắp một tấm chăn màu đỏ và vàng. Cô ta khỏa thân, điều đó không ngạc nhiên chút nào - Mac thường vẽ những người phụ nữ không mặc gì hoặc là mặc rất ít. Nhưng Isabella chưa bao giờ thấy anh vẽ bất cứ thứ gì quá gợi dục. Cô người mẫu nằm ngửa với khủy tay cong cong, đầu gối cô mở rộng. Tay cô ta đặt thư thái ở nơi riêng tư của mình, và cô ta mở rộng mình ra mà không một chút xấu hổ. Mac càu nhàu khi yêu cầu và vẽ với những nhát chổi nhanh.

    Phía sau Isabella, Bellamy tiến đến đầu cầu thang, thở phì phò bởi cơn đau và sự cố gắng. Mac nghe thấy tiếng anh ta và càu nhàu nhưng không nhìn quanh.

    “Chết tiệt, Bellamy, tôi đã nói với cậu là tôi không muốn bị làm phiền vào sáng nay rồi còn gì.”

    “Tôi xin lỗi,thưa ngài. Tôi không thể cản phu nhân được.”

    Cô người mẫu ngẩng đầu lên, quan sát Isabella, và cười toe tóe. “ồ, xin chào, phu nhân.”

    Mac liếc nhìn ra phía sau mình, một lần, rồi hai lần, sau đó cái nhìn màu đồng của anh tập trung vào Isabella. Không chú ý rằng màu vẽ nhỏ xuống sàn nhà từ cây cọ của anh.

    Isabella cố gắng để giữ cho giọng của mình không run rẩy. “Xin chào, Molly. Cậu bé của cô thế nào? À đúng rồi, Bellamy, anh có thể để chúng tôi ở lại. Việc này sẽ không mất nhiều thời gian đâu, Mac. Tôi chỉ đến để hỏi anh một câu thôi.”

    ***​

    Chết tiệt.

    Bellamy làm cái trò chết tiệt gì vậy, sao lại để cô ấy lên đây?

    Isabella đã không đặt chân đến căn nhà đường Mount trong vòng 3 năm rưỡi rồi, không kể từ cái ngày cô rời khỏi anh mà không để lại gì ngoại trừ một bức thư ngắn để giải thích. Giờ cô đứng ở cửa, với mũ và găng tay. Hôm nay như tất cả mọi ngày, trong khi Mac vẽ Molly Bates trong vẻ đẹp căng tràn của cô. Điều này không phải là kế hoạch của anh, một kế hoạch khiến anh lao lên một đoàn tàu đến London sau đám cưới của em trai anh và đi theo Isabella xuống London từ Scotland. Anh gọi điều này là một tính toán sai lầm một cách trầm trọng.

    Chiếc áo khoác màu xanh đậm của Isabella ôm chặt lấy phần thân trên của cô và khum lấy phần ngực áo đầy đặn của cô, và một chiếc váy xám xếp nếp một cách phức tạp trải rộng với một chút lộn xộn. Mũ cô là một sự sắp đặt của những bông hoa và những dải ruy băng, đôi găng tay của cô là một màu xám đậm không được ưa chuộng mấy ở London. Đôi găng tay bao quanh những ngón tay mảnh khảnh mà anh muốn hôn lên, bàn tay anh mong mỏi trượt lên lưng anh khi anh và cô cùng nhau nằm trên giường.

    Isabella luôn biết ăn vận như thế nào, thể hiện bản thân mình như thế nào với những màu sắc đáng yêu đối với con mắt nghệ sỹ của anh. Mac đã yêu việc giúp cô mặc đồ vào buổi sáng, thắt chiếc áo dài vào làn da mềm mại, có mùi ngọt ngào. Anh đã đuổi cô hầu của cô và tự mình thực hiện những công việc đó, mặc dù những buổi sáng đó đã lấy mất của họ rất nhiều thời gian để bắt đầu bữa sáng.

    Giờ Mac uống từng inch trên người cô, và quỷ tha ma bắt nó đi, thật khó khăn. Cô nhìn, và cô sẽ cười chứ? Isabella đi qua chiếc áo mà Molly để thành đống trên sàn nhà. “ Cô tốt hơn nên choàng cái này vào, cô gái yêu quý,” cô nói với cô người mẫu. “ Ở đây khá lạnh. Cô phải hiểu à Mac không bao giờ tin vào việc đốt lò sưởi. Tại sao cô không sưởi ấm ở dưới tầng với một tách trà ngon trong khi tôi có một cuộc tán ngẫu với chồng của mình nhỉ?”

    Molly đứng lên, nụ cười toe tóe của cô rộng hơn. Molly mà một phụ nữ xinh đẹp theo cái cách nhiều đàn ông thích - ngực lớn, hông tròn, mắt bồ câu. Cô có một mái tóc đen và một gương mặt hoàn hảo, giấc mơ của một nghệ sỹ. Nhưng bên cạnh vẻ đẹp lộng lẫy của Isabella, Molly mờ dần đi trở thành không là gì cả.

    “Đừng bận tâm đến điều tôi làm,” Molly nói. “ Công việc khắc nghiệt khi phải làm mẫu cho những bức tranh tục tĩu. Những ngón tay của tôi đã bị gò bó quá lâu.”

    “Một vài cái bánh quy sẽ làm nó mềm trở lại,” Isabella nói khi Molly trượt vào trong chiếc áo choàng. “ đầu bếp của Mac luôn dùng rất nhiều những quả nho Hy Lạp, trong trường hợp khẩn cấp. Hãy hỏi bà ấy nếu cô vẫn bị chuột rút.”

    Lúm đồng tiên của Molly hiện ra. “ Tôi đã rất nhớ cô, không nói dôi đâu, thưa phu nhân. Quý ngài của chúng ta quên là chúng tôi cần ăn.”

    “Đó là kiểu của anh ấy,” Isabella nói. Molly đi chầm chậm khỏi studio không lo lắng, và Mac nhìn xa xăm khi Bellamy đi theo sau Molly ra khỏi phòng và đóng cửa lại.

    Isabella chiếu đôi mắt xanh thăm của mình vào anh. “Anh đang làm nhỏ màu vẽ kìa.”

    “Gì cơ?”Mac nhìn chằm chằm vào cô khi biết tất cả màu vẽ của anh đã nhỏ xuống tấm ván sàn. Anh để lộ ra một tiếng gầm gừ, ném phịch bảng màu lên trên bàn, và nhét cọ vào trong một chiếc bình chứa dầu nhựa thông.

    “Hôm nay anh đã bắt đầu sớm,” Isabella nói.

    Tại sao cô nói điều đó bằng một giọng trung lập, thân thiện, như thế họ đã quen nhau trong một bữa tiệc trà vậy?

    “Ánh sáng tốt.” Giọng của anh nghe cứng nhắc, khàn khàn.

    “Đúng vậy, ánh sáng bình mình là một sự thay đổi. Đừng lo lắng, tôi sẽ để anh quay trở lại với nó sớm thôi. Tôi chỉ muốn nghe ý kiến của anh.”

    Trời đánh thánh vật cô đi, cô đến đây để ném sự đề phòng khỏi anh có mục đích?Khi nào mà cô lại quá giỏi trong trò chơi vậy?

    “Ý kiến của tôi về điều gì?” anh hỏi. “Cái mũ mới của cô ư?”

    “Không phải về mũ của tôi, mặc dù vậy cảm ơn anh đã chú ý. Không, tôi muốn nghe ý kiến anh về chuyện này.”

    Mac thấy cái mũ là câu hỏi hợp lý đối với anh. Những dải ruy băng xanh và xám kéo dài thành những lọn tuyệt vời ra hiệu được nâng lên, và vuốt ve.

    Chiếc mũ đổ ra phía sau cho đến khi anh nhìn vào trong đôi mắt của Isabella, đôi mắt đó đã đánh bẫy anh từ phía bên kia phòng khiêu vũ rất lâu trước đây. Lúc đó cô chưa nhận thức được sức mạnh của mình, cô gái mới ra mắt ngọt ngào, và giờ cô vẫn không biết về điều đó.

    Cái nhìn hồn nhiên của cô thăm dò, thích thú, có thể ghim chặt một người đàn ông và mang đến cho anh ta rất nhiều giấc mơ gợi tình có thể tưởng tượng được.

    “Về việc này, Mac,”cô nói một cách nôn nóng.

    Cô đưa một chiếc khăn tay về phía anh.Ở giữa chiếc khăn trắng như tuyết là một mảnh vải màu vàng dài khoảng một inch và rộng một phần tư inch.(1 inch=2.54 cm)

    “Anh sẽ nói cái này có màu gì?” cô hỏi.

    “Màu vàng.”Mac nói một cách châm biếm. “Em đi xe cả đoạn đường đến đây từ Bắc đường Audley để hỏi anh về thứ gì đó màu vàng ư?”

    “Dĩ nhiên là tôi biết nó màu vàng. Kiểu màu vàng gì rất đặc biệt?”

    Mac nhìn kĩ chiếc khăn. Màu sắc mạnh mẽ, gần như có cảm xúc. “Vàng catmi.”

    “Đặc biệt hơn cái đó?” cô lắc lư chiếc khăn tay như thể sự chuyển động sẽ để lộ ra điều huyền bí.

    “Anh không hiểu à? Đó là màu vàng Mackenzie. Màu vàng lạ lùng mà anh pha trộn trong những bức vẽ của mình, công thức bí mật mà chỉ có anh biết.”

    “Đúng vậy chính là nó.” Với việc Isabella đang đứng rất gần anh, mùi thơm nồng nàn của cô tràn vào mũi anh, anh không thể đưa ra một màu sắc chết tiệt nào là màu vàng Mackenzie hay đen kịt. “Em tự mua vui mình bằng cách cắt nhỏ bức tranh của anh ra à?”

    “Đừng ngốc nghếch thế. Tôi đã lấy cái này từ một bức tranh treo ở phòng tranh của Bà Leigh- Waters ở Richmound.”

    Sự tò mò xuyên qua sự nôn nóng của Mac. “Anh chưa bao giờ bán một bức tranh nào cho Bà Leight - Waters ở Richmond cả.”

    “Tôi không nghĩ là anh có. Khi tôi hỏi bà ấy về nó, bà ấy nói với tôi là bà ấy đã mua bức tranh từ một nhà buôn nghệ thuật ở Strand. Ông Crane.”

    “Quỷ tha ma bắt bà ta đi. Anh không bán tranh của mình, đặc biệt là không qua Crane.”

    “Chính xác là vậy.” Isabella mỉm cười chiến thắng, đường cong màu đỏ của đôi môi cô không làm gì để giảm bớt sự khuấy động của anh.” Bức tranh được ký tên là Mac Mackenzie, nhưng anh đã không bán nó.’

    Mac lại nhìn vào dải màu vàng rực rỡ trên chiếc khăn tay. “Làm thế nào mà em biết là anh đã không bán nó? Có thể một vài tên đê tiện vô ơn mà anh tặng một bức tranh đã bán nó để kiếm tiền trả một khoản nợ.”

    “Đó là quanh cảnh từ một ngọn đồi, nhìn xuống từ Rome.”

    “Anh đã vẽ nhiều cảnh nhìn xuống từ Rome.”

    “Tôi biết điều đó,nhưng bức tranh này không phải là một trong những bức tranh của anh. Phong cách của anh, phong cách vẽ của anh, màu sắc của anh, nhưng anh đã không vẽ nó.”

    Mac đẩy chiếc khăn tay lại về phía cô. “Làm thế nào mà em biết được? Em thấu hiểu một cách tường tận tất cả công việc của anh ư?Anh đã vẽ một vài bức ở Rome từ khi em...” Anh không thể khiến mình nói câu “từ khi em rời khỏi anh.” Anh đã đến Rome để làm dịu trái tim tan vỡ của mình, vẽ quanh cảnh chết tiệt ngày lại ngày. Anh đã vẽ quá nhiều những bức tranh khốn khiếp về Rome, cho đến khi anh dần dần phát ngấy nơi đó. Sau đó anh chuyển đến Venice và vẽ nó cho đến khi anh không bao giờ muốn nhìn thấy bất cứ cái thuyền đáy nào nữa khi anh còn sống.

    Đó là khi anh vẫn còn là một kẻ nghiện rượu, sa ngã. Khi anh tỉnh rượu, thay thế sự ám ảnh của mình với chiếc ly Whiskey bằng một tách trà, anh đã rút đến Scotland và lưu lại đó. Những người nhà Mckenzie không xem whiskey như là thứ đồ uống mạnh - họ nhìn nó như là sự thiết yếu đối với cuộc sống - nhưng sự lựa chọn đồ uống của Mac đã thay đổi thành trà ô long, thứ mà Bellamy đã học được cách pha thành thạo.

    Với những lời anh nói ra, Isabella đỏ mặt, và Mac cảm thấy một tia sáng vui mừng bất chợt. “À, vậy là em tường tận mọi thứ mà anh vẽ. Kiểu mà em quan tâm.”

    Mặt cô thậm chí còn đỏ hơn. “Tôi đã thấy chúng ở những thông báo trên những tạp chí nghệ thuật, và do những người bạn kể với tôi nữa.”

    “Và em trở nên rất quen thuộc với mỗi bức tranh của anh khiến em có thể biết khi mà anh không vẽ bức tranh đó?” Mac trao cho cô một nụ cười buồn.

    “Đây là từ một phụ nữ đã đổi khách sạn của mình khi mà cô ấy biết anh đang ở đó sao?”

    Mac đã không nghĩ rằng Isabella có thể trở lên ửng đỏ hơn được nữa. Anh cảm thấy sự vận động trong phòng thay đổi, từ Isabella tấn công một cách trực diện trở thành một Isabella rút lui một cách nhanh chóng.

    “Đừng có tự tâm bốc bản thân. Tất cả chỉ là tôi tình cờ chú ý đến những việc đó.”

    Và cô biết rõ rằng anh không vẽ bức tranh mà cô đã nhìn thấy ở phòng tranh của Mrs. Leigh - Waters.Anh cười toe tóe, thích thú sự bối rối của cô.

    “Điều mà tôi đang cố nói với anh là một ai đó ở ngoài kia đang giả mạo Mac Mackenzies,” Isabella nói một cách nôn nóng.

    “Tại sao có ai đó là đủ ngu ngốc để giả mạo thứ gì đó của anh chứ?”

    “Dĩ nhiên là bởi vì tiền rồi. Anh rất nổi tiếng.”

    “Anh nổi tiếng bởi vì anh tai tiếng,”Mac phản lại. “Khi anh chết, những bức tranh sẽ không có giá trị gì cả, ngoại trừ như những vật lưu niệm.” Anh đặt mảnh màu và chiếc khăn tay lên trên bàn. “Anh có thể giữ cái này chứ? Hay em có kế hoạch khôi phục lại nó cho Mrs. Leigh - Waters?”

    “Đừng ngu ngốc như vậy. Tôi đã không hỏi xin bà ấy để lấy nó.”

    “Em để lại bức tranh trên tường với một mảng màu bị thiếu, phải không vậy chứ? Bà ấy sẽ không chú ý đến nó chứ?”

    “Bức tranh được treo ở trên cao, và tôi đã cẩn thận làm điều đó để không bị lộ.” Cái nhìn chằm chằm của Isabella di chuyển đến bức tranh trên giá vẽ của anh. “Anh biết đấy, bức tranh đó trông khá là gớm guốc. Cô ấy trông giống như một con nhện vậy.”

    Mạc không đưa ra một lời chết tiệt vào về bức tranh, nhưng khi liếc nhìn nó anh muốn rên lên. Isabella đã đúng: nó thật kinh khủng. Tất cả những bức tranh của anh trong những ngày này thật khinh khủng. Anh đã không thể có khả năng để vẽ một nét vẽ tinh tế từ khi anh bỏ rượu, và anh không hiểu tại sao anh nghĩ bức tranh này có thể tốt hơn.

    Anh để cho một tiếng thét thất vọng thoát ra ngoài, nhặt một mảnh vải đầy sơn lên, và ném mạnh nó vào tấm vải bạt. Miếng vải đáp xuống chỗ ngang bụng Molly, và những dòng chảy màu nâu đen chảy xuống làn da hồng hào.

    Mac quay đi khỏi bức tranh đúng lúc Isabella nhanh chóng rời khỏi phòng. Anh chạy nhanh theo sau cô và bắt kịp cô ở nửa đường đi xuống bậc thanh tầng 1. Mac bước vòng qua cô, đặt mạnh một tay lên lan can, một tay khác ở trên tường. Màu vẽ làm vấy bẩn giấy dán tường mà Isabella đã chọn khi cô trang trí căn nhà của anh 6 năm trước.

    Isabella trao cho anh một cái nhìn lạnh nhạt.”Tránh ra, Mac. Tôi có cả tá việc vặt phải làm trước khi ăn trưa, và tôi đã muộn mất rồi.”

    Mac hít một hơi dài, cố gắng kìm chế cơn giận của mình. “Chờ đã. Làm ơn.” Anh đã bắt bản thân mình nói những từ đó.” Chúng ta hãy xuống phòng khách. Anh sẽ kêu Bellamy mang trà ra. Chúng ta có thể nói chuyện về những bức tranh mà em nghĩ đã bị làm giả.” Bất cứ điều gì để giữa cô lại đây. Anh hiểu rõ rằng nếu nàng bước ra khỏi căn nhà này lần nữa, nàng sẽ không bao giờ trở lại nữa.

    “Không có gì nhiều để nói về những bức tranh giả mạo cả. Tôi chỉ nghĩ là anh muốn biết thôi.”

    Mac biết rằng toàn bộ cuộc sống của gia đình anh đều bị theo dõi ở phía bên dưới,và lắng nghe.Họ sẽ không làm bất cứ điều gì vụng về như nhìn trộm lên cầu thanh, nhưng họ ở cửa và trong bóng tối, chờ đợi để thấy điều gì đang xảy ra. Họ thích Isabella và đã khóc lóc vào cái ngày cô bỏ họ đi.

    “Isabella, “ anh nói, giữ giọng mình thật nhỏ.” Hãy ở lại.”

    Sự căng thăng ở quanh đôi mắt cô dịu đi một chút. Mac đã làm tổn thương cô, anh biết điều đó. Anh đã làm tổn thương cô hết lần này đến lần khác. Bước đầu trong chiến thắng đem cô quay trở lại là ngăn sự tổn thương.

    Đôi môi cô hé mở, đỏ và căng mọng. Bởi vì anh đứng dưới cô hai bước,nên gương mặt của Isabella ở ngang tầm với anh. Anh có thể tiến gần lại một vài inch giữa họ và hôn cô nếu anh chọn thế, cảm thấy miệng cô trên miệng anh, nếm hơi ấm của cô trên lưỡi của mình.

    “Làm ơn,” anh thì thầm. Anh cần em rất nhiều.

    Molly chọn đúng thời điểm đó để leo lên tầng hướng về chỗ họ.” Anh đã sẵn sàng quay trở lại chưa, thưa ngài?Anh vẫn muốn em để ngón tay của mình ở bên trong như Mary Jane chứ?”

    Isabell nhắm mắt lại, môi cô kéo thành một đường dài, bất động. Tâm trạng của Mac vỡ vụn.

    “Bellamy!” anh hét qua lan can. “Cô ta đang làm cái quái gì bên ngoài bếp vậy?”

    Molly đến gần hơn, nụ cười của cô hiền hậu.”Ồ, lệnh bà đừng để tâm đến tôi. Lệnh bà không thế đó chứ?”

    Molly rụt rè đi qua Mac trước tiên, rồi đến Isabella, chiếc váy của cô kêu sột soạt khi cô hướng trở lại xưởng vẽ.

    “Không có đâu, Molly,” Isabella nói bằng một giọng thờ ơ. “ Tôi không bận tâm đâu.”

    Isabella nâng váy cô lên bằng bàn tay đeo găng và chuẩn bị đi qua Mac. Mac cầm lấy tay cô. Isabella rút tay ra. Anh nhận ra sau khi nhịp tim đầu tiên ngừng lại,đó không phải là sự ghê tớm, mà bởi vì bàn tay anh vươn dài ra về phía cô đang bị bao phủ với màu nâu và đen. Mac tì mạnh người dựa vào lan can cầu thang. Anh sẽ không đánh bẫy cô. Ít nhất không phải bây giờ, với tất cả người hầu của anh đang quan sát và lắng nghe, và Isabella nhìn anh theo cách đó.

    Isabella di chuyển xuống cầu thanh vòng qua anh, rất cẩn thận để không chạm vào anh.

    Mac bước đi theo sau cô.”Anh sẽ gửi Molly về nhà. Hãy ở lại và ăn trưa. Nhân viên của anh có thể chạy việc vặt cho em.”

    “Tôi rất nghi ngờ chuyện đó. Một vài việc của tôi khá riêng tư.” Isabell xuống đến tầng trệt và cầm lấy cái ô mà cô đã để lại chỗ mẫy cái cây ở đại sảnh.

    Bellamy, thách cậu dám mở cánh cửa đó.

    Bellamy mở rộng cửa ra, cho phép một làn không khí hôi thối của London tràn vào. Xe ngựa của Isabella đỗ ở bên ngoài, người hầu của cô đã mở cửa.

    “Cảm ơn, Bellamy,” cô nói bằng một giọng bình thản.” Chúc buổi sáng tốt lành.”

    Cô ấy đã bước ra ngoài.

    Mac muốn đuổi theo cô, chộp lấy ngang eo,kéo cô quay trở lại bên trong căn nhà. Anh có thể bảo Bellamy khóa và chốt tất cả các cửa lại để cô không thể rời khỏi đây lần nữa. Đầu tiên cô sẽ ghét anh, nhưng cô sẽ dần dần hiểu rằng cô vẫn thuộc về anh. Ở ngay đây.

    Mac đã cho phép mình để Bellamy đóng cửa lại. Những chiến thuật theo cách làm của tổ tiên Scotland man rợ của anh sẽ không có hiệu quả đối với Isabella. Cô trao cho anh cái nhìn thờ ơ từ đôi mắt xinh đẹp của mình và khiến anh quỳ xuống. Anh đã phủ phục trước cô đủ thưởng xuyên trước đây. Quỳ xuống tấm thảm thật đáng giá cho những tràng cười bất ngờ của cô, vẻ thờ ơ rời khỏi giọng nói của cô khi cô nói.”Ồ, Mac, đừng ngớ ngẩn như vậy. “ Anh đã kéo cô nằm xuống tấm thảm cùng với anh, và sự tha thứ có một bước ngoặt thú vị.

    Mac ngồi một cách nặng nền xuống bậc thang dưới cùng và ôm đầu mình trong đôi bàn tay đầy màu vẽ. Ngày hôm nay là một bước đi sai lầm. Isabella chộp lấy anh một cách thình lình, và anh đã hủy hoại cơ hội tốt để cô quay trở lại với anh” Ôi, bức tranh đã bị hỏng.” Molly vội vã lao qua các tầng phía trên trong một sự bối rối. “Em nghĩ em đã thấy một chút hài hước ở ý tưởng của ngài.”

    “Hãy về nhà đi, Molly,” Mac nói, giọng anh trống rỗng. “Tôi sẽ trả tiềm làm cả ngày cho cô.”

    Anh muốn Molly ré lên vui mừng và đi một cách vội vàng, nhưng thay vì thế cô ta ngồi xuống bên cạnh anh.” Ôi, anh chàng đáng thương. Muốn em làm anh cảm thấy tốt hơn không?”

    Sự ham muốn của Mac đã chết, và anh không muốn nó lại trội dẫy lần nữa với bất cứ ai ngoại trừ Isabella.”Không,” anh nói.” Cảm ơn cô.”

    “Theo ý anh thôi.” Molly vuốt những ngón tay nhỏ nhắn của mình qua tóc anh.” Thực sự là tồi tệ khi mà họ không yêu lại anh, phải không, quý ngài của em?”

    “Đúng vậy.” Mac nhắm mắt lại, cơn giận dữ và nhu cầu của anh xoáy xung quanh anh cho đến khi anh phát ốm với nó.” Cô nói đúng, điều đó thực sự tồi tệ.”

    ***​

    Vũ hội săn bắn của Lord và Lady Abercrombie ở Surrey tối hôm qua đã nhồi nhét đến tận nóc nhà với những người ăn mặc hợp thời trang. Isabella bước vào trong phòng khiêu vũ với một chút bối rối, mong đợi bất cứ lúc nào nhìn thấy chồng cô, người mà cô hầu gái Evans của cô đã báo cho cô biết rằng cũng nhận được một lời mời. Evans đã kiếm được thông tin đó trực tiếp từ người bạn thân của cô ấy, Bellamy.

    Nhìn thấy Mac ở xưởng vẽ của anh giống như một vị thần bán khỏa thân ngày hôm qua đã khiến Isabella đi thẳng về nhà để mà quăng mình nên giường trong nước mắt. Những công việc của cô chưa bao giờ được làm xong bởi vì cô đã dành phần còn lại của buổi chiều thu mình lại thành một quả bóng và cảm thấy hối tiếc cho bản thân mình.

    Isabella đã dậy vào sáng hôm sau và bắt bản thân mình phải đối mặt với thực tế. Cô có hai lựa chọn - một là cô có thể hoàn toàn tránh xa Mac như cô đã làm trước đây, hoặc là cam chịu những cuộc gặp mặt với anh ở London khi họ sống cuộc sống của mình. Họ có thể lịch sự. Họ có thể là những người bạn. Điều mà cô nên làm là thường xuyên nhìn thấy anh để sự có mặt của anh không còn khiến cô khó chịu nữa. Trở lên quen với anh để trái tim cô không còn sợ chếp khiếp với một cái lướt qua trên gương mặt rắn rỏi của anh hay nụ cười tinh quái lấp lánh của anh.

    Lựa chọn thứ hai là nhu nhược hơn nữa, nhưng Isabella tự nhiếc móc bản thân cho đến khi cô tiến đến gần nhiệm vụ. Cô sẽ không trốn ở nhà giống như một con thỏ sợ hãi. Do đó, cô chấp nhận lời mời của Lord Abercrombie, mặc dù cô biết tỳ lệ rất cao rằng Mac sẽ tham dự.

    Isabella đã để cho Evans mặc cho cô bộ váy khiêu vũ mới bằng vải satin gợn sóng màu xanh nước biển với những bông hoa hồng bằng lụa màu vàng trên thân váy và đuôi váy. Maude Evans, người có thể lấy làm kiêu hãnh vì đã mặc váy áo cho những diễn viên nổi tiếng, vài ca sỹ opera, một nữ công tước, và một gái điếm hạng sang, đã mặc trang phục cho Isabella từ cái buổi sáng sau khi vụ tai tiếng trốn đi theo trai của Isabella với Mac.Evans đã đến nhà Mac ở trên đường Mount, nơi mà Isabella lúc đó đã đeo chiếc nhẫn nặng nề của Mac trên ngón tay mình, đứng trong bộ váy khiêu vũ của cô từ tối hôm trước, và không có thứ quần áo nào khác. Evans đã bắt gặp một cái nhìn ngây thơ trên gương mặt Isabella và trở thành người bảo vệ hung dữ của cô. Tôi nhìn trông khá chấp nhận được đối với một mệnh phụ gần 25 tuổi. Isabella quan sát kĩ mình trong gương khi Evans đặt những viên kim cương trên ngực áo của Isabella. Tôi không có gì phải hổ thẹn cả.

    Dù có như thế đi nữa, trái tim cô đã đóng băng khi cô bước vào trong phòng khiêu vũ của Lord Abercrombie và nhận thấy một người đàn ông nhà Mackenzie cao to trong phòng ăn ở phía bên kia. Bờ vai rộng kéo căng trong chiếc áo khoác lễ phục màu đen khi anh tì một khuỷu tay lên mặt lò sười, trong chiếc váy kẻ xọc vuông của nhà Mackenzie.

    Isabella nhận ra với nhịp đập tiếp theo rằng người đàn ông đó không phải là Mac, nhưng là người anh trai của anh, Cameron. Cảm thấy nhẹ nhõm và thích thú, cô thoát khỏi những người bạn mà cô đến cùng, cầm lấy chiếc váy satin của mình, và bước mau lẹ xuyên qua đám đông để đến chỗ anh.

    “Cam, anh đang làm gì ở đây vậy? Em tưởng là anh đang ở phía Bắc, đang điên cuồng chuẩn bị cho lễ thánh Leger chứ.”

    Cameron ném điếu xì gà anh đang hút vào trong lò sưởi, cầm lấy tay của Isabella, và cúi xuống hôn lên má cô.Anh có mùi xì gà và whiskey mạch nha, anh luôn có mùi như vậy, mặc dù thỉnh thoảng đi kèm cùng với mùi của những chú ngựa. Cameron giữ một chuồng đầy những con ngựa đua tốt nhất ở Anh.

    Là anh trai lớn thứ hai trong gia đình, Cameron to lớn hơn Mac một chút, bờ vai rộng hơn một chút và vóc dáng cao hơn, một vết sẹo sâu cắt ngang qua má trái của anh. Mái tóc nâu đỏ ngang bướng của Cam sẫm nhất trong 4 anh em trai, đôi mắt anh vàng sẫm hơn. Anh được biết đến như một con cừu đen của gia đình, một nhiệm vụ khó khăn trong một gia đình với những người có đầy những vụ tai tiếng.Sự hiểu biết chung của mọi người về Cameron, là một người góa vợ với một đứa con trai 15 tuổi, thay tình nhân 6 tháng một lần, sự lựa chọn của anh là những diễn viên nổi tiếng, những gái điếm hạng sang, và những góa phụ quý tộc. Isabella đã dừng việc cố gắng lần theo dấu vết của họ nhiều năm trước đây.Cameron nhún vai trả lời câu hỏi của cô. “Không có nhiều việc để làm. Những người huấn luyện đã có những hướng dẫn của anh, và anh sẽ gặp họ ở đó trước cuộc đua đầu tiên.”

    “Anh là một kẻ nói dối tồi, Cameron Mackenzie. Hart gửi anh đến đúng không?”

    Cameron không phiền tỏ ra ngượng nghịu. “Hart lo lắng khi Mac chạy theo em sau đám cưới của Ian.Anh ấy thật phiền toái phải không?”

    “Không đâu,” Isabella nói nhanh. Cô quý anh em trai của Mac, nhưng họ có xu hướng xen vào việc của người khác. Không phải là cô không thấy thoải mái với họ - họ có thể đá cô ra ngoài sau khi cô quyết định rời khỏi Mac 3 năm rưỡi trước, nhưng thay vào đó họ tụ nhau lại bên cạnh cô. Hart, Cameron và Ian đã cho mọi người biết rằng họ vẫn coi Isabella là một thành viên trong gia đình. Và khi cô là thành viên trong gia đình, họ có khuynh hướng trông nom bảo vệ cô giống như những người anh trai.

    “Vậy Hart gửi anh xuống đây để làm bảo mẫu à?” cô hỏi.

    “Đúng là như vậy,” Cameron kéo dài giọng,làm mặt nghiêm nghị.” Em phải thấy anh trong cái mũ đội đầu và tạp dề của mình.” Isabella cười, và Cam cũng cười với cô. Anh có một tiếng cười nghe lạo xạo, âm thanh nghe có vẻ như thứ gì đó bị trầy xước đi trong giọng nói của anh.

    “Beth khỏe không?” cô hỏi.” Cô ấy và Ian ổn chứ?”

    “Cả hai đều ổn khi anh đi. Ian cực kì hạnh phúc với viễn cảnh sắp trở thành một người cha. Cậu ấy nói đến chuyện đó năm phút một.”

    Isabella mỉm cười với niềm vui chân thành. Ian và Beth, người vợ mới cưới của cậu, rất hạnh phúc, và Isabella mong được nắm giữ một chút hạnh phúc của họ trong tay mình. Suy nghĩ đó cũng mang đến cho cô một sự đau nhói, điều mà cô nhanh chóng kìm nén lại. “Còn Daniel thì sao?” Isabella tiếp tục, giữ cho cuộc nói chuyện thật nhẹ nhàng.” Cậu bé có đi cùng với anh không?”

    Cameron lắc đầu.” Daniel đang ở chỗ một người thầy cũ của anh, người đang nhồi nhét kiến thức vào đầu thằng bé trước khóa học Michaelmas (khóa học Michaelmas là khóa học đầu tiên của trường Oxford và Cambridge và chỉ có hai trường này dùng tên gọi này. Khóa học bắt đầu từ tháng 10 đến tháng 12).Những gia sư của thằng bé không thể nhồi nhết được những bài học vào trong đầu nó.

    “Những bài học thay vì những con ngựa ư? Em chắc chắn rằng điều đó khiến cho Danny của chúng ta đau khổ.”

    “Đúng vậy, nhưng nếu thằng bé tiếp tục giữ những điểm số thấp, thằng bé sẽ không giờ vào được đại học.”Anh nghe giống như một người cha lo lắng, người đàn ông cao lớn với thanh danh đen tối này, điều đó lại khiến Isabella cười.

    “Thằng bé đang cố gắng để ganh đua với anh đó, Cam.”

    “Đúng vậy. Đó là điều khiến anh lo lắng.”

    Đằng sau Isabella, giai điệu của một điều vanxơ bắt đầu, và những cặp đôi trong phòng khiêu vũ lướt vào vị trí. Cameron đưa cánh tay vạm vỡ của mình ra.” Nhảy với anh chứ, Isabella?”

    “Em rất vui lòng được -”

    Lời chấp nhận lịch sự của Isabella đã bị cắt ngang khi những ngón tay mạnh mẽ nắm lấy khuỷu tay cô. Cô ngửi thấy mùi xà phòng và mùi nam tính được che phủ bởi hương thơm thoang thoảng của nhựa thông.

    “Điệu vanxơ này là của anh,” Mac nói vào tai cô.” Và đừng có nói với anh rằng thẻ của em đã đầy, vợ của anh ạ, bởi vì em biết là anh sẽ hoàn thành việc này nhanh như thế nào mà.”
     
  3. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 2

    Người dịch: mokona_chan

    Ngôi nhà trên đường Mount của một Quý ngài nổi tiếng người Scotland cùng vị phu nhân mới đã trải qua một sự biến đổi hoàn toàn. Những vị khách đặc quyền đã thuật lại về giấy dán tường, những tấm thảm và những đồ vật nghệ thuật mang nét đẹp tinh tế, những thứ nói lên vị Phu nhân đó đã được giáo dục tử tế. Những vị khách bao gồm một đám đông đến từ Paris, những vị hoàng tử ngoại quốc đến những vị phu nhân cao quý góp phần tăng vẻ duyên dáng cho đường phố London.

    Tháng Tư 1875

    Isabella không thể chắc chắn làm thế nào cô có thể đi đến sàn khiêu vũ mà không vấp chân vào đuôi váy được trang trí bằng những đóa hồng hay đôi dép mềm đế cao. Cô nghe thấy âm nhạc đã vang lên, cảm nhận tay của Mac khum nơi eo của cô, cảm giác mình như cuốn vào điệu vũ. Kế hoạch khiến bản thân không bận tâm đến Mac của cô dường như đột ngột trở nên lố bịch.

    Cô đã luôn thích những điệu van và yêu việc khiêu vũ cùng với Mac. Anh đã dẫn dắt cô một cách chính xác cho đến khi cô quên mất những bước nhảy và đơn giản trôi theo điệu nhạc. Cô lướt đi như thể khiêu vũ trên tầng không khí, an toàn trong vòng tay của người đàn ông mà cô yêu.

    Tối nay, đôi dép mềm của cô bó chặt và tim đập mạnh nơi lồng ngực. Bàn tay của Mac đặt nơi eo thiêu đốt khắp cơ thể cô, áo coocxe và cả áo lót, như thể những ngón tay của anh đóng dấu trên làn da trần của cô. Đôi chân dài của anh di chuyển áp vào váy khiến cơ thể của cô thêm nóng hơn.

    “Anh biết không, anh thật khiếm nhã”, cô nói, như thể mỗi bước nhảy không còn khiến cô cảm thấy căng thẳng. “Tôi đang tận hưởng việc trò chuyện cùng với anh Cameron.”

    “Cameron biết khi nào anh ấy cần sắm vai người đi kèm.”

    Hình ảnh về một Cameron lăng nhăng sắm vai một người đi kèm ắt hẳn nên gây sự thú vị nhưng Isabella đã bị Mac làm cho bối rối đến mức không thể cất lên tiếng cười. Cô ước mình không thích cảm giác nhấp nhô của vai anh bên dưới tay cô, thích cách những ngón tay của cô mất hút trong nắm tay rắn chắc của anh. Cả hai đều mặc trên người vài lớp quần áo, hợp mốt thời trang, nhưng theo quan điểm của cô, số lớp quần áo đó gần như không đủ.

    “Tôi cho rằng anh hài lòng với bản thân mình”, cô nói, cố giữ giọng nhẹ nhàng. “Anh biết tôi không thể từ chối khiêu vũ cùng anh mà không khiến cảnh tượng đó bị thuật lại khắp London. Mọi người thích bàn tán về chúng ta mà.”

    “Nhu cầu ngồi lê đôi mách tham lam vô độ của người dân London là thứ vũ khí trong kho đạn dược của anh”, Mac nói, giọng nói dịu dàng như thứ rượu vang ngon lành. “Mặc dù không phải lúc nào nó cũng đáng tin cậy.”

    Isabella không thể khiến bản thân nhìn thẳng vào mắt của anh. Cô đã gặp đủ rắc rối trong việc lấy lại thế cân bằng mà không để mình trở nên lưu luyến hai tròng mắt màu đồng kia. Thay vào đó, cô tập trung vào bộ râu màu nâu đỏ của anh. Cô biết việc nhớ chúng có mùi hương như thế nào không giúp ích được gì.

    “Thú vị và có chút xúc phạm, việc anh nói đến những gì giữa hai chúng ta mà lại liên quan đến những thứ vũ khí trong chiến tranh ấy”, cô nói.

    “Đó là một phép ẩn dụ thích hợp. Phòng khiêu vũ này là một chiến trường, điệu nhạc là âm thanh giao chiến, vũ khí chính là bộ váy suy đồi ôm gọn lấy cơ thể của em.”

    Ánh nhìn của Mac lướt khắp vạt áo trên để lộ vai của cô và dừng lại nơi những đóa hồng vàng phía đường viền bên trên. Isabella đã yêu thích hoa hồng vàng kể từ khi anh vẽ cô cùng với chúng hai ngày sau khi họ kết hôn với nhau. Mắt anh tối lại và làn da của cô nóng rực lên.

    “Vậy một trong những vũ khí khác của anh chính là khiêu vũ cho đến khi chân của tôi đau buốt”, Isabella nói. “Điều đó và cả chiếc váy Scotland của anh nữa.”

    Anh trông có vẻ bối rối. “Váy Scotland của anh sao?”

    “Trông anh thật tuyệt khi mặc nó.”

    Ánh mắt của anh sáng lấp lánh. “Ừ, anh nhớ, em luôn thích nhìn chân của anh. Và những nơi khác trên cơ thể của anh. Có lời đồn rằng một người Scotland không mặc bất cứ thứ gì bên dưới váy của anh ta.”

    Isabella nhớ đến những buổi sáng khi anh không mặc gì ngoài chiếc váy Scotland quấn bất cẩn quanh hông, chân gác trên chiếc bàn đặt trong phòng ngủ trong khi đọc tờ báo buổi sáng. Mac đủ khiến người ta say đắm trong trang phục lịch sự, nhưng khi không mặc gì, anh thật gợi cảm.

    “Anh đưa quá nhiều thứ vào câu tuyên bố của tôi rồi”, Isabella nói, giọng run run.

    “Vậy sao? Em có muốn chúng ta ra ngoài ban công và thỏa mãn trí tò mò của em về những nơi khác không?”

    “Tôi không muốn cùng anh đến gần ban công, cám ơn rất nhiều.” Tại ban công ở nhà cha của Isabella, sau khi anh có mặt tại buổi khiêu vũ ra mắt của cô mà không có lời mời, lần đầu tiên Mac đã hôn cô.

    Ánh mắt của Mac sáng lấp lánh, một nụ cười đầy tội lỗi nhương lên trên môi. “Em sợ rằng nó là một chiến trường nguy hiểm hơn sao?”

    “Nếu anh muốn tiếp tục nói chuyện bằng phép ẩn dụ chiến tranh, vậy thì đúng, tôi cảm thấy ban công là nơi sẽ mang lại sự bất lợi cho mình.”

    Mac kéo cô lại gần hơn. “Em luôn nhận được lợi thế từ anh mà, Isabella.”

    “Tôi khó mà nghĩ thế. Tại sao tôi sẽ có lợi chứ?”

    Anh vẫn kéo cô lại gần hơn. “Bởi vì em có thể khiến anh trở nên yếu đuối đơn giản chỉ bằng việc bước vào phòng - như em đã làm trong xưởng vẽ của anh ngày hôm qua. Trong ba năm rưỡi này anh đã sống như một thầy tu và nhìn thấy em ở quá gần, ngửi thấy mùi hương của em, chạm vào người em... anh đã động lòng trắc ẩn với những người độc thân đáng thương.”

    “Không theo đuổi người khác là sự lựa chọn của anh.”

    Mac đuổi theo giữ lấy ánh mắt của cô và cuối cùng cô nhìn vào mắt anh. Đằng sau nét trêu đùa kia, cô nhìn thấy sự trầm lặng mà cô chưa từng để ý trước đây.

    “Ừ”, anh nói. “Đúng là thế.”
     
    nhi_pham and le cam tho like this.
  4. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 2 (tt)

    Người dịch: tranngocbich224

    Isabella tin anh. Cô có thể dễ dàng đọc tên một nửa tá phụ nữ sẽ nhảy ngay vào giường với Mac Mackenzie ngay khi anh tỏ ra chào đón họ.Isabella biết anh không theo đuổi phụ nữ, cũng không ngay cả trước và sau khi cô rời khỏi anh, bởi vì sẽ có rất nhiều người lấy làm vui mừng kể cho cô nghe nếu anh làm như vậy. Thậm chí còn nhiều hơn những người tỏ ra thù hằn đã thừa nhận rằng Mac vẫn chung thủy với vợ mình, thậm chí sau khi họ chia tay.

    “Có lẽ tôi nên đổi mùi nước hoa của mình,”Isabella nói.

    “Đừng làm gì với mùi nước hoa cả.”Mac cúi xuống cô, hơi thở của anh chạm vào đường cong giữa cổ và vai cô.” Anh thích em vẫn dùng hương hoa hồng.”

    “Tôi thích hoa hồng,” cô nói một cách nhút nhát.

    “Anh biết. Hoa hồng vàng.”

    Isabella lại vấp chân. Mac đừng thẳng dậy, tay anh siết chặt trên eo cô.”Cẩn thận nào.”

    “Tối này tôi hơi vụng về,”cô nói.” Đôi giày này không ổn.Chúng ta có thể ngồi xuống chứ?”

    “Anh nói em nghe này, chúng ta sẽ không ngồi xuống cho đến khi điều van xơ này kết thúc.Điệu nhảy này là cái giá của anh, và anh sẽ không để em đi khi em còn chưa trả được một nửa?

    “Giá của anh cho điều gì?”

    “Để không hôn em đến bất tỉnh trước mặt tất cả những người này.Không nói đến chuyện ngày hôm qua trên cầu thang.”

    Ngón tay của Isabella run run.”Hôm qua anh sẽ hôn tôi, thậm chí ngay cả khi tôi không muốn chuyện đó ư?”

    “Nhưng em đã muốn, vợ của anh. Anh hiểu em rất rõ.”

    Isabella không trả lời, bởi vì anh đã đúng về chuyện đó. Khi họ đứng mặt đối mặt trên cầu thang, trong căn nhà họ từng chia sẻ với nhau, cô gần như đã để anh hôn cô.Nếu Molly không cắt ngang, Isabella sẽ để anh đưa cô vào trong vòng tay và ép gương mặt lấm lem màu vẽ vào gương mặt cô, chạm vào cô nhiều như anh thích.Nhưng Mac đã để cô đi, đó là lựa chọn của anh.

    “Làm ơn, giờ chúng ta có thể dừng lại được không, Mac?Tôi thực sự khá ấm.”

    “Em đang đỏ mặt. Chỉ có một cách duy nhất để chữa trị.”

    “Một cái ghế và một ly nước lạnh?”

    “Không phải.”Một nụ cười lan ra khắp khuôn mặt anh, giống nụ cười tinh quái đã phá hủy Isabella, cô gái lần đầu ra mắt hơn 6 năm trước. Anh đã xoay cô ra khỏi điệu nhảy, nhét cánh tay cô qua cánh tay anh, và nhanh chóng đưa cô băng qua phòng khiêu vũ và ra phía bên ngoài những cánh cửa sổ kiểu Pháp.”Một cuộc tản bộ bên ngoài ban công.”

    “Mac.”

    Mac phớt lờ sự phản đối của cô và đẩy họ dọc theo chiều dài ban công với ánh đèn mờ mờ và lạnh giá.Anh dừng lại ở cuối ban công, trong bóng tối bên ngoài ánh sáng phía cửa sổ.

    “Giờ thì,” anh nói.

    Isabella thấy mình ép vào tường, bàn tay mạnh mẽ của Mac ở hai bên người cô.

    Hơi thở của Isabella thật ngọt ngào, cơ thể cô ấm áp trong bầu không khí mát mẻ. Bông hồng trên ngực cô áp chặt vào ngực, những viên kim cương lấp lánh trên làn da cô.

    Họ đứng ở đây giống như trên ban công nhà cha cô vào cái đêm họ gặp nhau, Isabella áp vào tường, tay Mac trải rộng trên trên những viên gạch phía sau cô. Isabella lúc đó 18 tuổi, trong bộ váy trắng tinh khiết, sự tô điểm duy nhất là chiếc vòng ngọc trai. Một thiếu nữ trong trắng không thể chạm tới, với mái tóc rực rỡ, một quả mận chín mọng sẵn sàng được hái.

    Sự cám dỗ chạm vào cô không thể chống lại được. Vụ đánh cuộc Mac đã đồng ý vào đêm đó thật đơn giản - vào trong căn nhà Bá tước Scranton hợm hĩnh thái quá mà không được mời, nhảy với quý cô lần đầu ra mắt nghiêm trang và đúng mực trong phòng khiêu vũ của người có tước vị đó đang tổ chức,và cám dỗ cô hôn anh.

    Mac đã mong chờ tìm thấy một thiếu nữ mảnh mai với một cái miệng khó tính và sự cầu kì phát cáu.Thay vào đó, anh đã tìm thấy Isabella.

    Giống như việc phát hiện ra một cánh bướm giữa những tháng ngày thiếu màu sắc. Ngay khi Mac nhìn thấy Isabella, anh đã muốn tìm hiểu về cô, nói chuyện với cô, biết được mọi điều về cô. Anh nhớ cô đã nhìn anh ra sao khi anh băng qua đám đông trong phòng khiêu vũ về phía cô, cằm của cô nâng lên, đôi mắt xanh lá của cô thách thức anh làm điều tồi tệ nhất. Bạn bè cô thì thầm bên cạnh cô, không nghi ngờ gì đang cảnh báo cô anh là ai, hi vọng được nhìn thấy cô khước từ Lord Roland “Mac” Mackenzie tai tiếng. Isabella, Mac đã biết, khá giỏi trong khoản khước từ.Anh dừng lại phía trước mặt cô, và không nói một lời nào, Isabella đã tước mất hơi thở của anh.Mái tóc cô đổ tràn qua vai thành một dòng sông màu đỏ, đôi mắt cô lấp lánh với sự thông minh điềm tĩnh, và anh muốn cô. Để khiêu vũ với cô, vẽ cô, làm tình với cô. Hãy đến đây, em yêu. Tội lỗi cùng với anh.

    Mac đã chộp lấy người đàn ông gần nhất mà anh quen và ép người đàn ông đó giới thiệu họ với nhau, biết rằng quý cô trẻ tuổi được nuôi dạy một cách hoàn hảo này sẽ từ chối nói chuyện với anh cho đến lúc đó. Khi Mac đưa tay ra và hỏi những câu hỏi xã giao,”Quý cô, tôi có thể mời cô nhảy điệu van xơ này được chứ?”cô trao cho anh một cái nhìn thờ ơ, và nâng cổ tay của mình lên để cho anh thấy thẻ khiêu vũ của cô đang đung đưa ở đó.

    “Thật lấy làm tiếc,”cô nói.”Thẻ của tôi đầy rồi.” Dĩ nhiên là vậy rồi.Cô là cô gái lần đầu ra mắt được bảo vệ tốt, con gái lớn của Bá tước Scranton, một mẻ có lợi. Một trong những quý ông mà cha cô đã lựa chọn cẩn thận thậm chí giờ đang tới cho cô, vội vã yêu cầu điệu van xơ của mình.

    Mac chộp lấy cái thẻ, lấy một cái bút chì ra khỏi túi áo của mình, và gạch một đường chéo lên tất cả những cái tên. Trên dòng kẻ đó anh viết một cách nguệch ngoạc thiếu cẩn thận - Mac Mackenzie.

    Anh thả tấm thẻ ra và giơ tay ra.” Hãy khiêu vũ với tôi nào, Lady Isabella,” anh nói. Tôi dám thách anh...

    Anh đã mong cô ngăn anh lại bằng một sự từ chối gay gắt. Cô bước đi, mũi cô hếch lên, tìm người hầu của cha cô, và hướng dẫn họ ném tên đê tiện ra ngoài.Thay vào đó, cô đặt tay mình lên trên tay anh. Họ đã trốn đi cùng nhau vào ngay đêm đó.

    Tối nay, trên ban công tranh sáng tranh tối của Lord Abercrombie, mái tóc của Isabelle nhìn bên ngoài trong giống như ngọn lửa vậy, nhưng đôi mắt cô mờ tối. Cô đã không hét lên và chạy trốn khỏi anh vào cái đêm họ gặp nhau, và giờ cô cũng không la hét và bỏ chạy.

    Trên ban công tại căn nhà của cha cô, cô đã nhìn chăm chăm vào anh với sự dũng cảm, ánh mắt cô không sợ hãi. Mac đã chạm môi mình lên môi cô, chỉ là một cái chạm, không phải là một nụ hôn. Khi anh lùi lại, Isabella ngước nhìn anh trong một sự sửng sốt.

    Mac cũng sửng sốt không kém. Anh dự định sẽ cười sự e lệ đầy bối rối của cô và rời khỏi cô. Hôn cô gái mới ra mắt, vụ cá cược đã thắng. Nhưng sau cái chạm môi đầu tiên, anh không thể kéo mình đi nếu anh bị có buộc chặt vào một trong những con ngựa đua chạy nhanh nhất của Cameron chăng nữa.Cái chạm tiếp theo là của miệng, Isabella hé môi, cố gắng để hôn lại anh. Mac cười một cách dịu dàng trong chiến thắng, nói với cô là cô ngọt ngào và miệng cô đòi hỏi không thể tin được.Anh muốn cô ở trên giường anh vào ngay đêm đó, cần nó, khao khát nó. Nhưng anh sẽ hủy hoại cô hoàn toàn nếu anh không kết hôn với cô, và Mac không muốn làm tổn hại đến một sợi tóc trên đầu quý cô này.

    Do đó, anh đã cưới cô.

    Tối đó, sau nụ hôn, Isabella đã mở đôi môi của mình ra và thì thầm tên anh.Tối nay, cũng đôi môi đỏ hé mở đó, và cô nói,” Anh đã xem xét bức tranh giả mạo mà tôi đã nói với anh sáng qua chưa?”

    Hiện thực quay trở lại với Mac giống như một cái tát lạnh buốt vậy.”Anh đã nói với em rồi, Isabella, Anh chết tiệt không quan tâm xem liệu ai đó ngu ngốc muốn sao chép những bức tranh của anh và kí tên anh lên chúng hay không.”

    “Và bán chúng?”

    “Hắn ta được chào đòn làm chuyện đó.” Bất cứ ai có thể có nó và tận hưởng nó.

    Isabella nhìn anh với thái độ nghiêm túc nhất, mắt cô mở to.”Không phải chỉ vì tiền. Hắn ta - hoặc cô ta - đang lấy trộm một thứ thuộc về anh.”

    “Hắn ta ư?” Mac không thể tưởng tưởng đó là gì. Isabella đã lấy đi hầu hết mọi thứ thuộc về anh khi cô bỏ đi, để lại một cái hố sâu nơi mà Mac đã có.

    “Hắn ta có. Vẽ tranh là cuộc sống của anh.”

    Không, vẽ tranh đã từng là cuộc sống của anh. Việc cố gắng vẽ bức tranh về Molly ngày hôm qua hoàn toàn là một thảm họa. Những bức tranh anh bắt đầu vẽ ở Paris mùa hè năm nay cũng thảm hại như vậy và đã kết thúc ở trong đống phế liệu. Mac phải thừa nhận rằng - kía cạnh này trong cuộc sống của anh đã chấm dứt.

    “Em biết anh học vẽ tranh chỉ để chọc tức cha mình mà,” anh nói, giọng anh thật nhẹ nhàng.”Chuyện đó đã qua lâu rồi, và lão già khó chịu giờ đã thoát khỏi những sở thích gây bực tức của anh rồi.”

    “Nhưng anh yêu nghệ thuật mà. Anh đã nói với tôi điều đó. Anh đã tạo ra một vài tác phẩm tuyệt vời, anh biết là anh có mà. Anh có thể tùy tiện, nhưng những bức tranh của anh thì thật đáng kinh ngạc.”

    Đáng kinh ngạc ư, đúng vậy. Điều đó thật quá đau đớn.”Anh thà để mất đi sở thích đó còn hơn.”

    “Tôi đã thấy anh vẽ tranh bằng năng lượng tuyệt vời khi tôi xâm nhập vào nhà anh sáng qua.”

    “Bức tranh đó, đúng như em chỉ ra, là một sự kinh khủng chết tiệt. Anh đã trả tiền cho việc làm mẫu cả ngày của Molly và kêu Bellamy hủy nó đi.”

    “Chúa tôi, bức tranh không phải xấu.Chỉ hơi kì quặc đối với phong cách của anh thôi, tôi phải thừa nhận.”

    Anh nhún vai. ”Anh vẽ nó để thắng một vụ cá cược.Trước khi anh đến Paris, một vài người bạn đã thúc giục anh vẽ một vài bức tranh khiêu dâm,và đánh cược là anh sẽ không vẽ. Họ nói anh trở nên quá mẫu mực để có thể vẽ bất cứ thứ gì tục tĩu.”

    Isabella cười lớn, hơi thở của cô ấm áp trong bầu không khí mát mẻ.Nó nhắc anh nhớ về cái cách cô từng cười trên làn da anh khi họ nằm cùng nhau trong những đêm mùa đông lạnh giá.

    “Anh?” Isabella nói. "Mẫu mực?”

    “Anh đã đánh cược để cứu vớt danh dự của mình,cảm ơn em rất nhiều, nhưng anh sẽ chịu thua cược mất.”Chịu thua cược thì thật khổ sở, nhưng không phải bởi vì kiêu ngạo của anh.Ngày hôm qua Mac đã nhận ra rằng anh không thể vẽ những bức tranh tồi tệ dù anh đã cố gắng như thế nào chăng nữa.Đơn giản là anh không thể vẽ được bất cứ thứ gì cả.

    “Điều gì sẽ xảy ra nếu anh thua?” Isabella hỏi.

    “Anh không nhớ chi tiết. Anh nghĩ là anh sẽ phải hát cùng với ban nhạc Salvation Army hoặc là điều gì đó kì cục như vậy.”

    Isabella lại cười, âm thanh mượt như lụa.”Thật xấu hổ làm sao.”

    “Cá cược là cá cược, em yêu. Cá cược đều như vậy cả.”

    “Tôi cho rằng đây là một nghi lễ của phái mày râu,tôi sẽ không bao giờ hiểu được. Mặc dù ở học viện tuyển chọn của Miss Pringle, chúng tôi có thể cũng nhận được vài sự thách thức.”

    Mac dựa cánh tay mình lên tường, khiến bản thân mình thậm chí ở gần cô hơn.”Anh chắc chắc Miss Pringle đã bị sốc.”

    “Không sốc tí nào, chỉ bực mình thôi. Cô ấy dường như luôn biết chúng tôi đã làm gì.”

    “Miss Pringle rất xuất sắc.”

    “Cô ấy cực kì thông minh. Đừng có chế giễu cô ấy.”

    “Không bao giờ. Anh khá thích cô ấy. Nếu em là sản phẩm từ trường của cô ấy, thì tất cả những quý cô trẻ tuổi đều nên ghi danh.”

    “Cô ấy sẽ không có phòng cho họ,”Isabella nói.” Đó là lý do nó được gọi là học viện tuyển chọn của Miss Pringle.”

    Chuyện này đã từng xảy ra với Isabella, hai người họ huyên thuyên những câu chuyện vô nghĩa trong khi anh để mái tóc mượt như lụa của cô luồn qua những ngón tay mình.Họ nằm ườn trên giường, nói chuyện, cười đùa, tranh cãi về bất cứ điều gì hoặc không gì cả.

    Quỷ tha ma bắt, mình muốn quay trở lại lúc đó.

    Anh nhớ cô bằng cả cơ thể mình kể từ lúc Ian trao cho anh bức thư. Đây là cái gì? Mac đã hỏi, không trong tâm trạng tốt nhất- đầu anh đau nhức hậu quả của một đem rượu chè trụy lạc. Giờ Isabella nhờ em chuyển cho anh thứ quái quỷ này à?”

    Cái nhìn chằm chằm màu vàng của Ian trượt về phía vai phải của Mac, Ian không cảm thấy thoái mái khi nhìn vào mắt bất cứ ai. Isabella đã bỏ đi. Bức thư giải thích lý do tại sao.

    Bỏ đi? Em có ý gì, bỏ đi ư? Mac phá vỡ dấu niêm phong và đọc những từ ngữ định mệnh: Mac thân yêu nhất của em. Em yêu anh. Em sẽ luôn yêu anh. Nhưng em không thể sống cùng với anh nữa. Ian quan sát trong khi Mac gạt tất cả mọi thứ trên chiếc bàn vẽ của anh xuống sàn trong sự giận dữ.Khi anh bình tình lại, Mac nhìn một cách thất vọng vào bức thư lần nữa, và Ian, người đàn ông không thích sự đụng chạm, đã để tay lên vai anh trai mình. Cô đã đúng khi ra đi.Việc khóc lóc xảy ra nhiều hơn sau đó, khi Mac tự chuốc say mình trong trạng thái sững sờ, bức thư bị vò nát để trên bàn bên cạnh anh.

    Isabella đột ngột rùng mình, ngắt quãng suy nghĩ của anh.

    “Em lạnh,” Mac nói. Nhiệt độ đang giảm, và chiếc váy cổ cắt sâu của Isabella không bảo vệ cô chống lại một buổi tối mùa thu. Mac cởi áo khoác của mình ra và choàng quanh vai cô.

    Anh giữ lấy mép áo khoác trong khi nhu cầu của anh đối với cô níu chặt lấy anh. Họ gần như ở một mình và không ai nhìn thấy, cô là vợ anh, và anh cần chạm vào cô quá nhiều.

    Khiêu vũ với cô là một sai lầm. Cho anh có cơ hội thưởng thức cô, và anh khao khát nhiều, nhiều hơn nữa. Anh muốn gỡ những sợi tóc xoăn phức tạp của cô ra, để mái tóc dài của cô đổ tràn lên khắp cơ thể trần truồng của anh.Anh muốn cô ngước nhìn lên anh bằng đôi mắt uể oải và cười với anh, muốn cô nâng tay anh lên khi anh làm cô thảo mãn.

    Mac đã vẽ cô vào buổi sáng sau đám cưới vội vàng của họ, Isabella ngồi trên mép giường, khỏa thân, ga trải giường lộn xôn xung quanh cô. Cô đang buộc mái tóc màu lửa của mình lại thành một bím lỏng lẻo, bộ ngực rắn chắc của cô nâng lên theo mỗi chuyển động. Cô đã mang bức tranh đó đi khi cô bỏ đi, và Mac chưa bao giờ hỏi xin lại nó. Anh ước gì giờ anh đã làm vậy, bởi vì ít nhất anh có thể nhìn thấy cô, và nhớ lại.

    “Isabella.” Lời nói phát ra nửa như thì thầm, nửa như rên rỉ.”Anh nhớ em rất nhiều.”

    “Em nhớ anh.”Cô chạm vào gương mặt anh, tay cô mát lạnh và mềm mại.”Em cũng nhớ anh, Mac ạ.”

    Vậy thì tại sao em lại rời bỏ anh?

    Anh giữ lại lời nói khi nó dâng lên trong miệng anh. Sự quở trách chỉ khiến cô giận dự, và đã có quá nhiều giận dữ rồi.

    Anh đã không cố gắng hết sức để mang chị ấy quay lại, Ian đã nói với anh cách đây không lâu. Em không bao giờ nghĩ anh lại ngu ngốc một cách chết tiệt thế này.

    Nhưng Mac biết anh phải tiến từ từ. Nếu anh thúc giục Isabella quá nhanh, cô sẽ trượt khỏi tầm tay anh,giống như một tia nắng anh cố nắm lấy trong tay mình.

    “Thực sự thì, liệu em có thể dành cho anh vài phút quý giá được không,”Mac nói, hằng giọng.Anh đưa em ra ngoài này bởi một lý do.”

    Cô mỉm cười. ”Để khiến em mát mẻ hơn từ điệu nhảy khó khăn của chúng ta ư?”

    “Không phải,” Chết tiệt, hãy để mình làm chuyện này.”Để hỏi xin sự giúp đỡ của em.”
     
    pbenth and le cam tho like this.
  5. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 3

    Người dịch: tranngocbich224

    Quý ngài kiêu căng ở đường Mount, mới đây là một chú rể, nhưng không, chúng ta chưa chắc chắn được điều đó, ngừng thói quen vẽ tranh theo phong cách Pari, và thực thế là, đang vẽ với một khí thế mới kể từ khi anh kết hôn.

    Tháng 5 năm 1875

    Đôi mắt của Isabella chớp chớp với sự ngạc nhiên chân thật.” Sự giúp đỡ của em ư? Em có thể làm gì cho một quý ngài kiêu căng giống như ngài đây?”

    “Không có gì quá khó khăn cả,” Mac nói.” Anh đơn giản cần vài lời khuyên.”

    Một nụ cười yếu ớt xuất hiện trên môi cô, và huyết quản anh bắt đầu hừng hực. “ Chúa tôi, Mac Mackenzie đang tìm kiếm những lời khuyên ư?”

    “Không phải là cho anh. Là dành cho một người bạn.” Chuyện này đột nhiên dường như giống một ý tưởng ngốc nghếch chết tiệt, nhưng Mac không có khả năng nghĩ được ý tưởng gì tốt hơn. “ Anh biết một quý ông đang muốn tán tỉnh một quý cô,” anh nói một cách vội vàng.” Anh có thể hỏi em làm điều đó thế nào không.”

    (chẳng anh nào lại hỏi người mình đang tán tỉnh như thế cả, ngốc xịt hết chỗ nói nhưng cũng đáng yêu các bạn nhỉ!)


    Lông mày của Isabella nhướm cao lên, đôi mắt cô rất gần với màu đen.”Thật ư? Tại sao anh lại cần lời khuyên của em về chuyện đó?”

    “Bởi vì anh không biết nhiều về việc tán tỉnh ư? Vụ tán tỉnh mới đây nhất của chúng ta, đó là, khoảng 1 giờ rưỡu trước? Ngoài ra, đây là một vấn đề tế nhị. Quý cô anh đang hỏi ghét anh ấy. Trước đây, nhiều năm về trước, người đàn ông này đã làm tổn thương cô ấy.Rất sâu sắc.” Mac di chuyển, mọi cơ bắp của anh đều đau nhức.”Cô ấy sẽ cần sự vỗ về.Rất nhiều sự vỗ về.”

    “Nhưng những quý cô không thích sự vỗ về,”Isabella nói,nụ cười nửa miệng thoáng qua.”Họ thích sự yêu thương và tôn trọng.”

    Chết tiệt. Họ muốn sự được yêu thương, muốn những người đàn ông thở hổn hển chờ đời chỉ với một ngón tay cong lại.Một nụ cười từ các quý cô thậm chí sẽ đáng giá hơn nhiều.

    “Rất đúng,” Mac nói bằng một giọng căng thằng.” Ý kiến của em về những món quà là gì?”

    “Các quý cô thích những món quà. Biểu hiện của tình cảm. Nhưng là những món quà phù hợp, không có gì quá mức phung phí cả.”

    “Nhưng người bạn này, cậu ta vô cùng giàu có.Cậu ta thích phung phí.”

    “Điều đó không nhất thiết khiến một quý cô ấn tượng.”

    Chết tiệt, lại vậy rồi. Phụ nữ thường thì thầm với nhau về những chuỗi kim cương, những viên saphie xanh lấp lánh, ngọc lục bảo xanh như đôi mắt của họ. Mac đã từng mua cho Isabella một chuỗi hạt ngọc lục bảo phủ nhẹ nhàng trên ngực cô. Đêm đầu tiên cô đeo chuỗi hạt họ ở một mình, ngực của cô rất dễ thương để trần ra cho anh. Anh vẫn nhớ vị của những viên ngọc lục bảo áp vào làn da cô.

    “Vậy thì anh sẽ dạy cậu ta sự khác biệt giữa thích hợp và phung phí,” Mac nói, giọng anh khàn khàn.

    “Còn thứ gì khác không?”

    “Có chứ. Thời gian.Các quý cô sẽ cần thời gian để suy nghĩ và không vội vàng. Để quyết định xem liệu quý ông đó có thích hợp với cô ấy không.”

    Thời gian.Đã có quá nhiều thứ đó một cách chết tiệt.Phải tiêu tốn nhiều tuần lễ, nhiều tháng và nhiều năm,cho đến khi Mac có thể cuộn mình lại áp vào cô ở trên giường, nềm và ngửi mùi vị của cô, cảm thấy hơi ấm của cô áp vào suốt chiều dài cơ thể anh.

    “Ý em muốn nói là thời gian để cho cậu bạn của anh có thể chứng mình sự chân thành của cậu ấy phải không?”Mac không thể giữ được sự kiên nhẫn ở trong giọng nói của mình.”Hay thời gian để cho quý cô đó hoàn toàn khiến cậu ta phát điên?”

    “Thời gian để cô ấy quyết định rằng sự chân thành của anh ta là thật hay tất cả chỉ là sự ảo tưởng của anh ta mà thôi.”

    “Những quý cô quyết định điều đó, phải không?”

    “Đúng vậy. Luôn luôn là như vậy.”

    Mac càu nhàu.” Vì cái may mắn chết tiệt nào mà những quý ông lại không biết, trong khi một quý cô lại hiểu rõ tâm trí của anh ta hơn chính bản thân anh ta kia chứ?”

    “Đó là cách làm thể nào để tán tỉnh,” Isabella nói một cách điềm tĩnh.” Anh đã hỏi xin lời khuyên mà.”

    “Điều gì sẽ xảy ra nếu người bạn đáng thương của anh đang yêu và anh ấy biết điều đó?”

    “Trong trường hợp này thì lúc trước anh ta không bao giờ nên làm tổn thương quý cô đó.”

    Đột ngột ánh mắt đau đớn léo lên bắt gặp ánh mắt anh, và Mac đã ngoảng đi.Đúng vậy, anh đã làm tổn thương cô. Mac đã làm tổn thương cô và lại tiếp tục làm tổn thương cô, và anh biết điều đó. Cô cũng làm tổn thương lại anh, cả hai người bọn họ công kích, lẩn tránh và cố gắng một cách liều lĩnh để giữ cho mình thăng bằng. Thật là một cách ngu ngốc chết tiệt để dẫn đến một cuộc hôn nhân.

    Anh hít vào một hơi thở khó nhọc.” Điều mà anh đề nghị với em là hãy dạy anh điều mà những người bạn nên làm. Hãy dạy cho anhh những bài học về việc tán tỉnh. Sau đó anh sẽ dạy lại điều mà anh học được cho bạn của mình.”

    Mac chờ trong khi cô mím môi lại. Cô luôn làm như vậy khi cô suy nghĩ, và anh đã luôn thích được cúi xuống gần hơn, gần hơn, cho đến khi anh quét đôi môi của mình qua vết nhăn nhẹ nhàng đó. Sau đó cô cười lớn và nói điều gì đó giống như là, Mac yêu quý, anh thật ngớ ngấn.

    “Em cho rằng em có thể đã bị thuyết phục rồi,” lúc này Isabella nói với đôi môi đỏ, mềm mại.” Mặc dù chuyện này không có nghĩa là tán tỉnh, anh biết đó.”

    Mac hơi lùi lại một chút.” Cái gì không phải cơ?”

    Cô làm ướt đôi môi mình, khiến cho ham muốn của anh tăng thêm. “Em sợ rằng anh đã bắt đầu trở nên tồi tệ hơn. Anh không nên yêu cầu một quý cô khiêu vũ bằng cách kéo phăng cô ấy khỏi bạn nhảy mà cô ấy vừa chấp nhận, và khi cô ấy trở nên nóng nực, anh đưa cô ấy đến một chiếc ghế và lấy cho ấy một ly nước mát. Anh không nên đưa cô ấy ra ngoài sân thượng và đứng vào chỗ tối.”

    “Tại sao lại không?”

    “Điều đó là quyến rũ, chứ không phải là tán tỉnh. Anh có thể hủy hoại một quý cô.”

    “À ra là vậy.” Mac để lai tay mình lên bức tường bên cạnh cô, thấy rằng nó đang run.” Vậy nên em nghĩ rằng anh đã không đạt trong bài học đó.”

    “Hầu như là vậy.”Cô cười, và trái tim anh nảy lên. “ Anh đang rất tâng bốc, đó luôn luôn là một đặc ân của một quý ngài.”

    “Anh có thể tâng bốc hơn cả như vậy. Anh có thể nói với em rằng mái tóc của em là một vệt lửa, đôi môi của em ngọt ngào hơn cả rượu vang hảo hạng, giọng nói của em chảy vào bên trong anh và khuấy động mọi đam mê của anh.”

    Cô nuốt xuống. “ Một quý cô đứng đắn có lẽ đã sửng sốt vì những sự so sánh như vậy.”

    “Anh nhớ rằng một quý cô đứng đắn đã không phiền khi anh nói về đôi bầu ngực của cô ấy và vẻ đẹp rực rỡ nằm giữa hai chân của cô ấy.”

    “Vậy thì cô ấy không phải là một quý cô đứng đắn,”Isabella nói một cách nhẹ nhàng.

    Mac cúi mình xuống cô.” Quý cô đứng đắn trẻ tuổi có sốc không khi biết được rằng thật nguy hiểm khi anh mang cô ấy ra đây, không quan tâm rằng ai đó có thể đi ngang qua ban công?”

    Mí mắt của cô lướt xuống.”Em không nghĩ rằng một chuyện như thế có thể thực hiện được trong bộ váy này.”

    “Đứng có mà trêu chọc, Isabella. Anh hoàn toàn nghiêm túc.”

    “Em chưa bao giờ có thể cưỡng lại việc trêu chọc anh.” Cô trao cho anh một cười rụt rè, và tay chân anh trở lên đau đớn.” Nhưng em đã nghĩ rất nhiều về chuyện này, Mac ạ. Cả hai chúng ta đã khép mình lại, hầu như không thể nói chuyện với nhau, điều đó đã gây nên một sự căng thăng lớn. Có lẽ nếu chúng ta trở lên quen với việc nhìn thấy nhau hơn, ngừng tránh xa những sự kiện mà chúng ta có thể cùng tham dự - giống như tối nay - có lẽ chúng ta sẽ trở nên thoải mái với nhau hơn.”

    Bóng bóng hi vọng của Mac tiêu tan hết. “Thoải mái ư? Điều đó có nghĩa quái gì chứ? Như thể là chúng ta ở trong tình trạng lẩm cẩm, gật đầu với nhau khi ngồi trong những chiếc ghế ở Bath ư?’

    “Không, không phải vậy. Em muốn nói rằng nếu chúng ta trở nên quen với sự đồng hành của nhau, có lẽ ham muốn của anh sẽ giảm dần. Chúng ta sẽ lịch sự hơn với nhau. Như điều chúng ta lo lắng. Về mọi thứ.”

    Mac muốn phá ra cười, và sau đó một lần nữa, anh muốn giận dữ.”Quỷ tha ma bắt em đi Isabella, em nghĩ rằng sự căng thẳng giữa chúng ta tất cả là do anh ham muốn em à? Ôi, cô gái yêu quý của tôi.”

    “Dĩ nhiên là em không tin điều đó đơn giản như vậy. Nhưng có lẽ, nếu chúng ta đồng ý trở nên, à, thoải mái hơn với nhau, có lẽ chúng ta có thể nhìn thấy nhau mà không sôi máu lên.”

    “Anh rất nghi ngờ về điều đó.” Mac liếc xéo cô với một nụ cười nóng bỏng. “Anh đã sôi lên với em từ cái đêm chúng ta gặp nhau. Anh chưa bao giờ ngừng cả, và anh sẽ không bao giờ ngừng, không quan trọng là anh đã thích thú mang em lên giường bao nhiêu lần.”

    Đôi môi của Isabella mở ra vì ngạc nhiên. Nếu cô nghĩ rằng giải pháp cho sự bất hạnh của họ đơn giản như vậy? Rằng nếu họ thấy phiền vì sự bầu bạn của nhau, Mac sẽ bớt ham muốn cô và để cho cô đi ư? Một vài người đàn ông - hoàn toàn là những kẻ ngốc - mới để mất sự thích thú với một người phụ nữ một khi họ đã lên giường với cô ấy, nhưng Mac chưa bao giờ từng hình dung ra rằng anh từng mất đi sự thích thú với Isabella.

    Anh khiến nụ cười của mình trở lên hoang dã hơn.” Isabella yêu dấu của anh, anh sẽ giữ lấy đề nghị của em và cho em thấy điều gì xảy ra khi em chơi với lửa.Anh sẽ đảm bảo rằng chúng ta sẽ nhìn thấy nhau hầu như, hầu như thường xuyên. Và sẽ không có sự chán ngán nào gia tăng giữa hai chúng ta. Bởi vì em thấy đó, em yêu, khi mà cuối cùng anh mang em trở về nhà lần nữa, thì đó sẽ là mãi mãi. Không hối tiếc, không có trò chơi, không có sự “ thoải mái”. Chúng ta sẽ luôn luôn là một người đàn ông với vợ của mình, và đó sẽ là kết cục.”

    Isabella trao cho anh một cái nhìn kiêu kì. Đó là Isabella của anh. Một bông pháo, không phải một cô gái khóc lóc.”Em hiểu rồi. Vậy những trò chơi mà chúng ta đã chơi hẳn phải là một trong những lựa chọn của anh.”

    Anh chạm vào đôi môi cô bằng đầu ngón tay của mình.” Chính xác là vậy, em yêu. Và khi mà anh chiến thắng, Isabella à, đó sẽ là là mãi mãi. Anh hứa với em đấy.”

    Isabella mở miệng định vặn lại anh, nhưng Mac đã khiến cô im lặng bằng một nụ hôn nhanh và nóng bỏng. Vị của cô đủ để nghiền anh thành tro bụi, nhưng một cách nhanh chóng, anh tự bắt bản thân mình rời khỏi cô.

    Anh chạy ngón tay mình xuống cổ cô đến chỗ bóng mờ tách ra.” Buổi tối tốt lành, em yêu,” anh nói.” Hãy giữ lấy chiếc áo khoác.”

    Cất bước khỏi cô, rất đẹp trong chiếc váy cổ khoét sâu, áo khoác của anh che phủ bờ vai cô, là một trong những điều khó khăn nhất mà Mac từng làm. Mỗi bước chân, Mac đều mong cô gọi với lại phía sau, để cầu xin anh quay trở lại, thậm chí là để nguyền rủa anh.

    Isabell không nói một lời nào. Nhu cầu của Mac là tự nhiếc móc bản thân khi anh tiếp tục bước dọc chiều dài ban công và bước vào ngôi nhà quá ư là ngột ngạt.

    ***​

    Sự khuấy động của Mac đã chết từ lúc anh trở về nhà và trèo lên tầng bốn đi vào xưởng vẽ của mình. Anh đứng ở giữa phòng,chăm chú quan sát bức tranh đã bị hủy hoại vẫn đang được dựng trên giá, chiếc bàn trải đầy chai lọ và bảng màu, những cây cọ của anh đã được rửa và phân loại. Thậm chí khi Mac mất bình tĩnh và ném mọi thứ đi, anh vẫn luôn chăm sóc cẩn thận cho những cây cọ của mình. Chúng là một sự thêm vào ngón tay người họa sỹ, người nghệ sỹ già điên loạn, người đầu tiên dạy anh đã nói với anhh điều đó.Chúng cần được giữ gìn cần thẩn.

    Tiếng hơi thở nặng nhọc của Bellamy vang lên phía sau Mac khi anh hổn hển leo lên những bậc thang tầng áp mái. Mac lơ đãng cởi ca vát và áo gi lê của mình ra và đưa chúng cho Bellamy đang phản đối khi người đàn ông bước vào phòng. Mac đã xoay sở vẻ những bức tranh hoang dã trong bộ váy lễ phục trước đây, và Bellamy đã nói thẳng tọet bằng chất giọng khu Đông của mình rằng anh sẽ không chịu trách nhiệm cho quần áo đức ngài nếu đức ngài cứ khăng khăng làm bẩn chúng bằng màu sơn dầu.

    Mac không quan tâm, nhưng Bellamy thì có, nên Mac chất đống lên cánh tay mạnh mẽ của người đàn ông quần áo của mình và kêu anh ra ngoài.Ngay khi Bellamy đóng cửa lại, Mac kéo chiếc váy cũ mà anh để ở đây để vẽ tranh cùng với đôi ủng đầy những vệt sơn của mình ra.

    Anh quăng tấm vải bạt đã bị phá hủy xuống sàn nhà và dựng một tấm vải bạt trắng tinh lên đó.Anh ghì chặt chiếc bút chì than của mình trong lòng bàn tay, và bằng sự thoải mái thông thường, Mac bắt đầu phác thảo.

    Chỉ mất một vài đường để vẽ thứ mà anh muốn - đôi mắt của một người phụ nữ, một vài nét vẽ khác để lấp đầy bức tranh bằng gương mặt cô, nhiều hơn nữa để miêu tả mái tóc rực rỡ buông dài xuống bờ vai cô. Vẻ đẹp và sự mộc mác đã đánh cắp trái tim anh khi anh kết thúc.

    Anh cầm bảng màu lên,pha trộn màu và bắt đầu vẽ. Tông màu trầm, nhiều bóng trắng, màu vẽ cho những chỗ tối là sự pha trộn giữa màu xanh lá, nâu đen và đỏ sẫm. Đôi mắt xanh lá của cô dịu đi bởi màu đen, sự lấp lánh của đôi mắt chính xác là đúng như vậy.

    Ánh sáng bình minh chiếu xuyên qua ô cửa số trước khi Mac hoàn thành xong bức tranh. Cuối cùng, anh để bảng màu xuống bàn, nhét những chiếc cọ của mình vào trong dung dịch rửa, và ngắm nhìn bức tranh.

    Có gì đó trong anh rất hạnh phúc. Sau một quãng thời gian rất lâu - rất lâu rồi - sự sáng chói mà thầy của Mac đã nhìn thấy ở anh cuối cùng đã xuất hiện một lần nữa.

    Một người phụ nữ đang nhìn ra ngoài tấm vải bạt : cằm cô ấy hơi nhọn, đôi môi của cô hé mở trong một nụ cười nửa miệng. Mái tóc đỏ đổ tràn xuống bờ vài cô, và đôi mắt cô nhìn về phía anh với một cái nhìn quyến rũ kiêu ngạo. Những nụ hồng vàng, được vẽ bởi màu vàng rực rỡ đặc trưng của Mac, rủ xuống từ những lọn tóc xoăn của cô khi cô khiêu vũ hết đêm và trở về nhà mệt mỏi.Anh đã không vẽ chiếc váy mà cô mặc tối qua, chỉ gợi nó lên với những nét màu xanh bóng mờ để hoàn trộn vào trong nền của bức tranh.

    Đây là bức tranh đẹp nhất mà anh vẽ trong những năm qua. Bức tranh như thoát ra khỏi tấm vải, màu sắc và những đường nét uốn lượn với những nét duyên dáng không cần phải cố gắng.

    Mac để cho những ngón tay dính màu vẽ và thô khệch của mình lơ lưởng phía trên người phụ nữ trong một vài giây. Sau đó anh kiên quyết quay lưng khỏi bức tranh và rời khỏi phòng.

    ***​

    Isabella đeo đôi găng tay vào tay vào buổi sáng hôm sau với những cú giật nhanh và kiểm tra mép mũ trước gương trong đại sảnh.Trái tim cô đang đập thình thịch, nhưng cô đã quyết tâm. Nếu Mac không làm bất cứ điều gì với những bức tranh giả mạo, thì Isabella sẽ làm.

    Cô gật đầu chào quản gia của mình khi ông ấy mở cửa cho cô.”Cảm ơn ông, Morton. Làm ơn hãy đảm bảo rằng áo khoác của đức ngài đã được giặt sạch và mang trả lại cho ngài ấy vào chiều nay.”

    Isabella đưa tay cho người phu xe và ngồi vào trong chiếc xe ngựa. Không cho đến khi chiếc xen lăn bánh vào trong làn giao thông buổi sáng cô mới sụp người xuống tấm đệm xe và cho phép mình hít thở.

    Cô đã ngủ rất ít sau khi quay trở về từ buổi khiêu vũ của Lord Abercrombie vào tối hôm qua. Khi Mac đã rời khỏi ban công, nỗi đau từ việc ra đi của anh khiến cô nhói đau. Cô muốn đuổi theo anh, để anh quay trở lại với cô, để cầu xin anh bằng tất cả những gì cô có để anh ở lại.

    Và tất cả những gì cô làm là với áo khoác của anh. Cô đặt nó ở bên cạnh mình khi cô đi ngủ, nơi mà cô có thể chạm vào nó và ngửi thấy mùi hương của anh trên đó. Cô vẫn còn tỉnh tảo và bồn chồn, khao khát anh, cho đến khi cuối cùng cô cũng trôi dạt vào những giấc mơ về nụ cười của anh và nụ hôn nóng bỏng đầy tội lỗi đó.

    Vào buổi sáng, cô ném chiếc áo khoác một cách thiếu cẩn thân vào Evans, bảo cô ấy nói với Morton hãy ‘chăm sóc’ nó.

    Cô chỉ dẫn cho người lái xe ngựa của mình đưa cô đến phố Strand, nơi Msr. Crane và Longan, những nhà buôn bán các tác phẩm nghệ thuật, có một cửa hàng. Mr. Longan không còn nữa, ông ấy đã chết và để lại toàn bộ công việc kinh doanh cho Mr.Crane, nhưng Mr.Crane chưa bao giờ bỏ cái tên Longan khỏi chữ ký.

    Mr.Crane, một người đàn ông nhỏ bé với bàn tay mềm mại và những móng tay được cắt tỉa ngọn ngàng, bắt tay Isabella khi cô bước vào trong, sau đó bắt đầu đưa ra những lời ca ngợi về Mac Mackenzie.

    “Mr.Crane, Mac là chính xác là người mà tôi muốn nói chuyện với ông,” Isabella nói khi ông ta ngồi xuống.

    “Hãy nói cho tôi nghe về những bức tranh mà ông đã bán cho Mrs.Leigh - Waters.”

    Crane áp hai bàn tay vào nhau và nghiêng đầu mình, điều đó làm ông ta trông giống một con chim mũm mĩm, bé nhỏ.” À, vâng, bức tranh vẽ quanh cảng Rome từ đồi Capitoline. Một tác phẩm xuất sắc. Một trong những bức tranh tuyệt vời nhất của ngài ấy.”

    “Ông có biết là Mac không bán tranh của anh ấy không? Anh ấy tặng chúng cho bất cứ ai muốn chúng. Ông không thấy có gì bất ngờ khi mà thật kì quặc là bức tranh này lại được bán ư?”

    “Quả thật là vậy, tôi khá bất ngờ khi đức ngài đưa tranh cho chúng tôi để bán,” Mr.Crane nói.

    “Mac đã bán nó ư? Ai nói với ngài điều đó?”

    Mr.Crane chớp mặt. “ Xin lỗi gì cơ?”

    “Ai đã mang bức tranh đến và nói với ông là đức ngài muốn bán nó?”

    “Tại sao ư, đức ngài tự mình mang đến mà.”

    Giờ Isabella chớp mắt.” Ông chắc chứ? Mac mang bức tranh đến đây và tự mình đưa nó cho ông ư?”

    “Chà, thực ra thì không phải là đưa cho tôi. Tôi lúc đó đã ra ngoài. Trợ lý của tôi đã nhận nó và đưa nó vào catalog. Cậu ta đã nói rằng đức ngài nói với cậu ấy là ngài ấy không quan tâm đến giá cả của bức tranh.”

    Tâm trí của Isabella quay cuồng. Cô đã làm ra vẻ rằng mục đích của chuyến đi này chỉ đơn giản là - chỉ ra cho Mr. Crane rằng ông ấy đã bán một bức tranh giả và yêu cầu được biết ông ấy sẽ làm gì với chuyện đó. Giờ cô lại tự hỏi.Có phải Mac đã thực sự vẽ nó và bán nó? Và tại sao?

    “Trợ lý của ông có biết Mac không?” cô hỏi.”Cậu ta không cho rằng một quý ngài nào đó là Mac mà không hỏi đấy chứ?”

    “Thưa phu nhân, tôi cũng đã ngạc nhiên như cô vậy, nhưng trợ lý của tôi đã miêu ta đức ngài một cách chính xác. Thậm chí không bỏ qua cách ngài ấy nói chuyện, mặc dù không có gì nhiều mấy về công việc của ngài.Rất vui sướng, khi ngài ấy lại có một tài năng như thế. Như phu nhân biết đấy, thì đức ngài gần đây không có nhiều tác phẩm, nên tôi đã vui mừng khi mà tôi có thể có được thứ gì đó từ ngài ấy.”

    Isabella không có ý tưởng gì về điều tiếp theo phải nói. Cô đã tự mình hình dùng ra rằng sự tra hỏi Mr.Crane về người đã mua bức tranh, trách mắng ông ta vì đã để cho những bức tranh giả mạo lọt vào tay. Giờ cô không biết làm thế nào để tiếp tục. Cô đã quá chắc chắn rằng Mac không vẽ quanh cảnh đó, mặc dù nghĩ đến nó, Mac đã không xác nhận cũng không phủ nhận bức tranh đó khi mà cô hỏi anh.

    “À, đức ngài,” Crane nói một cách vui vẻ.” Thật thuận tiện làm sao. Chúng tôi chỉ đang nói về ngài và rằng bức tranh đáng yêu của ngài vẽ về Rome. Hoan nghênh ngài đến cửa hàng xoàng xĩnh của tôi.”

    Isabella xoay lại. Mac đang đứng ở cửa vào, che khuất đi những tia mặt trời yếu ớt bên ngoài.

    Anh bước qua ngưỡng cửa, bỏ mũ ra, gửi tặng một nụ cười mỉm cho Isabella khiến đầu gối cô yếu đi, và nói,” Giờ thì, Crane. Ông đã làm gì vậy, bán những bức tranh giả mạo đáng nguyền rủa của tôi ư?”
     
    le cam tho thích bài này.
  6. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 4

    Người dịch: tranngocbich224

    Chú rể đầy say mê của đường Mount đã mua cho phu nhân của anh ta một căn nhà tranh vùng quê ở Buckinghamshire nơi mà giờ cô tổ chức tiệc từ thiện Garden Fetes, tránh xa thời tiết đang trở nên ấm áp và ngột ngát của thành phố.Thật tuyệt vời và thú vị khi được tham dự những bữa tiệc này và không có gì khác để nói cả.

    Tháng 7 năm 1875

    Crane nói lắp bắp, nhưng Mac không thể tập trung được nhiều sự giận dữ với người đàn ông nhỏ bé này. Toàn bộ nhận thức của Mac đều tập trung vào Isabella đang đứng gần ông ta đẹp lộng lẫy trong một chiếc váy mặc ban ngày có màu nâu và kem giống như cô đã từng vậy ở trong chiếc váy dạ hội bằng santin thanh nhã và chuỗi kim cương.Nếu Mac được vẽ cô trong bộ y phục này anh sẽ dùng màu vàng nhạt cho bộ y phục, kem và nâu đen cho phần thân trên, nâu tối hơn cho phần bóng đổ. Đối với làn da cô, dùng màu kem và hồng.Màu đỏ sẫm cho đôi môi cô, thứ màu sắc duy nhất trên gương mặt cô, màu đỏ gợn vàng cam với những lọn tóc xoăn dưới mũ cô. Đôi mắt có thể dùng màu đen và xanh lá, trong bóng tối.

    “Mac, em chỉ đang giải thích...”

    Mac không nghe cô nói. Hoặc có hơi hơi, anh không thể nghe thấy lời nói của Isabella - anh chỉ nghe thấy giọng nói của cô, nhỏ, du dương, khiến trái tim anh nhảy múa.

    “Thưa đức ngài.” Crane cùng chà xát hai bàn tay vào với nhau với một thái độ bức tức.”Ngài đã tự mang những bức tranh đến cho tôi.”

    “Những bức tranh?” Mac nhướn lông mày lên.”Ông muốn nói, có nhiều hơn là một bức ư?”

    “Dĩ nhiên rồi. Tôi có những bức khác ở đây.”Crane đi một cách èo uột vào một căn phòng ở phía sau và quay trở ra với một khung tranh cao gần như bằng ông ta. Mac để cây gậy đi đường của mình và chiếc mũ lên một chiếc bàn để giúp Crane nâng bức tranh lên cái móc trên tường.

    Đó một bức tranh vẽ Venice. Hai người đàn ông làm việc trên chiếc thuyền đáy bằng(dùng để dạo chơi trên sông đào ở thành phố venice ) ở vị trí nổi bật, với những tòa nhà bên kênh Grand mờ đi trong làn sương, bóng họ phản chiếu trên làn nước tối đen.

    “Một trong những bức tranh đẹp nhất của ngài, thưa đức ngài,”Crane nói.” Từ khoảng thời gian sống ở Venice của ngài.”Bức tranh đẹp một cách chết tiệt, Mac phải nói điều đó. Bố cục cực kì cân đối, màu sắc vừa phải, sáng tối chính xác mà không nhờ nhờ. Mac đã vẽ một vài bức tranh về những con kênh đào trong khi anh đằm chìm trong sự tự thương hại bản thân sau khi Isabella bỏ đi. Nhưng anh không vẽ bức tranh này.

    Isabella cắn môi dưới, làm nó trở nên đỏ và thật muốn được hôn. Cô bắn cho Mac một cái nhìn lo lắng.” Là một bức tranh giả mạo, phải không?”

    “Tôi đã không vẽ bức tranh này, Crane. Ai đó đã mang đến cho ông.”

    Mr.Crane chỉ vào góc bức tranh.”Nhưng ngài đã kí tên.”

    Mac cúi xuống gần để nhìn cái tên Mac Mackezie viết một cách nguệch ngoạc trên góc bức tranh theo kiểu lười biếng thường ngày của anh.” Cái đó trong giống như chữ kí của tôi.” Anh bước lùi lại và nhìn toàn bộ bức tranh.” Phải nói với ông, nó không tồi.”

    “Không tồi ư?”Isabella nổ tung giận dữ.”Mac đó là một bức tranh giả mạo.”

    “Đúng vậy, và là một bức tranh đẹp một cách chết tiệt. Tên này vẽ giỏi hơn cả anh.”

    Crane nhìn thật kinh khủng. Ông liếc nhìn qua vai như thể cảnh sát có thể ập vào bất cứ lúc nào để lôi ông đến một nhà tù tối tăm, ẩm ướt vậy. “Nhưng, đức ngài của tôi, trợ lý của tôi đã thề rằng ngài đã tự mình mang nó đến.”

    “Mr.Crane,”Isabella bắt đầu.

    Mac cắt ngang cô.” Đừng đổ lỗi cho ông ấy, em yêu. Nếu anh không biết rõ, anh cũng không thể phân biệt được.”

    “Chà, em có thể.”

    “Bởi vì em có một con mắt tinh tường. Ông có bao nhiêu bức tranh,Crane?”

    “Chỉ có hai bức,”Crane nói bằng một giọng nhỏ.”Nhưng tôi sợ rằng tôi đã yêu cầu nhiều hơn.”

    Mac phá ra cười.Isabella nhìn đầy phẫn nộ, nhưng Mac không thể ngăn nổi mình. Chuyện này quá ngớ ngẩn. Anh không thể vẽ bất cứ một bức tranh tử tế nào trong nhiều năm gần đây, và kẻ mới xuất hiện này không chỉ vẽ đẹp hơn Mac, hắn ta còn trao cho Mac danh tiếng bởi những bức tranh này.

    “Chỉ vì tò mò thôi, Mrs.Leigh-Waters đã trả cho ông bao nhiêu tiền?” Mac hỏi.

    “Một nghìn đồng ghinê, thưa đức ngài,” Crane nói thầm.

    Mac huýt gió sau đó thì cười lớn hơn.

    Isabella nhìn anh chừng chừng.” Đó là phạm pháp.”

    Mac chùi mắt.”Vì Chùa, Crane,tôi chắc là ông vui sướng với thương vụ đó. Bằng cách đó, điều gì sẽ xảy ra với vụ thanh toán của bà ấy? Tôi chắc vị ‘Mac Mackenzie’ này không để lại tài khoản của mình.”

    Crane trông thật lo lắng.”Thật là hài hước,thưa đứa ngài.Hắn ta chưa từng quay lại.Và hắn ta đã bỏ đi mà không để lại địa chỉ hay tên ngân hàng nơi mà chúng tôi có thể gửi tiền vào.Đó là 3 tháng trước.”

    “Hmm,”Mac nói.”Chà, liệu hắn ta có từng quay trở lại -”

    “Lúc đó đáng nhẽ ông nên liên hệ với đứa ngài,”Isabella nói.

    “Anh nói nè, hãy để tên đó lấy tiền. Hắn ra rõ ràng đã liều mình để kiếm tiềm.”

    “Mac...”

    Mac không chắc là Isabell xinh đẹp hơn khi cô cười hay là khi cô vô cùng giận dữ nữa. Đôi gò má cô đỏ ửng, đôi mắt cô sáng rực lên với ngọn lửa màu xanh lá, và ngực cô nâng lên một cách thú vị bên trong thân áo bó chặt của mình.

    “Còn về Mrs.Leigh-Waters thì sao?” Gương mặt ông Crane tái mét lại.”Tôi phải nói cho bà ấy nghe điều tôi đã làm.”

    Mac nhún vai.”Tại sao chứ? Bà ấy thích bức tranh - ca ngợi nó lên tận mây xanh, vợ tôi đã nói với tôi như vậy. Nếu Mrs.Leigh-Waters hạnh phúc,thì tại sao lại phá hủy điều đó?” Anh cầm lấy chiếc gậy và mũ của mình.”Nhưng nếu tên Mac Mackezie đó qua trở lại lần nữa để bán những bức tranh cho ông, thì hãy cảnh bảo hắn. Tôi không bao giờ bán tranh của mình.Tôi thấy không có lý do gì để bắt người khác trả tiền cho những bức tranh vô giá trị của tôi.”

    “Vô giá trị ư?” Crane ném cho anh một cái nhìn đầy phẫn nộ.”Thưa đứa ngài, họ gọi ngài là Mannet của nước Anh.”

    “Thật sao? Chà, ông biết quan điểm của tôi về ‘họ’ rồi đấy.”

    “Vâng,thưa đức ngài, ngài đã nói.”

    “Những kẻ ngu ngốc hoàn toàn.Tôi tin đó là thuật ngữ mà tôi ưa thích.Chúc buổi sáng tốt lành,Crane.Em yêu?”Mac đưa tay ra cho Isabella.”Chúng ta đi chứ?”

    Khiến anh ngạc nhiên, Isabella nắm lấy tay anh mà không từ chối và để anh hộ tống cô ra khỏi cửa tiệm bước vào trong cơn mưa ở bên ngoài.

    Mac không chắc là Isabell xinh đẹp hơn khi cô cười hay là khi cô vô cùng giận dữ nữa. Đôi gò má cô đỏ ửng, đôi mắt cô sáng rực lên với ngọn lửa màu xanh lá, và ngực cô nâng lên một cách thú vị bên trong thân áo bó chặt của mình.

    “Còn về Mrs.Leigh-Waters thì sao?” Gương mặt ông Crane tái mét lại.”Tôi phải nói cho bà ấy nghe điều tôi đã làm.”

    Mac nhún vai.”Tại sao chứ? Bà ấy thích bức tranh - ca ngợi nó lên tận mây xanh, vợ tôi đã nói với tôi như vậy. Nếu Mrs.Leigh-Waters hạnh phúc,thì tại sao lại phá hủy điều đó?” Anh cầm lấy chiếc gậy và mũ của mình.”Nhưng nếu tên Mac Mackezie đó qua trở lại lần nữa để bán những bức tranh cho ông, thì hãy cảnh bảo hắn. Tôi không bao giờ bán tranh của mình.Tôi thấy không có lý do gì để bắt người khác trả tiền cho những bức tranh vô giá trị của tôi.”

    “Vô giá trị ư?” Crane ném cho anh một cái nhìn đầy phẫn nộ.”Thưa đứa ngài, họ gọi ngài là Mannet của nước Anh.”

    “Thật sao? Chà, ông biết quan điểm của tôi về ‘họ’ rồi đấy.”

    “Vâng,thưa đức ngài, ngài đã nói.”

    “Những kẻ ngu ngốc hoàn toàn.Tôi tin đó là thuật ngữ mà tôi ưa thích.Chúc buổi sáng tốt lành,Crane.Em yêu?”Mac đưa tay ra cho Isabella.”Chúng ta đi chứ?”

    Khiến anh ngạc nhiên, Isabella nắm lấy tay anh mà không từ chối và để anh hộ tống cô ra khỏi cửa tiệm bước vào trong cơn mưa ở bên ngoài.

    Isabella vẫn cố gắng để tức giận khi Mac giúp cô vào trong chiếc xe ngựa, nhưng sự mạnh mẽ của cánh tay anh khi anh nâng cô lên đã xóa tan tất cả mọi suy nghĩ.

    Cô ngồi xuống ghế và xếp lại váy, mong đợi nghe thấy tiếng đóng cửa và Mac nói lời tạm biệt. Thay vào đó, chiếc xe nghiêng đi khi Mac trèo vào trong và ngồi xuống bên cạnh cô.Isabella cố không rụt mình lại.”Anh không có xe ngựa à?”

    “Giờ xe ngựa của em sẽ hợp với nhu cầu của anh.”

    Isabella bắt đầu trao cho anh một câu trả lời giận dữ, nhưng ngay lúc đó nhưng giọt nước trên vành mũ của cô nhỏ xuống chiếc áo khoác bó sát.”Ôi thật là bực mình với cơn mưa này.Chiếc mũ mới của em sẽ bị hỏng mất thôi.”

    “Hãy cởi nó ra.”

    Mac búng nhẹ chiếc mũ của anh ra để lên trên chiếc ghế đối diện khi chiếc xe ngựa giật mạnh về phía trước. Cơn mưa gõ tinh tinh trên nắp xe, một tiếng gõ vội vàng thật phù hợp với nhịp tim của Isabella.Cô giật mạnh chiếc ghim cài mũ ra, cởi chiếc mũ, và vỗ nhẹ chiếc mũ rơm bằng khăn tay của mình. Những chiếc lông đà điểu đã ướt sũng, nhưng có lẽ Evans có thể cứu ván được chúng. Cô cúi người về phía trước để thả chiếc mũ lên ghế bên cạnh chỗ Mac đã để, và khi cô trở lại, Mac đã duỗi thẳng tay qua phần lưng ghế phía sau cô.

    Isabella cứng người lại.Là một người đàn ông to lớn, Mac thích duỗi thẳng người, thường xích lại gần Isabella để làm vậy.Cô từng thích việc rúc vào người anh khi họ đi xe, như thể anh là một tấm thảm da gấu lớn vậy.Cô cảm thấy được bảo vệ và ấm áp.

    “Người đánh xe của anh thì sao?”cô hỏi một cách cứng ngắc.

    “Anh ta biết đường về nhà.Anh ta đã sống ở đây nhiều năm rồi.”

    “Rất buồn cười.”Isabella cố thử một chiến thuật khác.”Tại sao anh lại nói điều vô nghĩa với Mr.Crane về việc để người đàn ông khác giữ lấy tiền vậy? Hắn ta giả mạo những bức tranh của anh và bán chúng. Tại sao hắn ta nên được lợi chứ?”

    Cánh tay Mac lướt qua người cô khi anh nhún vai.” Nhưng hắn ta đã không trở lại để lấy tiền, phải không?Có lẽ trò chơi của hắn là kiểu khác. Có lẽ hắn biết hắn không thể bán những bức tranh dưới cái tên của chính hắn, nên hắn dùng tên anh.”

    “Tên anh, phong cách của anh, và màu sắc của anh. Anh cho rằng hắn ta học được công thức về màu vàng của anh như thế nào? Anh giữ bí mật cách pha chế mà.”

    Mac lại nhún vai, cơ thể anh di chuyển theo một cách mất tập trung nhất.”Thử và mắc lỗi?Và em cho rằng kẻ giả mạo là một người đàn ông ư. Đó có thể là một phụ nữ.”

    “Crane đã nói là một người đàn ông tự nhận mình là Mac đã để lại bức tranh.”

    “Người phụ nữ đó có thể có một tên đồng lõa là đàn ông, ai đó giống anh.”

    Anh vươn vai một cách rất thỏa mái, mặc dù không có sự căng thẳng nào giữa họ cả. Mac mặc một chiếc quần thay vì một chiếc váy Scotland ngày hôm nay, một thứ đồ đáng thất vọng.

    “Anh hẳn đang cực kì bực mình về chuyện này,”cô nói.

    “Anh đã nói với em rồi, anh không quan tâm.”

    “Tại sao lại không chứ?”

    Mac thở dài và dụi mắt bằng lòng bàn tay.”Chúng ta lại quay trở lại chuyện đó lần nữa hả, em yêu? Phần cuộc sống đó của anh trong quá khứ.”

    “Chuyện đó cực kì vô nghĩa.”

    “Có lẽ chúng ta nên thay đổi chủ đề.”Gương mặt Mac rắn lại.”Sáng nay em khỏe chứ, em yêu? Có bức thư nào thú vị không?”

    Anh mang một cái nhìn Mackenzie bướng bỉnh, điều nói lên rằng nếu anh không muốn nói chuyện về một thứ, thì một thanh sắt cũng không thể cạy nổi miệng anh.Chà, cô cũng có thể giả vờ như vậy.”Em có một bức thư gửi từ Beth,như bình thường thôi. Cô ấy và Ian đang có cuộc sống rất dễ chịu. Em nhớ cô ấy.”

    Isabella không thể ngăn được tiếng thở dài trong giọng nói của mình.Beth là một người phụ nữ trẻ thú vị, và Isabella vui mừng vì cô có một người chị em mới. Isabella đã không gặp em gái mình, Louisa, kể từ cái đêm cô cưới Mac.Gia đình Isabella đã từ cô, bá tước Scranton ngay thẳng đã được báo rằng con gái ông đã trốn đi cùng với một Mackenzie. Nhà Mackenzie có thể giàu có và quyền lực, nhưng họ cũng suy đồi, không biết xấu hổ, phóng đãng, bừa bãi và tệ nhất là những người Scotland. Louisa giờ đã 17 tuổi, chuẩn bị có buổi ra mắt của mình. Suy nghĩ đó khiến trái tim của Isabella nhức nhối.

    “Em sẽ gặp Beth ở Doncaster,” Mac nói.” Đó là, nếu em có thể tách mình khỏi thành phố London.”

    “Ồ, dĩ nhiên là em sẽ ở St.Leger.Em đã không bỏ nỡ nó trong nhiều năm nay. Anh nghĩ Beth sẽ đến à? Em muốn nói là cùng với đứa bé.”

    “Bởi vì đứa bé chưa sinh, anh hình dung ra rằng đứa bé sẽ cùng đi với cô ấy.”

    “Thật khôi hài.Em muốn nói là, anh nghĩ Beth sẽ muốn đi du lịch à? Thậm chí trên một chuyến tàu?Cô ấy cần cần thận, anh biết đấy.”

    Sự thực thì, Ian giữ Beth trong tầm nhìn của mình mọi lúc. Kể từ khi Beth báo tin cô ấy sẽ sinh lúc nào đó vào mùa xuân, sự bảo vệ của Ian tăng lên gấp đôi.Beth thỉnh thoảng lại đảo tròn mắt về chuyện đó, nhưng cùng một lúc cô cũng toát ra niềm vui sướng. Beth rất được yêu thương, và cô ấy biết.

    “Đó là thời kì nhạy cảm đối với một phụ nữ, thậm chí cả với người mạnh khỏe như Beth,” Isabella nói, từ ngữ tuôn ra khỏi cô.”Ngay cả với việc Ian luôn luôn theo dõi cô ấy.Cô ấy sẽ cần nghỉ ngơi và chăm sóc, và không cố gắng làm việc quá nhiều.”Từ ngữ cuối cùng kết thúc trong một tiếng khóc thổn thức, và Isabella ép phần lưng bàn tay lên miệng.

    Cô ước gì cô không quá kiệt sức từ việc không ngủ được tối qua và thức dậy sớm sáng nay.Khi đó cô có thể ngồi ở đây không có nguy cơ đổ sụp. Cô sẽ không khóc trước mặt Mac;cô tự hứa với bản thân rằng cô sẽ không.

    “Em yêu.”Giọng anh âu yếm cô.”Làm ơn đừng khóc.”

    Isabella giận dữ gạt đi những giọt nước mắt.”Em mừng cho Beth. Em muốn cô ấy hạnh phúc.”

    “Im nào.”Cánh tay anh vòng quanh người cô,Mac đang ngăn cô khỏi bất cứ điều gì muốn làm tổn thương cô.

    “Dừng lại,” cô nói.”Giờ em không thể chiến đấu với anh.”

    “Anh biết.”Mac tựa má lên mái tóc cô.”Anh biết.”

    Cô nghe thấy sự thay đổi trong chính giọng nói của anh, quay đầu lại nhìn vào đôi mắt màu đồng của anh đang đẫm nước mắt.Đó cũng là bi kịch của anh, cô biết. Nỗi đau mà họ cùng chia sẻ.

    “Ôi, Mac, không.” Isabella lau đi một giọt nước mắt chảy xuống gò má anh.”Chuyện đó đã qua lâu rồi. Em không biết tại sao em lại khóc nữa.”

    “Anh biết.”

    “Đừng nói về chuyện đó nữa. Làm ơn đấy. Em không thể.”

    “Anh sẽ không làm vậy với em đầu. Đừng lo lắng.”

    Đôi mắt anh vẫn ướt.Isabella trượt cánh tay vòng quanh cổ anh, cọ vào bên dưới mái tóc anh, hiểu anh cần sự xoa dịu.Một giọt nước mắt chảy xuống môi dưới của anh, và Isabella theo bản năng đã hôn nó.

    Miệng họ gặp nhau, chạm vào nhau, ấm áp với ấm áp,dính sát vào nhau.Đôi môi Mac hé mở, và cô tận hưởng cú quét mạnh mẽ của lưỡi anh, vị muối của những giọt nước mắt.Đây không phải là sự quyến rũ;anh hôn để an ủi, cả cô và cả chính anh.

    Ngay cả sau hơn 3 năm xa cách, mọi thứ về Mac vẫn thật thân thuộc.Mái tóc anh cảm thấy như lụa thô, hình dáng chiếc lưỡi anh, vết bỏng rát của những sợi râu trên đôi môi cô, tất cả mọi thứ đều không thay đổi.

    Nhưng có một sự khác biệt. Thay vì bị che phủ bởi vị cay nồng từ mạch nha, miệng Mac chỉ có vị của Mac mà thôi.

    Mac ngừng lại, nhưng đôi môi anh vẫn lấn lá trên đôi môi cô giống như những giọt sương đọng trên kính vậy. Một cú quét nhẹ nhàng khác bằng miệng, và Mac ngồi trở lại chỗ, lần tìm má cô.”Isabella.” Đó là một tiếng thì thầm, đầy buồn bã.

    “Làm ơn đừng.”

    Anh biết cô có ý gì.”Đây sẽ không phải là một thứ vũ khí trong trò chơi của chúng ta,” Mac nói.” Anh chưa bao giờ, không bao giờ làm điều này với em.”

    “Cảm ơn anh.”

    Hơi thở của họ hòa trộn với nhau khi cô thốt ra một lời nói đầy biết ơn. Mac mỉm cười và chạm một nụ hôn khác lên môi cô.

    “Mặt khác, cái áo khoác của anh...”

    “Morton sẽ giặt sạch nó,”Isabella nói nhanh khi cô nhận lấy chiếc khăn tay mà Mac đưa cho cô.”Anh sẽ sớm lấy lại nó.”

    Mac tì khuỷu tay của mình lên phía sau ghế.”Anh muốn nói đến câu chuyện em giữ áo khoác của anh trên giường mình suốt đêm. Thứ quần áo may mắn. Em quên những cậu chuyện ngồi lên đôi mách lan nhanh như thế nào giữa hai ngôi nhà của chúng ta rồi sao.Người hầu của chúng ta có một hệ thống tin nhắn mà những nhà chiến lược xuất sắc của nước Phổ cũng phải ganh tỵ.”

    “Thật vớ vấn.” Trái tim của Isabella đập thình thịch.”Em để áo khoác lên trên giường vào đêm qua, đó là tất cả, sau đó em quên mất nó và ngủ thiếp đi.”

    “Anh hiểu.”Đôi mắt Mac lấp lánh với nụ cười hiểu biết, mặc dù những giọt nước mắt vẫn chưa khô trên gó má anh.

    Isabella trao cho anh một cái nhìn kiêu ngạo.”Anh biết là mấy người giúp việc đó có thể giống như thế nào khi mà có một ý tưởng trong đầu rồi đấy.Câu chuyện sẽ được phát triển thêm với mỗi lần kể lại.”

    “Những người hầu có thể khá sâu sắc, em yêu.Còn thông minh hơn nhiều so với chủ nhân của họ.”

    “Em chỉ muốn nói rằng anh không nên coi mọi thứ họ nó đều đúng tuyệt đối.”

    “Dĩ nhiên là không rồi. Có lẽ anh nên xin một chiếc găng tay rồi anh có thể để nó lên gối tối nay? Dĩ nhiên,em có thể khước từ yêu cầu của anh.”

    “Em sẽ khước từ. Chắc chắn là vậy rồi.”

    “Anh chỉ muốn giải trí cho những người hầu thôi,”anh nói.

    “Vậy thì hãy đưa họ đến một buổi hòa nhạc.”

    Nụ cười của Mac rộng hơn.”Anh thích ý tưởng đó. Anh sẽ có ngôi nhà của mình cả một buổi tối.”Anh chạy một ngón tay xuống cánh tay cô.”Có lẽ anh có thể mời ai đó đến thăm.”

    Isabella cố gắng không giật nảy người.”Em chắc chắn rằng những người bạn thân của anh sẽ tận hưởng một buổi tối chơi bi-a và một số lượng lớn rượu whiskey của nhà Mackenzie.”

    “Bi-a.Hmm.”Cái nhìn của Mac trở nên trầm tư.”Anh có thể tận hưởng trò chơi bi-a với một sự đồng hành đứng đắn.”Anh nắm lấy tay cô, lần từ lòng bàn tay qua chiếc găng tay bằng da dê vừa vặn của cô.”Anh có thể nhớ một vài vụ cá cược thú vị mà chúng ta có thể có. Không kể đến anh có thể thóc chiếc gậy bi-a, những quả bóng và túi hứng bóng.”

    Isabella giật tay mình ra.”Anh làm như đang nói cho mình nghe vậy, Mac.Giờ, em nhất định bắt anh nói cho em nghe lý do anh không hứng thú với những bức tranh giả mạo.”

    Mac ngừng cười.” Hãy bỏ qua chủ đề đó đi, Isabella. Anh muốn xua nó khỏi trò chơi của chúng ta.”

    “Đây không phải là một trò chơi. Đó là cuộc sống của chúng ta - cuộc sống của anh. Tác phẩm của anh. Và em sẽ là một kẻ ngốc chết tiệt khi chơi bất cứ trò chơi nào do anh tạo ra.”

    Mac cúi xuống cô khi chiếc xe ngựa đi chậm lại. Isabella không hình dung được nơi mà họ đến, và cô không có sức lực để kéo tấm rèm lên để tìm hiểu xem.”

    “Đó là một trò chơi, em yêu ạ.”Anh giữ cái nhìn của cô.”Là trò chơi nghiêm túc nhất mà anh từng chơi.Và anh có ý định chiến thắng. Anh sẽ lại có em, Isabella - trong cuộc sống của anh, trong căn nhà của anh, và trên giường của anh.”

    Isabella không thể thở. Hít thở có nghĩa là phải hít vào mùi hương và hơi ấm của anh.Đôi mắt anh kiên định, tròng mắt màu đồng tĩnh lặng và điềm tĩnh. Khi anh nhìn cô như thế này, cô có thể tin rằng tổ tiên anh đã cai trị vùng cao nguyên và quét qua gần như tất cả các con đường xuyên qua nước Anh trong nỗ lực giành lại cho nhà Stuart.

    (Nhà Stuart, còn được gọi là Nhà Stewart, là một hoàng tộc châu Âu. Được thành lập bởi Robert II của Scotland, những người mang họ Stewart đầu tiên trở thành quốc vương của Vương quốc Scotland trong cuối thế kỷ 14. Tổ tiên trực tiếp của họ (từ Bretagne, Pháp) đã giữ tước vị Hight Steward of Scotland (Đại Quản quan của Scotland) từ thế kỷ thứ 12, sau khi đến băng qua lãnh thổ của Nước Anh thuộc Norman. Tới thế kỷ 17, hoàng tộc này kế thừa lãnh thổ rộng lớn của trong đó bao gồm toàn bộ quần đảo Anh, bao gồm các Vương quốc Anh và Vương quốc Ireland, và vẫn tiếp tục đòi hỏi ngai vàng Vương quốc Pháp. Hoàng tộc này hiện vẫn còn tồn tại như là một gia đình quý tộc của Đảo Anh với trưởng tộc hiện thời là Randolph Stewart, Bá tước thứ 13 xứ Galloway.)

    Mac là một người đàn ông suy đồi, người đến những bữa tiệc trong những căn nhà tốt nhất, nhưng những quý ông tổ chức các bữa tiệc sẽ nhanh chóng lùi bước trước cái nhìn trong đôi mắt anh vào lúc này.Mac đã quyết định, và khi anh đã quyết định,thì tất cả những người đó đều đứng về phía anh.

    Isabella nâng cằm lên.Từ chối để lộ ra sự yếu đuối mà anh sẽ mang đến.

    “Vậy thì tốt thôi,”cô nói.”Em có ý định tìm kiếm kẻ mạo danh.Nếu anh chơi trò chơi của anh, em phải làm theo quy tắc của em.”

    Anh không thích điều đó, nhưng Isabella đã đủ hiểu về Mac để biết cô không bao giờ nên để anh làm tất cả theo cách của mình.Cô sẽ đầu hàng một cách nhanh chóng nếu cô để điều đó xảy ra.

    Trước sự ngạc nhiên của cô, anh làm một cử chỉ chịu thua.”Nếu em phải làm. Thì đó là điều tội tế nhất dành cho em.”

    “Em cho rằng đó là anh sau khi anh bỏ em lại buổi khiêu vũ.”

    Mac khiến cô bất ngờ với nụ cười sáng chói, Isabella nhận ra rằng cô đã tính nhầm. Cô không có ý nói những lời đó - chúng đã phát ra trước khi cô có thể ngăn lại. Nhưng cô đã ôm lấy mình trên cái ban công lạnh lẽo đó khi cô cuộn lại ở đó trong chiếc áo khoác của Mac, tức giận, mất bình tình, cô đơn, sợ hãi và lại tức giận.”Đó là điều tội tệ nhất dành cho anh, Mac Mackenzie,” cô thở ra trong cơn giận dữ vô vọng.”Là điều tồi tệ cực kì dành cho anh.”

    “Một lời mời thú vị.” Mac khum lấy khuôn mặt cô giữa hai tay.Anh mạnh mẽ; cô chưa bao giờ quên sức mạnh trời sinh mà Mac có là gì.

    Anh hôn cô, lần này không nhẹ nhàng. Đó là một nụ hôn mạnh mẽ,dữ dội, đói khát, nụ hôn điều khiển cô và làm thâm tím đôi môi cô. Cô nhận ra với sự mất tinh thần rằng cô cũng đã hôn lại anh một cách thèm khát.

    Mac lùi lại, để lại đôi môi đang hé mở và đau buốt.”Anh hứa với em,”anh nói.”Chuyện này không có gì sánh được với điều tồi tệ của anh.”

    Isabella cố gắng trả lời bằng một lời nhận xét chua cay, nhưng giọng cô không thể thốt ra được. Mac trao cho cô một nụ cười hoang dã, cầm lấy mũ và chiếc gậy của anh, và mở tung cánh cửa của chiếc xe ngựa giờ đã đứng yên.

    Isabella thấy họ đã dừng lại tại chỗ giao nhau trên đường Piccadilly, chiếc xe ngựa ở gần một cách nguy hiểm những cột trụ phân tách làn đường với những tòa nhà và người dân. Mac nhảy xuống mà không buồn bước tiếp.

    “Cho đến lần tiếp theo.” Anh chạm vào mũ.”Anh mong chờ được tham gia vào bất cứ chiến trường nào mà em chọn lựa.”

    Huýt gió, Mac bước đi một cách chậm rãi. Isabella nhìn theo tấm lưng rộng của anh khi anh di chuyển một cách êm ái băng qua đám đông cho đến khi người hầu đóng cửa lại, cắt đứt tầm nhìn của cô. Cô nhìn chăm chú qua cửa số với vệt nước mưa chảy dài, nhưng hình dáng thân quen của chồng cô đã mất hút vào trong làn sương và đám đông.

    Cảm thấy bị tước đoạt mất, Isabella ngã lên trên ghế khi chiếc xe ngựa đột ngột lăn bánh xuyên qua đường Piccadilly.

    ***​

    Mac hoàn toàn không thích những chương trình ca nhạc trang trọng, nhưng anh đã làm một ngoại lệ và mặc quấn áo để tham dự một buổi trình diễn ở nhà của Isabella hai tối sau đó. Hai đêm ngủ bồn chồn, co người lại khi anh hồi tưởng lại những nụ hôn trong chiếc xe ngựa.Trong tầm nhìn đầy kích thích của mình anh sẽ tiếp tục, nới lỏng thân áo của cô và liếm hai bên ngực mịn màng của cô khi chúng bị nâng lên trong chiếc áo nịt ngực.

    Anh nghĩ tới sự ham muốn đó sau khi người là vợ anh làm vỡ mộng còn hơn nhiều sự ham muốn sau một người lạ mặt. Mac biết chính xác Isabella trông như thế nào bên dưới lớp quần áo của cô, chính xác anh đang bỏ mất cái gì. Anh đã nhiều lần cởi quấn áo cô ra trong suốt cuộc hôn nhân của họ, thích đuổi Evans đi và tiếp quản nhiệm vụ của một người hầu sửa soạn cho Isabella đi ngủ. Khi Mac nằm thao thức một mình, đầm đìa mồ hôi, và cảm thấy ham muốn, anh nhớ đến việc cởi từng lớp váy áo khỏi cơ thể cô - thân áo, váy, váy lót, áo nịt ngực, tất dài, áo lót.

    Ánh sáng lò sưởi sẽ quét lên khắp làn da cô và nhảy nhót trên mái tóc đỏ rực của cô. Sau đó Mac sẽ hôn lên từng phần cơ thể cô. Anh sẽ thưởng thức khi chạm vào đôi môi Isabella, từng cái cuộn một của lưỡi cô, nếm làn da cô bên dưới miệng anh.Anh di chuyển tay mình khum lấy phần mông của cô, hay là trượt ngón tay anh vào giữa hai bắp đùi cô để tìm kiếm hơi nóng của chất lỏng ở đó.

    Lọn tóc giữa hai chân Isabella không phải đỏ tươi giống như màu tóc trên đầu cô; nó đậm hơn màu rượu brandy.Mac sẽ đặt cô nằm trên sàn nhà hoặc là trên giường, hoặc tốt hơn là, để cô ngồi trên một chiếc ghế bành, trong khi anh liếm từ ngực cô, lên khắp bụng cô, đến chỗ đam mê cháy bóng chờ đợi anh ở giữa hai bắp đùi đã mở của cô.

    Cái đêm sau cuộc gặp gỡ của họ tại cửa hàng của ông Crane tiếp theo cuộc đấu đầy kích thích bên trong xe ngựa, Mac đã ném ga trải giường của mình đi, trèo lên gác mái, và dành vài giờ sau đó để vẽ.

    Lần này, anh vẽ chân dung Isabella đang nằm trên giường,nghiêng người,đang ngủ. Anh vẽ từ kí ức, cho thấy cơ thể thư giãn của cô, một bên ngực mềm mại tì vào ga trải giường. Một bên chân cong cong khi cô tìm kiếm một vị trí thoải mái, cánh tay cô duỗi dài trên gối. Những ngón tay của cô thả lỏng,nằm yên. Gương mặt cô hướng xuống, một nửa bị che khuất bởi mái tóc, còn những lọn tóc khác thì hé lộ giữa hai bắt đùi cô.

    Như hình ảnh Isabella trong bộ váy khiêu vũ của cô, Mac rời đi ở phía sau một cách mơ hồ, những vệt màu gợi lên những bóng mờ. Bộ chăn ga gối có màu kem, mái tóc, đôi môi và núm vú của Isabella là thứ duy nhất lấm tấm màu sắc rực rỡ. Những thứ đó và nụ hồng màu vàng trong một cái lục bình thon nhỏ- Mac vẽ những bông hoa hồng vàng trong tất cả các bức tranh về Isabella. Anh kí tên lên bức tranh bằng chữ viết nguệch ngoạc của mình và để nó bên cạnh những bức khác cho khô.

    Khi Bellamy cài cúc bộ vét màu đen cùng với chiếc váy nhà Mackenzie cho Mac, Mac tự hỏi liệu anh có thể ở cùng trong một căn phòng với Isabella mà không phải cắm trại ở ngoài hay không.Anh đã không nhận được lời mời đến dạ hội âm nhạc của cô, nhưng anh không có ý định để điều đó ngăn anh lại.”Hãy để ta vào, Morton,”Mac nói với người quản gia của Isabella khi đến phố North Audley.Morton đã làm việc cho Mac rất lâu trước đây rồi, nhưng người quản gia đã bị mê hoặc bởi Isabella và tài năng quản lý nhà cửa của cô. Thậm chí ở cái tuổi 18, Isabella đã nhận ra rằng Mac không có ý tưởng gì về việc làm thế nào để vận hành một căn nhà đầy người ăn kẻ ở và bắt đầu tạo lên những sự thay đổi vào ngay buổi sáng sau khi cô đến. Mac đã vui vẻ đưa cho cô sự kiểm soát và nói với cô hãy sống hòa thuận với nó. Khi Isabella rời bỏ Mac, Morton đã đi theo cô ấy.

    Morton nhìn xuống Mac qua chiếc mũi kiêu ngạo của mình. Là một người thấp hơn,Morton phải đẩy đầu ra sau để làm được như vậy, nhưng ông đã xoay sở được.”Phu nhân đã quy định rằng cuộc vui tối nay chỉ dành cho những người được mời, thưa ngài.”

    “Ta biết, Morton.Tuy nhiên, hãy nhớ rằng ta là người trả lương cho ông.”

    Morton không thích đề cập một cách thô tục đến chuyện tiền nong. Chiếc mũi của ông ta thậm chí còn hất lên cao hơn.” Chỉ dành cho những người được mời, thưa ngài.”

    Mac nhìn chừng chừng giận dữ, nhưng Morton vẫn thi hành một cách nghiêm túc. Ông từ chối đứng sang một bên, mặc dù ông biết khá rõ rằng Mac đơn giản có thể nắm lấy ông và kéo ông ra khỏi đường đi nếu anh muốn.

    “Không sao cả,” Mac nói.” Hãy nói với phu nhân là cô ấy có một chú chó giữ nhà thật tốt.”

    Anh chạm nhẹ lên chiếc mũ chào một người phụ nữ to béo với những chiếc lông đà điểu khổng lồ ở trên đầu, người đang bước vào trong nhà. Anh cảm thấy sự thích thú của người phụ nữ khi bà ta vừa chứng kiến Morton đuổi người chồng không thể chế ngự được của Isabella đi.

    Huýt gió một vài bài hát ngắn, Mac đung đưa mình theo mỗi bước đi vào buồng rửa bát đĩa,tiếng nói chuyện vang xuống cầu thang, và vào trong nhà bếp xuyên qua cửa sau.Toàn bộ người hầu ngước nhìn lên qua căn nhà bếp đầy hơi nóng và cứng người lại vì ngạc nhiên. Đầu bếp ngừng lại đúng lúc đang để kem lên một hàng bánh dùng uống trà, và một miếng kem rơi khỏi thìa của bà.Cô hầu gái ở buồng rửa bát đĩa rít lên và đánh rơi một chiếc khăn lau dính đầy mỡ xuống sàn nhà lát đá.

    Mac cởi mũ và găng tay ra và ném chúng cho một anh người hầu.” Trông coi những thứ đó cho ta, Matthew, chàng trai tốt.Không phiền nếu ta lấy một chiếc bánh phủ chứ Mrs.Harper?Hôm nay ta chưa uống bất cứ tách trà nào.Cảm ơn bà, bà là một người phụ nữ tuyệt vời.”

    Như đã nói, Mac lấy một chiếc bánh phủ và bỏ tọt nó vào miệng mình. Anh nháy mắt với Mrs.Harper, người từng là một phụ bếp ở Kilmorgan. Bà ấy đỏ mặt giống như một cô nữ sinh và nói,”Không có gì, thưa ngài.”

    Mac ăn chiếc bánh trên đường lên cầu thàng và liếm ngón tay mình khi anh đẩy chiếc cửa bọc vải len xanh lá trên đỉnh cầu thang mở ra. Anh bước vào trong đại sảnh gần như lại va phải người phụ nữ với những chiếc lông đà điểu lớn lần nữa. Mac cúi chào bà ta trong khi bà ta nhìn anh chằm chằm với đôi mắt màu xanh xám, sau đó anh ra hiệu mời bà ta đi trước anh bước vào trong phòng khách.
     
  7. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 5

    Người dịch: tranngocbich224

    Những dấu hiệu căng thẳng đã xuất hiện từ ngôi nhà của quý ngài người Scotland của chúng ta và quý bà của ngài. Ngài đã biến mất, theo lời đồn đại thì đã bỏ chạy đến Pháp tuần trước, trong khi quý bà vẫn tiêu khiển với bà hầu tước và những nữ diễn viên. Thỏa thích làm mọi chuyện trong căn nhà lớn, sự vắng mặt của đứa ngài được giải thích một cách vắn tắt là đi xa bởi sự điên rồ của ngài dành cho việc vẽ tranh ở Montmartre.

    Tháng 11 năm 1875

    Cái nhìn bực tức duy nhất của Isabella là khi cô bắt gặp cái nhìn của Mac, một sự nhức nhối quanh mắt cô. Nhưng Isabella đã được huấn luyện bởi hàng loạt những cô giáo và học viện tuyển chọn của Miss Pringle để trở thành một nữ chủ nhân niềm nở bất kể thảm họa nào có thể xảy ra.Isabella tiếp tục nói chuyện với những vị khách của cô, như chưa bao giờ nhìn thấy Mac.Mac ghen tỵ với những quý bà, quý ông mà cô nói chuyện cùng khi cô nghiêng người về phía họ với một nụ cười và một cái chạm nhẹ lên tay cô.Anh luôn yêu sự tập trung trong ánh nhìn màu xanh lá của cô, yêu việc quan sát đôi môi cô mím lại khi cô nghe anh nói và hình thành câu trả lời tiếp theo của mình.

    Cô mặc một chiếc váy màu rượu vang đỏ tối nay, một chiếc váy xatanh hở vai uốn lượn giống như nước khi cô di chuyển. Ngực cô nâng cao trên chiếc áo hở vai, mời gọi ánh nhìn của anh và của tất cả những người đàn ông khác đang hiện diện ở đây. Mac nén lại một tiếng gầm gừ. Anh có thể bắt đầu giết chết tên nào đón sớm thôi.Căn phòng khách đôi đầy ắp người, những bữa tối của Isabella luôn rất được ưa thích. Mac chào hỏi những quý tộc có tước vị nhỏ và lớn, những vị đại sứ, công chúa ngoại quốc, những người bạn cũ, thậm chí cả những người không quen biết.Những bữa tiệc của Isabella luôn thành công với sự hiện diện của những nghệ sỹ. Cô có được danh tiếng là có thị hiếu tuyệt vời, và mặc dù gia đình cô không nói chuyện với cô, nhưng phần còn lại của xã hội không thấy có lý do gì để tránh xa cô.Thậm chí vụ chia tay của Isabella với chồng mình chỉ làm một vài người lánh xa. Sau cùng những người nhà Mackenzie rất giàu có.Hart là vị công tước cao thứ hai trên đất nước này sau những vị công tước thuộc hoàng gia, và tham vong muốn tăng thêm sự ủng hộ và bảo trợ của anh. Nếu điều đó có nghĩa là họ sẽ tham dự những buổi họp mặt và buổi nhạc hội do em dâu Hart làm chủ,thì đành phải chịu thôi.

    Mac chưa bao giờ hiểu sự yêu thích của Isabella đối với những người cực kì đáng ghét này trong căn nhà của cô, nhưng anh phải thừa nhận rằng anh chưa bao giờ thực sự cố gắng để tìm hiểu xem cô thích hay không thích gì. Anh đơn giản là uống một chai rượu vang ngon cùng với cô, không hỏi gì, chỉ đề cô làm thỏa mãn và truyền cảm hứng cho anh. Anh không bao giờ nghĩ đến việc hỏi chai rượu có vị như thế nào.

    Anh không cần quay lại để biết rằng Isabella đã dừng lại ở khuỷu tay anh. Anh sẽ nhận ra sự có mặt của cô ngay cả khi anh mù và điếc ở giữa một sa mạc hoang vu ở Ai Cập.

    “Thật là kì cục,”cô nói bằng giọng nói du dương của mình.”Em không nhớ là có tên anh trong danh sách khách mời.”Mac quay người lại, và hơi thở anh ngưng lại. Isabella đừng bên cạnh anh giống như một ngọn đuốc sống. Cô tết mái tóc đỏ của mình lại với những nụ hồng vàng, và giống như lúc cô ở buổi khiêu vũ của Lord Abercrombie, cô đeo một sợi dây chuyền kim cương phía trên ngực. Cô là hiện thân của cái đẹp, ngay cả khi đôi mắt của cô lấp lánh khó chịu - với anh.

    “Tại sao anh không được tham dự một buổi nhạc hội nổi tiếng của chính vợ mình cơ chứ?”anh hỏi.

    “Bởi vì em không bao giờ gửi cho anh một lời mời. Em có nhớ. Em tự mình viết tất cả.”

    “Đừng đổ lỗi cho Morton.Ông ấy đã cố hết sức để không cho anh vào.”

    “Ồ, em biết chính xác cần đổ lỗi cho ai.”

    Mac nhún vai, cố gắng với sự bất cần. Không bận tâm đến việc tay anh đang đổ mồ hồi và rằng anh có nguy cơ đánh rơi ly nước mà Morton đã miễn cường kiếm cho anh.

    “Giờ anh ở đây rồi, anh cũng có thể có ích. Em thích anh tán tỉnh ai nào?”

    Đường xung quanh mắt Isabella thậm chí còn nhíu lại hơn,nhưng cô sẽ không bao giờ cãi cọ.Không phải ở chốn công cộng. Cô được nuôi dạy quá tốt để làm điều đó.

    “Công chúa Brandenburg và chồng cô ấy. Họ không giàu có mấy, nhưng họ lịch sự và có ảnh hưởng lớn. Họ bị mê hoặc bởi vùng Scotland. Anh đang mặc một chiếc váy của người Scotland, nên anh có thể trao cho họ sự quyến rũ trọn vẹn của người cao nguyên.”

    “Như em muốn, em yêu. Anh sẽ rất vui lòng trở thành một người rất Scotland.”

    Isabella để ngón tay mình lên trên cánh tay anh và mỉm cười, và nhịp tim Mac tăng lên đến cấp độ nguy hiểm. Anh tự nói với bản thân là nụ cười đó không phải dành cho anh; cô nhận thấy họ đang trở thành trung tâm của sự chú ý của cả căn phòng và muốn thể hiện thật tốt. Cô mỉm cười cho đến khi đôi môi cô khiến mọi người thôi bàn tán về một cuộc tranh cãi thú vị giữa Mac Mackezie và cô vợ đã ly thân của anh.

    “Đừng làm quá trớn, Mac,”cô nói.”Đây là đêm của Mrs.Monroe, và em không muốn lấy mất sự chú ý khỏi cô ấy.”

    “Ai là Mrs vậy?”

    “Là một ca sỹ hát giọng nữ cao. Anh sẽ biết cái tên đó nếu anh nhận được một lời mời.”

    “Tối nay anh đã đến đây bởi một lý do,em yêu - một điều khác khiến anh phát điên, dĩ nhiên rồi.Anh đến để nói với em rằng anh không hoàn toàn vô dụng về việc kẻ giả mạo.”

    Nụ cười của Isabella trở nên chân thật hơn. Ánh nhìn của Mac chuyển tới lọn xoăn nằm trên vai phải cô, và anh chiến đấu với sự cám dỗ để cúi xuống và giữ lọn tóc đỏ đó ở giữa môi mình.

    “Thực vậy ư?”cô hỏi.” Anh đã đạt được điều gì?”

    “Anh đã nói chuyện với thanh tra Fellows. Kể cho anh ấy nghe về rắc rối và rằng anh muốn giữ bí mật.Không khiếu nại chính thức, không điều tra chính thức.”

    “Em hiểu.”Cô nói đầy nghi ngờ, và sự chú ý của cô đi vơ vẩn đến một tốp khách khứa đang tụ tập quanh giọng nữ cao trông đầy lo lắng.

    “Và ở đây anh hình dung ra em hài lòng vì anh đã giải quyết vấn đề nghiêm trọng.”

    Cô nhìn qua người anh, như thông thường.”Anh không giải quyết nó một cách nghiêm túc.Anh chuyển nó qua cho Mr.Fellows, đồng thời nói với anh ấy không được đi lung tung và đặt các câu hỏi.”

    “Những người đàn ông Scotland này có một sở trường đáng kinh ngạc đối với việc tìm kiếm thông tin.Em biết đó.”

    “Và anh có một sở trường đáng kinh ngạc đối với việc không làm gì mà mình không thích.”Isabella quay đi.”Hãy hộ tống công chúa đến chỗ của cô ấy. Chúng ta sắp bắt đầu rồi.”

    Cô rời đi. Những ngón tay của Mac trượt khỏi chiếc váy dạ hội mịn như nước của cô, toàn bộ cơ thể anh khao khát được cảm thấy người phụ người ấm áp bên dưới lớp xatanh.

    ***​

    Mrs.Monroe hát khiến cả căn phòng im ắng, và thích thú, sau đó nổ tung với những tiếng vỗ tay tán thưởng và những tiếng kêu” Brava!”(Hoan hô) khi cô kết thúc.Isabella thấy rằng ngay cả Mac cũng bị mê hoặc, biểu hiện mỉa mai thường ngày của anh được thay thế bởi sự đánh giá cao.

    Ôi, tại sao cô không thể rời mắt khỏi tên đàn ông đáng nguyền rủa đó? Cô không tin một chút nào lời giải thích liến thoắng của anh về chuyện anh đến để báo rằng anh đã nói chuyện với cảnh sát. Một tin nhắn cho cô là đủ. Không, Mac đến để giày vò cô, để chứng tỏ rằng cô có thể loại anh khỏi cuộc sống của cô chỉ khi nào anh lựa chọn để cho cô làm vậy. Anh chứng tỏ rằng ngay cả người quản gia tận tâm của cô cũng không thể cản anh khỏi căn nhà.

    Phần trình diễn của Mrs.Monroe đã kết thúc, và khán giả tấn công cô ấy. Giờ giọng nữ cao trẻ tuổi tròn trĩnh sẽ là một thành công.Isabella xoay sở để giúp cô ấy thoát khỏi những người hâm mộ và liếc nhìn thấy chỗ ngồi của Mac đã bị chiếm giữ. Anh đã biến mất.

    Thật khó chịu.Biết rằng Mac đi lang thang trong nhà nhưng không phải là nơi thích hợp với một con ong bắp bay lung tung. Để mắt đến mọi nơi trước khi những người hầu có thể đến để đuổi nó đi.

    “Cậu là một tài năng khi khám phá ra một thiên tài hiếm có như thế, Isabella.”

    Isabella kéo ánh nhìn khỏi đám đông và tập trung một cách khó khăn vào Ainsley Douglas,một người bạn học cũ ở trường của Miss Pringle. Ainsley vẫn mặc áo tang cho chồng cô ấy đã chết được 5 năm, nhưng vẻ đẹp của mái tóc vàng, đôi má hồng, và đôi mắt xám không bị lu mờ.

    “Cô ấy sẽ làm tốt, mình nghĩ vậy,”Isabella trả lời một cách nhanh chóng, vẫn đang tìm kiếm Mac.

    “Mình tưởng cậu có thể muốn biết,Isabella.Mình đã nói chuyện với mẹ cậu hôm qua ở Burlington Arcade.”

    Isabella thình lình mang sự chú ý của mình quay trở lại. Ainsley nhìn cô bằng một cái nhìn trung lập, nhận thấy có quá nhiều khách khứa lởn vởn gần đó, nhưng bởi vì Ainsley luôn xuất sắc trong việc lẩn tránh. Mỗi khi đầu bếp của Miss Pringle muốn biết ai tấn công chỗ bơ tối hôm trước, không ai có thể nhìn một cách ngạc nhiên đầy vô tội hơn Ainsley. Cô giờ là một trong những người thân cận của nữ hoàng Victoria, nhưng đôi mắt cô vẫn có dấu vết của cô gái tinh nghịch mà cô đã từng là.

    “Mẹ mình ư?”Isabella hỏi, cố gắng giữ giọng mình đều đều.

    “Đúng vậy. Và em gái bạn,Louisa.”

    Đôi mắt màu xám của Ainsley biểu lộ sự đồng cảm, và Isabella nuốt xuống một cục nghẹn ở trong cổ họng.Isabella không được phép nhìn hay nói chuyện với mẹ và em gái cô kể từ cái đêm khiêu vũ ra mắt của cô và sau khi trốn đi theo trai. Trong hơn 6 năm, cha cô đã cấm cô liên hệ với gia đình, thậm chí cả sau khi cô không sống với Mac nữa.

    “Họ ổn chứ?”cô xoay sở để hỏi.

    “Khá ổn,”Ainsley nói.”Họ đang mong chờ sự ra mắt của Lousia vào mùa xuân này.”

    Một sự nhức nhối len sâu vào trái tim Isabella.” Đúng vậy, mình nghe nói Louisa được chào đón.Con bé giờ 17 tuổi, đến lúc rồi.”

    “18, mẹ cậu nói vậy.”

    Hơi thở của Isabella phát ra một tiếng thổn thức.Đã 18 rồi.Isabella đã lỡ mất, điều đó làm cô còn đau đớn hơn.

    Cô nhớ rõ ràng về cái buổi chiều diễn ra buổi khiêu vũ ra mắt định mệnh của mình. Louisa đã giúp Isabella mặc váy, mơ mộng về điều mà con bé làm ở chính vũ hội của mình, khóc lóc bởi vì con bé còn quá trẻ để tham dự vũ hội của Isabella.

    Louisa giờ sẽ là một cô gái bao bọc trong màu trắng, với chuỗi ngọc trai quanh cổ. Các quý ông sẽ quan sát kĩ con bé, quyết định giá trị của con bé như một cô dâu của họ.

    “Mình chắc chắn là em ấy sẽ là một thành công, Isabella,” Ainsley nói.” Louisa trông rất dễ thương.”

    Trong bốc đồng, Isabella với lấy tay Ainsley. Cô không biết làm thế nào để hỏi mà không nghe tuyệt vọng, nên cô hít một hơi và hỏi một cách đơn giản.”Khi nào cậu gặp lại Louisa, cậu sẽ nói với con bé là mình tự hào ra sao về con bé được không? Không phải trong phạm vi có thể nghe được của mẹ mình, dĩ nhiên rồi.”

    Ainsley mỉm cười.”Dĩ nhiên là mình sẽ làm rồi.”Cô siết chặt lấy tay Isabella.”Và mình sẽ mang về cho cậu bất cứ tin nhắn nào mà em ấy muốn gửi.Mẹ cậu không cần biết.”

    Isabella thở phào.” Cảm ơn cậu, Ainsley. Cậu luôn tốt bụng.”

    “Mặc cho những người khác nói gì?” Nụ cười của Ainsley trở nên tinh quái, và cô luồn những ngón tay của mình qua những ngón tay của Isabella theo một kiểu rắc rối mà họ tạo ra khi ở trường.Isabella bắt đầu cười.”Những quý cô của Miss Pringle luôn trung thành,”Ainsley nói.

    Họ cùng chia sẻ một tiếng cười khác, và Ainsley quay trở lại đám đông hướng về nơi anh trai cô và vợ anh ấy đứng với sự dồn ép của những người ngưỡng mộ Mrs.Monroe.

    Isabella đột nhiên không thể đứng trong đám đông nữa. Cô vội vàng ra cửa sau phòng khách và lao mình vào trong hành lang tối đen phía sau. Cô đã yêu cầu những ngọn đèn không cần có ở đây và cầu thang phía trên, để nản lòng những vị khách khỏi việc đi lang thang khắp căn nhà. Sự tĩnh lặng ở đây thật dễ chịu, và cô hít vào một hơi thở khuây khỏa.

    Mắt cô bắt được một chuyển động trên đầu cầu thang,theo sau là một luồng khói xì gà.Isabella ép chặt môi mình lại, nắm lấy váy, và trèo lên cầu thang.

    Cô di chuyển quanh đầu cầu thang mà người đàn ông đang dựa một cách uể oải vào lan can cầu thang, nhưng khi cô đến gần, cô nhận ra có hai dáng người đứng ở đó. Hai đầu xì gà sáng rực lên với ánh sáng, chiếu rọi không chỉ Mac mà còn đứa cháu trai gầy gò, cao lớn Daniel của anh.

    Chiếc váy của Isabella kêu sột soạt khi cô cảm thấy khuây khỏa khi nhận ra họ.”Tạ ơn chúa, Daniel, làm thế nào mà cháu vào được đây? Cháu đang làm gì ở London vậy?”

    “Anh cũng đã hỏi thằng bé như vậy,” Mac nói, giọng anh gần như nhẹ bẫng.

    “Trước hay sau khi anh đưa cho thằng bé điếu xì gà?”

    Mac giơ tay lên.” Anh vô tội. Thằng bé đã đưa một điếu xì gà cho anh.”

    Isabella phớt lờ anh.”Daniel, cháu được cho rằng ở chỗ giáo sư của Cam, để học thêm mà.”

    “Cháu biết, nhưng cháu không thể chịu đựng được.”Trong cả gia đình Mackenzie, thì Daniel ít để trường học tư ở Anh làm mờ đi thổ âm Scotland của cậu nhất.” Cha thật gàn dở, và bất công như quỷ khi cháu bị giam hãm ở Cambridge trong khi cha lại được ở St.Leger.”

    “Cha cháu ở đây ở London,”Isabella nói.

    Một hơi thở phù mãnh liệt trên điếu xì gà.”Cháu biết.Chú Mac vừa nói cho cháu. Tại sao bố lại ở đây vậy? Ông không làm việc của mình mà lại đi lang thang ở London khi mà những cuộc đua chuẩn bị bắt đầu.”

    Isabella cau mày nhìn điều thuốc của cậu.”Cháu còn quá trẻ để hút thuốc.”

    “Cháu 15 rồi.Ngoài ra, cha đã đưa thuốc cho cháu. Ông nói cháu cần học một vài thói quen xấu của một quý ông theo đúng cách như vậy để cháu không đứng đắng khi cháu già hơn.”

    “Có lẽ chú Mac nên nói vài lời với cha cháu.”

    Mac lùi lại đầu hàng, điếu thuốc giữ ở giữa hai ngón tay anh.” Chú Mac nên ở ngoài công việc chết tiệt của Cameron. Nếu anh trai anh muốn làm hư con trai của ảnh, thì anh là ai mà có thể ngăn anh ấy lại cơ chứ?”

    “Nhưng cha không dạy hư cháu,”Daniel phản kháng.”Cha nhốt cháu cùng với một ông già, người rõ ràng có thể nói và bắt cháu đọc những quyển sách tẻ nhạt bằng tiếng Latinh cả ngày.Thật không công bằng. Cha đã xấu xa nhất có thể khi cha là một cậu nhóc. Họ vẫn nói về điều mà cha đã làm ở Harrow. Tại sau cháu lại không được giống như ông ấy cơ chứ?”

    “Có lẽ Cameron đã nhận ra rằng sự xấu xa đã không mang lại lợi ích gì cả.”Isabella nói.

    Daniel khịt khịt mũi.”Cái chết tiệt gì mà không cơ chứ.Cha vẫn xấu xa, và giờ không có ai có thể cản được cha.” Cái nhìn của cậu trở thành một cái nhìn cầu xin.”Cháu có thể ở đây với thím được không?Làm ơn đi? Chỉ cho đến cuộc đua thôi? Nếu cháu ở cùng chú Mac, cha sẽ tìm thấy cháu và cho cháu một trận đòn.Thím sẽ không nói cho cha về cháu phải không?”

    Mặc dù đã có kinh nghiệm, sự cầu xin của Daniel đã chạm vào được trái tim của Isabella.Cameron chuyển tới lui cậu bé một cách bất cần giữa trường học và nhà của những ông anh em trai nhà Mackenzie, không phải lúc nào cũng có thời gian với con trai mình.Daniel là một chàng trai trẻ cô đơn. Nhưng điều đó không có nghĩa là Daniel nên được phép hành động ngang ngược, và Isabella nên bỏ qua sự không vâng lời của cậu với cha mình.”Thím nên nói không.”

    “Tốt quá rồi,”Daniel nói một cách vui sướng.”Nếu thím đuổi cháu, cháu luôn có thể ngủ trong một cái máng nước, hoặc là trong một ngôi nhà dâm ô.”

    Mac cười nhẹ, và Isabella ném cho anh một cái nhìn trừng trừng giận dữ.”Cháu sẽ ngủ trong phòng ngủ phụ của ta trên đầu cầu thang,” cô nói một cách nghiêm khắc.”Giờ thì lên đi, và ta sẽ cử một trong những người hầu lên để chuẩn bị giường cho cháu.” Khi Daniel bắt đầu một điệu nhảy hạnh phúc, cô tiếp tục.” Chỉ cho đến lúc chúng ta đến Doncaster, và ta sẽ gửi cháu lại cho anh ấy.”

    “Cháu sẽ ngoan mà thím. Cháu không quan tâm nếu cha có nhốt cháu lại với những thầy tu sau này hay không miễn là cháu không bị lỡ St.Leger.”

    “Và không xì gà.”

    Daniel bỏ điếu xì gà khỏi miệng mình và ném nó vào trong một chiếc bát sứ cổ bên cạnh bàn.”Ít nhất thì, thím Isabella, có thể để một cô hầu gái dễ thương lên và chuẩn bị giường ngủ cho cháu hơn một anh hầu được không?”

    “Không được, “Mac nói cùng một lúc với Isabella.

    Isabella tiếp tục,”Ta sẽ cho phép những cô hầu gái của ta được tát cháu nếu cháu quấy rầy họ.Họ đã làm việc rất vất cả để cuối cùng lại bị bực mình bởi cháu.”

    “Ôi, cháu chỉ chọc ghẹo thôi mà.”Daniel nắm lấy tay Isabella và hôn lên má cô.”Chúc thím ngủ ngon.Thím biết đó,thìm là người thím được yêu thích nhất của cháu.”

    “Ta đã nghe cháu nói giống như vậy với Beth không hơn một tuần trước.”

    “Thím ấy cũng vậy.”Daniel cười lớn khi cậu đi nhanh lên cầu thang và vào phòng ở trên cùng.Cậu đóng sấm cửa lại rất mạnh khiến cầu thang rung lên.

    Isabella thở dài một tiếng.”Thằng bé ngày càng trở lên ngông cuồng hơn.”

    Mac lấy điếu thuốc ra khỏi chiếc bát cổ vô giá của cô và để hai điếu thuốc ở trên mép bàn, chỗ mà chúng không thể đốt cháy gỗ.”Em đối xử tốt với thằng bé.”

    “Em quá nhân nhượng với thằng bé. Nó cần một bàn tay thép.”

    “Thằng bé cùng cần một người dịu dàng,”Mac chỉ ra.

    “Em nhớ buổi sáng sau khi anh cưới em, Daniel lao vút vào trong căn nhà ở đường Mount của chúng ta và hiểu nhầm em là một trong những người mẫu của anh.”

    “Đúng vậy, anh nhớ đã bạt tai thằng bé vì sự xấc xược của nó.”

    “Thằng bé tội nghiệp.Nó không biết mà.”Isabella quay lại phía tay vịn, quan sát những vị khách của cô đang nói chuyện và cười đùa bên dưới, tự hỏi tại sao cô không muốn quay xuống chỗ họ.

    “Thằng bé lúc đó mới 9 tuổi, đang tìm kiếm nơi ẩn láu bởi vì nó đã bị nhà trường gửi về nhà lần nữa và sợ phải nói với Cam.”

    “Tha cho thằng bé bởi sự thương cảm của em.’Thằng bé tội nghiệp đó’đã thả một con chuột vào áo khoác của anh để đáp lại cú bạt tai.”

    “Em nghĩ có lẽ không ai trong số các anh từng lớn lên cả.”

    “Ồ, nhưng bọn anh đã lớn mà.”

    Tay Mac vòng quanh eo của Isabella. Hơi ấm của anh bao phủ lấy lưng cô, lưng cô cong lại dưới sức nặng của anh, và đôi môi anh thiêu đốt đường cong ở cổ cô.
     
  8. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 6

    Người dịch: tranngocbich224

    Một buổi dạ hội xa hoa nhất được tổ chức bởi Quý cô ở đường Mount vào thứ bảy tuần trước có phần không thành công lắm bởi sự vắng mặt của Quý ngài chồng cô. Quý cô đã quả quyết với khách khứa rằng đức ngài sẽ chỉ về muộn một chút, nhưng thay vì thế đã phát hiện ra vào sáng sớm sáng hôm sau rằng ngài ấy đã đến Rome. Có lẽ ngài ấy đã rẽ nhầm đường chăng?

    Tháng 2 năm 1876

    Isabella nhắm mắt lại, níu chặt lấy lan can cầu thang cho đến khi ngón tay cô nhức nhối.” Em nên đi xuống dưới.”

    Răng của Mac sượt qua làn da cô.” Họ đang tận hưởng bữa tiệc của mình. Bổn phận của em đã kết thúc.”

    Anh nói đúng. Đám đông đã có một mục tiêu mới - giọng nữ cao.Sứ mệnh của Isabella là lôi kéo sự chú ý đến với tài năng của người ca sỹ, và cô đã làm được nó. Cô là người chỉ huy, giờ có thể rút lui vào cánh gà. Một lời bào chữa tuyệt vời để nán lại.

    Khi hai bàn tay Mac trượt dọc theo vạt áo xatanh trên thân váy cô, những suy nghĩ mà Isabella đã lẩn trốn quay ngược trở lại nhiều năm trước, đến cái đêm cô và Mac làm chủ buổi dạ hội lớn đầu tiên của họ ở căn nhà đường Mount. Họ đứng giống như thế này trên đầu cầu thang trong khi khách khứa của họ đi lại ở bên dưới, háo hức nhìn thấy hôn nhân của Mac có ảnh hưởng gì đến đồ nội thất trang trí tại nơi ở độc thân của anh. Isabella đã cảm thấy hoang dại, đồi bại và táo bạo. Tất cả những người đó, nhiều thành viên có uy tín của xa hội, đã không hình dung được chuyện cô đứng trong bóng tối bên trên, để người chồng phóng đãng của mình đặt những vết cắn tình yêu lên cổ cô.

    “Em vẫn mang những bông hoa hồng vàng vì anh,” anh nói trên làn da cô.

    “Không nhất thiết là vì anh,” cô nói một cách uể oải.”Những người có bộ tóc hoe đỏ không thể mang những bông hồng màu hồng.”

    “Em mang thứ em thích và quỷ tha ma bắt những lời dèm pha về em.” Mac ngặm nhấm dái tai cô, khuyên tai của cô lọt vào trong miệng anh.

    Thật dễ dàng để nhượng bộ anh. Dễ dàng để anh chạm vào cô cho đến khi cô quên đi nỗi đau và sự đau buồn, nỗi thất vọng và giận dữ, và sự cô đơn thiêu đốt cô.

    Cô đã làm điều đó trước đây. Cô mỉm cười với anh và chào đón anh quay trở về sau mỗi lần biến mất của anh, và tất cả mọi chuyện giữa hai người sẽ lại tươi sáng.Nhiều hơn là tươi sáng - những từ ngữ hạnh phúc không thể diễn tả được, một sự tăng lên của niềm vui đã kéo mạnh cô cho đến khi cô nghĩ cô sẽ bị tách ra.

    Sau đó chuyện đó lại bắt đầu lại.Sự chú ý gần như ám ảnh của Mac là cách để kích thích, phá hỏng tâm trạng của cả hai người. Mối bất hòa của họ bắt đầu từ nhỏ và sau đó leo thang trở thành một cây đuốc lớn.Sau nhiều tổn thương,đau buồn hơn, Mac lại thu mình vào trong tình trạng say sưa và thái độ điên cuồng cho đến khi Isabella thức dậy và phát hiện ra anh lại đi mất.Mac ép một nụ hôn vào phía sau tai cô, và kí ức về khoảng thời gian tồi tệ bị tan vào trong cảm giác thuần túy. Miệng anh nóng bỏng, chiếc lưỡi khéo léo của anh chạm vào những nơi mà anh biết khuấy động cô.Bên dưới họ, những vị khách trò chuyện luôn mồm, không hay biết về hai người đứng trong bóng tối bên trên. Mac di chuyển tay anh đến chiếc áo hở vai của cô, trượt những ngón tay của anh vào bên trong thân váy.

    Isabella ngả người về phía anh, để anh giữ sức nặng của cô trong cánh tay mình trong khi những đầu ngón tay thô ráp của anh chơi đùa với ngực cô. Cô quay đầu đi, và Mac bắt lấy đôi môi cô bằng đôi môi anh.Mac đã dạy Isabella hôn, dành thời gian của anh và cho cô thấy mọi kĩ thuật. Anh đã bắt đầu những bài học ở trên ban công lạnh giá của cha cô, tiếp tục chúng trong chiếc xe ngựa trên đường đến ngôi nhà của vị giám mục. Nhiều hơn nữa trên đường quay trở lại nhà của anh, trong khi chiếc nhẫn của anh,thứ anh đã trượt vào ngón tay cô trong suốt lễ cưới tạm thời, đã đè nặng lên bàn tay cô.

    Anh mang cô lên cầu thang đến phòng ngủ của anh và sau đó dạy cô rằng những thành kiến của cô về điều người chồng và người vợ làm trên giường tất cả đều sai. Không nằm một cách im lặng trong khi chồng cô mang khoái lạc của anh đến với cơ thể cô, như là ‘bổn phận’ của cô.Không cầu nguyện điều đó sẽ sớm kết thúc. Không đau đớn, không sợ hãi.

    Mac đã chạm vào cô như thể cô là một món đồ nghệ thuật tinh tế, tìm hiểu cơ thể cô trong khi anh khuyến khích cô tìm hiểu anh. Anh đã dịu dàng và âu yếm một cách khó tin, và cùng lúc đó, lại đồi bại. Anh trêu chọc cô và khiến cô đỏ mặt, dạy cô những từ ngữ tục tĩu, và để cô thăm dò phần cừng ngắc của cơ thể đáng chú ý của anh.Anh lấy sự trong trắng của cô một cách từ từ, không bao giờ vội vàng, không bao giờ làm đau cô.

    Anh đã tra dầu và để anh trượt một cách nhẹ nhàng vào trong cô, làm giảm sự đau đớn ở nơi chặt khít của cô để cô có thể trao cho anh mà không đau đớn.Anh đã làm những điều khác với dầu - sử dụng chúng để lướt bàn tay của anh qua làn da cô, cho cô thấy làm thế nào để sử dụng chúng trên cơ thể anh để mang đến cho anh sự khuấy động. Anh dạy cô rằng anh có thể tìm thấy khoái cảm tinh tế với cô ngay cả khi anh không vào trong cô, và sau đó Mac chứng minh rằng anh có thể lần lượt trao cho Isabella những kiểu khoái cảm giống như vậy.

    Isabella đã phải lòng sự ân cần của anh cũng như sức mạnh của anh, sự hài hước của anh cũng như cách nụ cười của anh tắt ngấm chỉ trước khi cực khoái của anh đến. Cô yêu tiếng cười của Mac, những tiếng gầm gừ của anh, ngay cả sự cáu kỉnh của anh nữa, điều có thể lại trở thành một tiếng cười ngay lập tức.

    Cái nhìn của Isabella lạc đến cánh cửa phòng ngủ của cô, không quá 5 bước từ nơi họ đứng. Bên dưới cô, mọi người nói chuyện và cười đùa, không chú ý đến, khi lưỡi Mac bắt được lưỡi cô và làm cô rối trí. Cô khao khát Mac bằng tất cả mọi thứ cô có. Và phòng ngủ thì rất gần.

    Mac phá vỡ nụ hôn và bước lùi lại, lấy đi hơi ấm tuyệt vời của anh.”Không,”anh nói.Anh hít vào một hơi thở run rầy.” Anh không muốn điều này.”

    Isabella chớp mắt, đột nhiên sự lạnh giá phủ lên làn da cô giống như một cái tát vậy.”Anh chắc chắn là muốn làm điều này. Anh muốn em hôn anh hay đá anh đi? Làm ơn hãy nhất quán.”

    Mac lùa tay qua tóc, đôi mắt anh nheo lại trong bóng tối.” Điều anh muốn là tất cả mọi thứ. Anh từ chối nhận được một chút ít.”

    Isabella lắc đầu.” Em không thể trao cho anh tất cả mọi thứ. Không phải bây giờ.”

    “Anh biết là em không thể. Nhưng hãy hiểu điều này: Anh muốn đưa em đi ngủ và có em thức dậy cùng anh,không hổ thẹn, không hối tiếc, không bị ném ra ngoài trước khi bất cứ ai bắt gặp chúng ta. Anh muốn sự tin tưởng của em, toàn bộ và không một chút lăn tăn.Anh sẽ tiếp tục chiến đấu cho đến khi anh có được điều đó.”

    Sự bối rối khiến giọng cô rít lên.” Và điều gì đảm bảo với em rằng anh sẽ không khiến em hạnh phúc đến cực độ và sau đó xé toạc em lần nữa? Giống như anh đã làm vào mỗi lần anh bỏ đi và quay lại vài tuần sau, chờ đợi sự tha thứ ư?”

    Mac bước về phía cô, giữ gương mặt cô giữa hai bàn tay.” Anh hiểu điều anh đã làm với em.Và anh đã tự trừng phạt bản thân hết lần này đến lần khác vì điều đó, hãy tin anh. Nếu em muốn cảm thất tốt hơn, thì những tháng sau khi anh ngừng uống rượu là địa ngục trần gian. Anh muốn chết, và gần như đã tắc thở nếu không nhờ Bellamy.”

    “Điều đó không khiến em cảm thấy tốt hơn,”cô nói, đau đớn.” Em ghét phải nghĩ về anh như thế.”

    “Em không bao giờ phải lo lắng đâu - anh đã học cách uống trà thay vì rượu whiskey. Thực tế,anh đã trở nên khá ám ảnh với trà. Bellamy tìm tòi và pha chế những loại trà ngoại nhập ngon nhất. Anh ấy là một bậc thầy.”Mac lần theo xương gò má cô, ngón cái của anh là một điểm ấm áp.” Nhưng anh sẽ nói với em điều khiến anh cảm thấy tốt hơn.Chúng ta đã xa cách nhiều năm, cả hai chúng ta đều khiến người khác không thoải mái. Điều đó nói cho anh biết rất nhiều.”

    “Nó nói với em là em quá ngu ngốc để tin tưởng một người đàn ông bằng một trái tim không bao giờ như trước nữa.”

    Anh trao cho cô một nụ cười đến nghẹn thở, và Isabella nao núng. Mac luôn xoay sở để giành lấy thế thượng phong; như thế nào thì cô không biết.

    Đúng, cô biết: Mac Mackenzie là bậc thầy về nghệ thuật quyến rũ.

    “Nó nói với anh rằng anh vẫn có một cơ hội,” anh nói.” Một ngày nào đó em sẽ hỏi xin anh ở lại, Isabella. Một ngày nào đó. Và anh sẽ ở đó vì em. Anh hứa.”

    Mac giải thoát cô, và Isabella đập tay lên ngực.” Không.Em không muốn nhìn thấy anh nữa. Đừng đến nhà em nữa. Thật không công bằng.”

    Anh cười.” Anh không thích công bằng. Anh đang chiến đấu với em vì cuộc hôn nhân và cuộc sống của chúng ta. Công bằng không có tác dụng.” Mac lại khum lấy má cô.” Nhưng tối nay, anh sẽ để em lại với những vị khách của mình và không làm nhục em.”

    Isabella hít vào một hơi thật sâu, không chắc liệu mình có hài lòng với sự tiến triển hay không.

    “Cảm ơn anh.”

    “Chúng ta tốt hơn nên trở lại phía dưới trước khi ai đó đột nhiên chú ý đến việc cả hai ta đều mất tích. Sự suy đoán sẽ lan nhanh. London thích những lời bàn tán.” Mac chỉnh lại chiếc áo hở vai của cô mà anh đã làm lộn xộn, quét những ngón tay phóng ra lửa qua làn da cô.Anh chạm vào môi cô lần nữa, đôi mắt anh ngập tràn hơi nóng, nhưng anh xoay cô lại và để cô đi xuống cầu thang trước anh.

    Khi cô chạm xuống tầng dưới, những vị khách trong đại sảnh ùa đến quanh cô, và Isabella đã quay lại và đón chào họ. Cô nhìn Mac qua khóe mắt thấy anh đi xuống cầu thang và băng qua đám đông, nói chuyện, mỉm cười, bắt tay như thể anh vẫn là chủ nhà vậy. Cô nghe thấy tiếng cười của anh, và sau đó cô bị kéo trở lại phòng khách, và mất dấu Mac. Khi cô xuất hiện một lúc lâu sau, để tiễn những vị khách, Mac đã đi rồi.

    ***​

    Nửa đêm về sáng thấy Mac trở về xưởng vẽ của anh. Anh khuất phục trước cái nhìn bực mình của Bellamy và cởi phăng bộ quần áo lễ phục phù hợp với chiếc váy của anh lần nữa. Anh buộc chiếc khăn gypsy đỏ quanh đầu và bắt đầu đổ màu lên bảng màu của anh.

    Vẽ tranh là thứ duy nhất để làm dịu sự khao khát của anh dành cho Isabella. Không, làm dịu là quá nhẹ rồi. Bị dồn vào đường cùng trong một vài giây ngắn ngủi là một sự miêu tả tốt hơn nhiều.

    Bức tranh anh đã hoàn thành về cảnh cô đang nằm ngủ nghiêng người sang một bên vẫn còn ướt,và Mac đặt nó một cách cẩn thận trên một cái giá rộng giữa hai chiếc bàn để cho khô trước khi anh dựng một tấm vải khác lên giá vẽ.Bức tranh này anh bắt đầu bằng chì than, vẽ phác thảo hình ảnh đến với anh rõ nét nhất.

    Isabella cũng khỏa thân trong bức này. Cô ngồi với đôi chân duỗi ra phía trước mặt, đầu gối hơi cong. Cô chống khuỷu tay lên đầu gối, khiến lưng cô thành một đường cong trần kéo dài.Mái tóc cô che mờ một phần gương mặt cô và rơi thành một dòng suối nhỏ qua làn da cô.

    Mac giữ cho màu sắc ở bức tranh này hoàn toàn là những màu nhạt: màu trắng, vàng, và nâu sáng; ngay cả mái tóc cô cũng nâu nhiều hơn là đỏ, như thể cô ngồi trong bóng tối. Mac vẽ một cách yêu thương từng nhát màu qua đôi chân dài của cô, cánh tay cô, xuống chiều dài lưng cô. Những lọn tóc xoăn rải rác khắp bờ vai cô, dấu đi tất cả ngoại trừ đường cong rắn chắc của ngực cô.Cô trầm ngâm ngắm nhìn thứ gì đó trên sàn nhà bên cạnh cô, và Mac vẽ nó, một bông hồng vàng hé nở.

    Anh mồ hôi đầm đìa vào lúc anh hoàn thành bức tranh, mặc dù căn phòng lạnh lẽo. Mac đứng quay lại, thở hổn hển, và nghiên cứu thứ anh đã tạo ra. Bức tranh ca ngợi cuộc sống, những đường nét đơn giản của cơ thể Isabella toát lên vẻ đẹp, sự thanh thản, và khoái cảm nhục dục.

    Hôn cô tối nay, cảm thấy làn da cô bên dưới những ngón tay anh, hơi thở ấm áp của cô, đã làm tăng ham muốn của Mac cho đến khi anh tưởng anh sẽ chết.Anh nhìn thấy cái liếc mắt của cô về phía cánh cửa gần họ trên đầu cầu thang, đoán rằng phòng ngủ của cô nằm sau cánh cửa đó. Tất cả những gì anh có thể làm để ngăn mình chộp lấy cô và lao nhanh vào trong cùng với cô, ném cô lên giường và xé rách bộ váy bằng vải xatanh tuyệt đẹp của cô.Anh đã làm một điều như thế trước đây, và những lần đó, cô đã đầu hàng anh bằng tiếng cười.

    Mac giữ chặt một chiếc cọ trên màu nâu sẫm và viết nghệch ngoạc “ Mackenzie” ở dưới cùng. Đuổi theo Isabella đến London đột ngột dường như rất ngu ngốc, cách thức mà Mac chắc chắn rằng đã đánh mất sự tỉnh táo còn lại của anh.

    Anh ném cây cọ lên trên bàn ngay khi anh ngửi thấy mùi đậm đặc đầu tiên của ngọn lửa. Mac mở cửa xưởng vẽ để thấy một bức màn khói đen thoát ra từ cánh cửa đối diện. Chộp lấy một mảnh vải đẫm nước, Mac vội vàng băng qua đầu cầu thang và mở cửa.

    Anh nhìn vào cái hang động của những ngọn lửa. Lửa bò lên từ một đống đồ nội thất bị hỏng ở giữa phòng, ăn sang ván sàn nhà khô và một số lượng lớn những tấm rèm đã bỏ từ việc trang hoàng nhà cửa cuối cùng mà Isabella đã làm. Ngọn lửa đã bắt vào đồ nội thất và toàn bộ những thứ còn lại - một chiếc tủ quần áo trạm trổ nặng nề, một chiếc ghế sa lông, một chiếc nôi.

    Anh lao vào trong. Anh biết không có chút hi vọng gì ngay khi anh mở tấm vải đẫm nước ra và đập vào ngọn lửa. Anh mất quá nhiều thời gian để nhận ra, đã quá miệt mài với việc vẽ tranh, và giờ ngọn lửa không thể kiểm soát được nữa.

    “Đức ngài!”

    Nghe thấy tiếng hét của Bellamy, Mac chạy ra ngoài, đóng sầm cửa lại, và đẩy cánh cửa phòng bên cạnh mở ra, nơi hai cô hầu gái đang nằm ngủ.” Dậy đi!” Mac hét lên với họ.” Đứng dậy và ra ngoài.Nhanh lên!”

    Hai cô gái kêu thất thanh, đầu tiên là bị giật mạnh dậy bởi ông chủ không mặc gì ngoại trừ một cái váy, sau đó một lần nữa khi họ thấy làn khói.

    Mac để họ lại và chạy lại xưởng vẽ của anh. Với tất cả những từ ngữ tục tĩu anh từng học được thoát ra khỏi miệng anh khi anh thu thập 3 bức tranh mà anh đã hoàn thành. Anh chụm chúng lại một cách cẩn thận, sử dụng cái giá đỡ khô mà anh thiết kế để tách chúng ra. Sẽ hơi nhèo một chút, nhưng hi vọng anh có thể sửa được những hư hại. Anh bọc toàn bộ trong một tấm khăn trải giường và mang ra ngoài cùng lúc gặp Bellay đang đi lên cầu thang.

    Hành lang dày đặc bởi khói, ngọn lửa đang thiêu trụi cánh cửa gác mái. Mac ho sặc sụa, và Bellamy nói một cách điên cuồng,” Mary và Sal chưa xuống dưới.”

    Mac đẩy những bức tranh đã được bọc kín về phía anh.” Anh hãy mang những bức tranh này ra ngoài. Ta sẽ tìm Mary và Sal.”

    “Không, đức ngài.Ngài hãy xuống dưới.Ngay bây giờ!”

    “Bellamy, những bức tranh đó đáng giá bằng cả cuộc sống của ta. Anh hãy bảo vệ chúng bằng cả mang sống của anh. Đi đi.”

    Anh thả những bức tranh ra để Bellamy phải chộp lấy chúng. Trao cho Mac một cái nhìn tuyệt vọng, Bellamy đi xuống cầu thang gác mái, tấm bọc bằng ga trải giường được siết chặt trong đôi tay to lớn của anh.

    Mac lại đẩy cánh cửa phòng của mấy cô hầu ra. Bức tường giữa giường ngủ của họ và gác mái đang bốc cháy, khói dày đặc. Cả Mary và Sal đều ở trên sàn nhà, Sal đang ho - cả hai đã nán lại để cố gắng mặc quần áo.

    Mac túm lấy eo Sal.” Thôi nào. Đi thôi.”

    “Mary,” Sal khóc thổn thức.

    Mary nằm bất động trên sàn nhà. Mac dừng lại và nâng cô qua vai anh, cùng lúc đẩy Sal ra ngoài hành lang phía trước anh.

    Đầu Cầu thang đang tắm mình trong biển lửa. Mac nghe thấy một tiếng cọt kẹt và một tiếng kĩu kịt khi cầu thang xuống tầng dưới đổ sập xuống.

    Sal hét lên,” Chúng ta bị mắc kẹt rồi. Chúng ta bị mắc kẹt rồi.”

    “Đức ngài!” Bellamy đứng bên dưới, nhìn ngước lên đau đớn.

    “Quỷ tha ma bắt anh đi, Bellamy.Hãy mang những bức tranh đó ra ngoài.Chúng tôi sẽ thoát ra qua mái nhà.”

    Mac đẩy Sal vào trong xưởng vẽ của anh và đóng sầm cửa lại trong màn khói. Trong một vài giây, ngọn lửa sẽ lan đến căn phòng này - một căn phòng đầy ắp màu vẽ, dầu thông, và những thứ khác dễ gây nổ.

    Anh kéo cái bàn của anh ra giữa phòng, nhảy lên trên, và đẩy cửa số mái nhà mở ra.Anh chộp lấy Sal trước tiên, nâng cô lên qua cánh cửa đang mở. Sal túm lấy mái ngói một cách dũng cảm và lăn ra ngoài, ép một chân tì vào vai Mac để giúp đỡ.

    Mac nhảy xuống và nâng Mary lên, người giờ đang bắt đầu có những chuyển biến khi cô ấy thoát khỏi màn khói.Đôi mắt cô yếu ớt mở ra và cô há hốc miệng nhìn anh với một sự khiếp sợ hoàn toàn.

    Mac trao cho cô một nụ cười động viên.” Không có thời gian để hét đâu, cô gái. Đứng lên nào.”

    Sal với xuống và giúp Mac đưa Mary qua mái nhà, Sal kéo cô gái lên trên mái nhà. Mac nhảy lên, chộp lấy ngưỡng cửa, và bò qua cánh cửa gác mái chỉ ngay khi ngọn lửa bùng lên trong xưởng vẽ của anh.

    “Giờ chúng ta phải làm gì?”Sal than khóc.” Chúng ta ở quá cao.”

    “Chúng ta sẽ rời khỏi đây trước khi ngọn lửa bén đến tất cả màu vẽ của ta.Tiến về phía trước.”

    Mary bắt đầu khóc, nhìn chằm chằm qua mái nhà trong sự hoảng sợ hoàn toàn. Sal hơi hồi phục một chút, lặng lẽ nắm lấy bàn tay đưa ra của Mac với một cái nắm tay tuyệt vọng. Cả hai cô gái bán dính lấy anh nhưng cho phép anh dắt họ băng qua mái nhà dốc đến mái nhà bên cạnh.

    Căn nhà hiện giờ bỏ trốn, Mac biết, gia đình này đã rời khỏi đất nước. Cửa số gác mái đã bị chốt lại, không khuất phục dưới những cái giật mạnh của Mac. Anh giật mạnh cái khăn gypsy khỏi đầu mình, bọc nó quanh nắm tay anh,và đấm xuyên qua ô cửa kính.Lớp kính dày, và phải mất vài cố gắng.Anh đưa tay xuống một cách khó khăn, nhưng cuối cùng anh cũng với được xuyên qua cái lỗ mà anh đã tạo ra và mở then cửa.

    Tầng áp mái ngột ngạt và lạnh, thoát khỏi mùi khói, cảm thấy thật tốt khi Mac hạ thấp mình xuống. Anh với tay lên để đỡ lấy Mary trước tiên sau đó là Sal khi họ trườn vào sau anh. Anh dẫn hai cô hầu ra khỏi phòng áp mái và đi xuống cầu thang dài để ra cửa trước.

    Hai cô gái đang khóc thút thít khi Mac mở chốt cửa và xô cửa mở ra. Mọi người từ những ngôi nhà bên cạnh tuôn ra ngoài, những người hàng xóm và người hầu của họ đã tạo thành một hàng với những cái xô. Mac gia nhập cùng với họ cho đến khi tiếng kêu lanh lảnh của những chiếc chuông vang lên thông báo đội cứu hỏa đã đến cùng với bơm và vòi nước của họ.Máy móc thiết bị có thể không cứu được ngôi nhà của Mac, nhưng nó có thể ngăn ngọn lửa không lan rộng xuống con phố.

    Mac cau có giận dữ nhìn cánh tay trống rỗng của Bellamy, người đang chạy về phía anh.”Mấy bức tranh của ta cái chỗ quái quỷ nào vậy?”

    “Trong xe ngựa của ngài, thưa ngài.Tôi đã mang cỗ xe và những con ngựa ra khỏi chuồng.”

    Thứ gì đó bên trong Mac giãn ra.” Ta nghĩ anh cần được tăng tiền lương, Bellamy. Anh cũng đã không tình cờ mang một trong những chiếc áo sơ mi của ta ra ngoài đấy chứ?”

    “Trong xe ngựa, thưa ngài.Một bộ quần áo.”

    Mac vỗ lên bờ vai lực lưỡng của Bellamy.”Anh là một người đàn ông đáng kinh ngạc. Không nghi ngờ gì anh đã chiến thắng tất cả cả trận đấu.”

    “Là sự chuẩn bị, thưa ngài.”Bellamy ngước nhìn ngôi nhà và làn khói bốc lên, đám đông trên phố, lính cứu hỏa đang làm việc miệt mài với những bức tường lửa. “Giờ chúng ta phải làm gì, thưa ngài?”

    Mac cười lớn, kết thúc bằng một cơn ho.”Chúng ta sẽ trèo lên xe ngựa mà anh đã chu đáo chuẩn bị và tìm một nơi khác để nghỉ qua đêm.Ta tin là ta biết nên đi đâu.”

    ***​

    Isabella cùi mình xuống đầu hành lang nơi Mac đã hôn cô không quá 6 giờ trước và kéo tấm khăn choàng chặt vào cơ thể lạnh giá của cô.

    “Morton, chuyện gì đang xảy ra vậy?”

    Những giọng nói rì rào bên dưới không ngừng lại,và Morton không trả lời. Isabella chạy nhanh xuống cầu thang, dừng lại một cách ngạc nhiên trước khi cô chạm tới tầng dưới.

    Toàn bộ gia nhân nhà Mac - Bellamy, đầu bếp của Mac, người hầu, và hai cô hầu gái - đang hướng về phía cầu thang phía sau, tất cả đang nói chuyện một cách đầy kích động với Morton và những người hầu khác của Isabella.”Anh phải nhìn thấy cảnh tượng đó, Mr.Morton,” cô hầu tên gọi là Mary nói.”Đức ngài giống như một vị anh hùng trong một câu chuyện đăng trên tạp chí vậy, mang chúng tôi ra ngoài và băng qua mái nhà và tất cả.Tôi đã bất tỉnh.”

    Isabella khum tay quanh miệng. “Morton!”

    Mac đi một cách thư thái khỏi phòng ăn của cô, kiêu ngạo như anh muốn, và ngước lên cười toe toét với cô.Chiếc áo sơ mi của anh mở đến eo, chiếc váy của anh lỗ chỗ vết cháy xém, gương mặt anh dính đầy bồ hóng, mái tóc nâu vàng của anh bị cháy xém một chút.

    “Xin thứ lỗi, phu nhân,” anh nói bằng một cái giọng khu đông cường điệu.”Nhưng phu nhân có thể tiếp nhận tôi và đoàn người gypsy của tôi ở lại đây không?”
     
    littlethornbird and le cam tho like this.
  9. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 7

    Người dịch: tranngocbich224

    Đường Mount từng hơn một lần tràn ngập bởi những buổi tiếp đãi khi quý cô tóc hung đỏ tổ chức một buổi vũ hội cuối lễ hội kéo dài một ngày, một đêm. Quý ngài và quý cô từng hơn một lần thủ thỉ với nhau, những vị khách của họ ăn mặc lộng lẫy nhất vùng, bao gồm của anh trai cả của quý ngài, Ngài Công tước vùng cao.Trong lúc ấy, cha của quý cô, một quý tộc đáng sợ, dành thời gian của mình giảng giải về sự đứng đắn và khiêm tốn.

    Tháng 6 năm 1876

    Isabella nhìn chằm chằm xuống phía dưới cầu thang trong kinh ngạc.”Mac, chuyện quái quỷ gì xảy ra vậy?”

    Nụ cười toe toét của Mac vẫn ở trên môi khi anh ngước nhìn cô, nhưng đôi mắt anh thì đầy giận dữ. Bên dưới đại sảnh, Morton dồn nhóm người đang nói chuyện rì rào lại, bao gồm cả Daniela, về phía sau cầu thang.Cánh cửa đóng lại, ngăn cách tiếng ồn.

    “Ai đó đã châm lửa gác mái của anh,” Mac nói.” Đội cứu hỏa đã cố gắng dập tắt ngọn lửa trước khi nó phá hủy toàn bộ căn nhà, nhưng tầng trên hoàn toàn bị phá hủy.”

    Đôi mắt Isabella mở to.”Xưởng vẽ của anh thì sao?”

    “Đã hóa thành tro bụi. Hay ít nhất thì anh cho rằng như vậy. Những anh chàng từ đội cứu hỏa không để anh quay vào trong.”

    “Tất cả mọi thứ trên gác mái đã bị cháy rụi ư?” Một cái phi tiêu nhỏ đau đớn như bắn vào tim cô.” Tất cả mọi thứ?”

    “Đúng vậy.Đôi mắt của Mac mềm đi.”Mọi thứ đã mất hết rồi.Anh rất tiếc.”

    Isabella nuốt xuống, cổ họng cô đang bị thiêu đốt, và cô lau đi một giọt nước mắt rơi xuống từ đôi mắt cô.Thật là ngu ngốc, cô nghĩ một cách tức giận.Tại sao lại phải khóc lóc về mấy thứ đồ nội thất khi mà Mac và tất cả mọi người rõ ràng là đã an toàn?

    Cô hằng giọng.”Dĩ nhiên là những người hầu của anh có thể ở lại.Em sẽ không đuổi họ ra ngoài.”

    “Và ông chủ thì sao, thưa phu nhân?”Mac dựa một cánh tay lên cột trụ chỗ tay vịn cầu thang,trông thật đáng sợ trong chiếc váy lộn xộn của mình. “Phu nhân sẽ đuổi ngài ấy ra ngoài ư?”

    “Anh có thể ở khách sạn.”

    “Sẽ không có khách sạn nào nhận anh khi trông như thế này, em yêu. Anh cực kì cần một chiếc bồn tắm.”

    Một ảo ảnh tấn công cô với Mac dựa lưng vào chiếc bồn tắm mạ kẽm trong phòng tắm rộng của cô, giọng anh cất cao với một vài âm điệu vùng Scotland. Anh luôn hát trong bồn tắm, và bởi vài lý do ngớ ngẩn về kí ức đó khiến hơi nóng trong cô tăng lên.

    “Cameron đang ở trong thành phố,” cô bắt đầu.

    “À, nhưng anh ấy đang nghỉ tại khách sạn Langham.Vấn đề tương tự.”

    “Em không thể tưởng tượng là anh không có nhiều bạn bè ở Mayfair, những người có thể cho anh ở lại.”

    “Hầu hết bạn bè của anh đã đi đến vùng quê để cưỡi ngựa hoặc săn bắn thứ gì đó.Hoặc là họ ở Paris hay Italy vẽ phong cảnh.”

    “Còn về căn nhà của Hart thì sao? Căn nhà luôn đầy đủ người phục vụ.”

    “Giờ là nửa đêm, và anh không muốn đánh thức họ dậy.”Nụ cười phóng đãng của Mac quay trở lại.”Anh e rằng em là hi vọng cuối cùng của anh, em yêu.”

    “Anh là một kẻ nói dối hèn hạ.Em hi vọng rằng những tờ báo lá cải không cho rằng anh đã tự phóng hỏa như là một cái cớ để đến đây. Em có thể hình dung là chúng sẽ nói như vậy.”

    Mac đánh mất nụ cười của mình.”Anh sẽ bóp cổ họ nếu họ làm vậy.Sal và Mary đã gần như bị thiêu chết.”

    Isabella rùng mình,sự nghiêm trọng của hoàn cảnh siết chặt lấy cô.” Em biết anh không bao giờ làm điều tàn nhẫn đó.”

    “Ồ, anh có thể tàn nhẫn, em yêu. Không bao giờ được nghi ngờ điều đó.” Mac leo lên tầng hướng về phía cô, cái mùi hăng hăng của khói bám dính vào người anh.” Bất cứ ai đã làm chuyện này không bận tậm đến việc quan tâm đến hai cô gái đang ấm áp trên giường của mình không xa quá 10 feet. Hắn ta không lo lắng về chuyện hắn có thể làm tổn thương ai khác nữa.” Đôi mắt màu đồng của Mac lóe lên giận dữ, nhưng anh đã làm nó dịu đi khi anh chùi nước mắt khỏi mặt cô.” Bất cứ tên khốn khiếp nào làm điều này, thì hắn ta đã không hiểu ý nghĩ của từ tàn nhẫn.Nhưng anh cam đoan với em, em yêu, hắn ta sẽ bị tìm ra.”

    ***​

    Mac ngân nga trong bồn tắm.

    Một phòng tắm đã được thêm vào căn nhà của Isabella bởi người chủ trước đây, căn phòng nằm giữa phòng ngủ chính và phòng ngủ phụ trên tầng hai. Một cánh cửa ở mỗi phòng dẫn đến nó.Chiếc bồn và chậu rửa đang đầy tràn nước, được tăng cường thêm bởi một máy bơm và một thùng chứa ở dưới tầng hầm.Isabella ngồi một cách cứng nhắc trước lò sưởi phòng cô, hai tay siết chặt trên tay ghế.Nửa giờ trước cô đã nghe thấy tiếng Mac bước vào trong phòng tắm, nghe thấy cuộc nói chuyện nho nhỏ của anh với Bellamy, sau đó là tiếng nước tràn đầy trong bồn. Cuối cùng, Mac lội bì bõm vào trong, Bellamy rời đi, và Mac cất tiếng hát.

    Isabella không thể khiến mình quay trở lại giường ngủ trong khi Mac đang tắm phía bên kia cánh cửa. Cô ngồi và chờ đợi cho đến khi anh rút về phòng anh và tất cả lại chìm vào yên lặng.

    “Và đó là, đó là, một thứ lỗng lẫy, để là một ông vua cướp biiiiển....”

    Giọng nam trung của Mac bị cắt ngang, và cô nghe thấy nhiều tiếng bì bõm hơn. Giờ anh hẳn đã xong rồi, quỷ tha ma bắt anh ta đi. Anh đứng dậy khỏi bồn tắm, nước nhỏ giọt xuống cơ thể cao lớn của anh, hoàn toàn ẩm ướt khi anh với lấy một chiếc khăn tắm.

    Tay của Isabella siết chặt hơn cho đến khi móng tay cô cắm sâu vào lớp vải của chiếc ghế. Nếu Mac vẫn không còn là một người đàn ông đẹp trai như thế trong suốt những năm qua, sẽ dễ dàng hơn để ngoảnh mặt đi khỏi anh tối nay? Cô nghĩ điều đó có thể lắm chứ. Thật không công bằng đối với cô.

    Không, cô nghĩ khi Mac bắt đầu ngân nga lần nữa. Anh là Mac không quan trọng là anh trông như thế nào.Quyến rũ, liều lĩnh, tươi cười, đánh cắp trái tim cô.

    Giai điệu lần này nhỏ hơn, giọng anh thấp và không rõ.

    Trong thành phố xinh đẹp, nơi tôi đã xinh ra

    Có một cô gái tuyệt đẹp đang ở.

    Khiến tất cả các chàng trai kêu lên,”Chao ôi!”

    Tên cô ấy là Iiiis-a-bella.


    Isabella nhảy bật lên, xông thẳng về phía cái cửa, và mở tung nó ra.

    Mac nằm trong bồn tắm, bọt xà phòng ngập đến cổ, cánh tay anh dựa một cách bất cẩn dọc theo cạnh của chiếc bồn.Một vết cắt màu đỏ dọc trên bàn tay và cánh tay anh ở chỗ anh đập vỡ ô cửa kính gác mái để cứu mấy cô gái. Anh trao cho cô một nụ cười nhàn nhã khi cô đứng lại, bàn tay đông cứng ở chỗ nắm cửa.

    “Cô gái tuyệt đẹp tên là Barbara Allen,” Isabella điềm tĩnh nói.

    “Vậy à? Anh hẳn đã quên lời.”

    Isabella giữ chặt lấy tay nắm cửa, lòng bàn tay cô ẩm ướt.”Anh đang chần chừ.Hãy kết thúc đi, mặc áo vào, và rời khỏi nhà của em.Giờ anh đủ sạch sẽ để tìm một khách sạn rồi.”

    “Anh đã xong.” Mac giữ chặt lấy cạnh bồn tắm và nâng mình dậy.

    Miệng của Isabella trở nên khô khốc. Mac Mackenzie đã luôn có cơ thể đàn ông ngon lành nhất, và không có gì thay đổi cả. Nước làm bóng mượt những cơ bắp của anh và làm sẫm lọn tóc màu nâu đỏ trên đầu và ngực anh, và sợi lông lờm xờm ở giữa hai chân anh hơi có màu đồng. Anh nửa dựng đứng, đỉnh vật đàn ông của anh đang đẩy hướng về phía cô như thể nó tìm kiếm cái chạm của cô.

    Nụ cười của Mac trở nên đầy tội lỗi. Anh đang thách thức Isabella cư xử như một trinh nữ - có lẽ độc ác như Barbara Allen của bản ballad, một sắc đẹp thiếu sự thương sót với người đàn ông bị chết. Anh đang chờ Isabella hét lên, có một cơn kích động, hay ít nhất trở nên giận dữ và đóng sầm cửa lại.

    Isabella nhướn mày lên, nghiêng người tì vào khung cửa, và cố tình nhìn một cách đầy đủ.Màu đỏ vươn lên trên xương gò má của Mac khi anh bước ra khỏi bồn tắm để nước nhỏ giọt lên khắp sàn nhà. Anh để tay lên sau cổ mình, siết chặt những ngón tay để ép cánh tay anh ra trước và sau. Những múi cơ trên cơ thể anh gợn lên giống như một bản giao hưởng vậy.

    Isabella bắt bản thân mình vẫn đứng yên ngay cả khi anh bắt đầu bước về phía cô. Cô bắt được mùi xà phòng Bellamy hẳn đã mang cho anh, một mùi hương lấp đầy những kí ức.

    Cô thường trườn vào trong phòng tắm ở đường Mount để cọ lưng cho Mac, ngồi trên mép bồn tắm trong khi cô xoa xà phòng lên làn da anh. Thường những lần tắm táp này kết thúc bằng việc cô bị kéo vào trong nước cùng với anh, vẫn mặc váy dài và tất cả mọi thứ.

    Trái tim Isabella đập với những nhịp đập điên cuồng khi Mac đến gần hơn.Anh sẽ hôn cô. Anh sẽ giữ lấy cô trong cánh tay mình và giữ cô trong một nụ hôn trừng phạt, đòi hỏi cô cho đến khi cô không thể phủ nhận nhu cầu của cô đối với anh được nữa.

    Cuối cùng, Mac với tay về phía bức tường bên cạnh cô và kéo một chiếc khăn tắm khỏi móc.Anh cuốn chiếc khăn tắm quanh eo mình.” Thất vọng à?” anh hỏi.

    Đồ không biết xấu hổ chết tiệt. “Đừng ngớ ngẩn vậy chứ!”

    Isabella biết Mac không muốn chuyện này dễ dàng đối với cô. Anh muốn cô thực hiện điều ở giữa họ, để lột bỏ từng lớp vỏ bọc lịch sự trầm tĩnh phía sau điều mà chúng che dấu, để thừa nhận cái phần đau đớn nguyên sơ.

    “Em không sẵn sàng,” cô thì thầm.

    Mac chạm vào cằm cô, nước nhỏ giọt từ đầu ngón tay anh theo xuống cổ họng của cô.” Anh biết.Hơn nữa em đã không khóc về cái nôi.”

    Cổ họng cô thít chặt.” Có lẽ đó là dấu hiệu.”

    Giọng Mac trở nên cộc cằn.” Không, đó không phải là dấu hiệu, hay một tin nhắn từ thế giới bên kia, hay bất cứ nơi huyền bí vớ vẩn nào.Đó đơn giản là đã xảy ra trong căn phòng nơi một người mất trí châm một ngọn lửa.”

    “Em biết.”

    Isabella không có ý muốn nói sự hủy hoại cái nôi là một điểm gở, một điểm báo xấu đối với tương lai của họ cùng với nhau. Cô muốn nói rằng có lẽ ngọn lửa đã loại bỏ những gì gợi nhớ đến sự thất bại của họ; có lẽ với việc vật chắn bị thiêu rụi thành tro họ có thể bắt đầu một lần nữa.

    “Đó là cô gái của anh.” Mac bước lùi lại. Một chiếc khăn tắm cuốn quanh eo anh không khiến anh khô ráo hơn; nó chỉ khiến Isabella đưa ngón tay mình từ tay nắm cửa đến lớp vải và kéo nó xuống.” Hãy khôn ngoan khi đối mặt với nỗi đau,” anh nói.”Anh luôn yêu mọi thứ về em.”

    Isabella nâng cằm lên và ước rằng giọng cô không run.”Miss Pringle đã dạy chúng em rằng thông thường khả năng phán đoán quan trọng hơn nhiều làm thế nào để đổ một tách trà.”

    “Một ngày nào đó anh phải gặp Miss Pringle và khen ngợi bà về sự thành công của bà.”

    “Cô ấy hầu như không muốn gặp anh đâu. Cô ấy không quen với những người đàn ông.”

    Mac cúi xuống gần hơn, hơi nóng lấp đầy khoảng không giữa họ.” Có thể cô ấy sẽ làm một ngoại lệ đối với anh. Sau cùng, anh đã yêu học viên thông minh và tuyệt vời nhất của cô ấy.”

    “Em là một trong trong những học viên chậm hiểu và không thông minh nhất.”

    “Nói dối.”

    Mac trượt một tay lên sau gáy cô, dưới mái tóc của cô, và một giọt nước lọt vào bên trong cổ áo cô. Hơi thở anh chạm vào đôi môi cô, và Isabella nhắm mắt lại, chờ đợi áp lực nhẹ nhàng của miệng anh.

    Điều đó không bao giờ xảy ra. Anh vuốt ve cổ cô trong một hoặc hai phút sau đó giải thoát cô. Khi sự thất vọng lạnh giá bao phủ lấy trái tim cô, Mac hôn lên đầu ngón tay mình, hơi nhăn lại do nước, và ép nó lên đôi môi cô.

    “Anh đã đổi ý về chuyện khách sạn,”anh nói.” Nhà của em thì thoải mải hơn. Hẹn gặp em vào buổi sáng, em yêu.”

    Anh quay đi khỏi cô, tiến đến cách cửa bên kia, và ngay khi anh mở nó ra, anh thả rơi chiếc khăn tắm.Isabella khụy người xuống dựa vào khung cửa khi ánh nhìn của cô tập trung vào phần mông tuyệt vời và căng của anh. Làn da anh có màu đồng phía trên thắt lưng, nhạt đi bên dưới nơi chiếc váy của anh che phủ anh khỏi ánh mặt trời.

    Cô nhớ cô đã yêu việc quan sát cơ thể trần truồng của anh như thế nào khi Mac nằm ườn ra giường sau khi làm tình, đá tung tấm chăn khi anh trở nên quá nóng. Họ cười đùa,nói chuyện và chọc nghẹo nhau, và lại yêu nhau, rất thoải mái với nhau. Những ngày đó dường như đã quá lâu rồi, quá xa xôi rồi.

    Mac cười với cô qua vai, và huýt gió, đi về phía phòng ngủ và đóng cửa lại.

    Mất một lúc lâu trước khi Isabella có thể nhấc mình khỏi ô cửa và quay trở lại ngồi một cách cứng nhắc trong ghế của mình trước ngọn lửa. Hoàn toàn không thể ngủ được trong vài giờ còn lại.

    ***​

    Isabella bước vào phòng ăn vào buổi sáng và thấy hai tờ báo mới được giữ trên tay của hai người đàn ông, một người cơ bắp và to lớn, một người khác nhỏ hơn và xương hơn. Thỉnh thoảng tiếng nhai bánh mì nướng lạo xạo vang lên phía sau mấy tờ báo.

    Isabella ngồi xuống chiếc ghế Bellamy đã kéo ra giúp cô, trong khi người hầu của cô đặt một chiếc đĩa trứng hấp và xúc xích phía trước mặt cô. Cô cảm ơn cả hai người hầu một cách lịch sự và bắt đầu sắp xếp chồng thư đặt bên phải chiếc đĩa của mình. Nhìn quanh chiếc bàn, những trang giấy được lật và nhiều tiếng nhai bánh mì lạo xạo hơn.

    Những quý cô tầng lớp thượng lưu kiêu căng có thể ngạc nhiên khi nhìn thấy những người đàn ông hoang dã nhà Mackenzie hình như đã bị thuần hóa hòa nhập với cuộc sống gia đình. Thật là một ảo tưởng, Isabella sẽ nói vậy với họ.Báo chí và bữa ăn sáng đơn giản giữ cho họ im lặng trong một lúc.

    Nhưng tuy vậy, đã có nhiều buổi sáng giống như thế này. Bữa sáng ở lâu đài Kilmorgan khi tất cả 4 anh em trai ở dưới cùng một mái nhà vào những dịp vui, lấp đầy với tiếng cười lớn và cách nói chuyện của cánh mày râu.Bữa sáng ở đường Mount thì ấm cúng và yên tĩnh - thỉnh thoảng Mac đi xuống cuối chiếc bàn đến bên cô với vài lý do vớ vẩn, và ngồi xuống bên cạnh cô, nâng cô ngồi vào lòng anh.Họ âm yếm nhau, bón cho nhau ăn bữa sáng nguội tanh.Isabella quan sát vật cản là tờ báo của Mac và rùng mình bởi những kí ức.

    Ai đó đập mạnh vào cửa trước. Bellamy đặt chiếc bình cà phê xuống và rời đi để trả lời.

    Tại sao Bellamy lại trả lời tiếng gọi cửa?Isabella tự hỏi. Morton ở chỗ quái quỷ nào vậy?Mac đã ở trong căn nhà này có lẽ là 5 tiếng, và anh đã sắp xếp lại thời gian biểu của người làm trong nhà.

    “Hãy để ta vào, Bellamy,” đến từ một giọng nam khàn khàn.” Ta biết thằng nhóc ở đây.”

    Tờ báo của Daniel vút lên như là cậu đã nổ tung bên dưới nó. Cậu trao cho Isabell một cái nhìn van nài, hoang dã sau khi chạy xuyên qua cánh cửa nối với thư viện.

    Mac đặt tờ báo của anh xuống và lấy một miếng bánh mì khác. Cameron bước vào trong phòng ăn và quắc mặt nhìn Mac, Isabella, vội vàng đẩy chiếc ghế ra, và rải tờ báo ra.Isabella ra hiệu cho Bellamy đổ thêm cà phê cho cô, và Mac cắn một miếng bánh mì khi Cameron tới chỗ cửa nối, mở tung cánh cửa, và lao vào trong.Có âm thanh của một cuộc ẩu đả, giọng nói cất lên phản đối, và tiếng va mạnh của cánh cửa khác.Cameron vào trong phòng ăn qua đại sảnh lần nữa, kéo Daniel đang vật lộn đi cùng anh.

    “Ôi, Cha, hãy để con đi.”

    Cameron đẩy Daniel trở lại ghế của cậu.” Con nghĩ là mình đang làm cái quái quỷ gì ở đây vậy?”

    “Thím Isabella nói là con có thể ở lại.”

    Isabella tiếp tục sắp xếp những bức thư của cô như thể không có gì đáng chú ý xảy ra vậy.”Em tưởng đó là chuyện tốt nhất, Cam. Thằng bé sẽ chỉ bỏ chạy lần nữa nếu em gửi thằng bé lại chỗ thầy giáo của nó.”

    “Đúng vậy, điều đó có lẽ đúng.” Cameron kéo lê một chiếc ghế lại và ngồi một cách nặng nề lên nó.Người đàn ông to con này mặc một bộ lễ phục màu đen và váy, có thể đoán được là từ đêm hôm trước. Ca vát của anh nhàu nát và gương mặt anh xạm lại bởi râu, nhưng mặt khác, anh trông hoàn toàn tỉnh táo giống Mac vậy. Isabella, mặt khác, lại chệch choạng vì thiếu ngủ. Mac nằm trên một chiếc giường ở cách đó hai phòng đã giữ cô ngồi trên ghế, mắt mở to, suốt đêm.

    “Hãy mang cho ta thứ gì đó để ăn, Bellamy,”Cameron nói.”Ta cực kì đói. Và cà phê nữa, nhiều vào.”

    Bellamy đã cầm lấy chiếc bình cà phê. Người đàn ông mở chiếc xe đẩy thức ăn và để chiếc khay khác đầy thức ăn lên phía trước mặt Cameron.

    Daniel xoa cổ.”Cha được cho rằng đang ở Scotland với mấy con ngựa con mà.Làm thế nào cha biết con ở đây?”

    “Dr.Nichols đã đánh điện đến Kilmorgan báo rằng con đã mất tích. Hart đánh điện cho ta.”

    “Dr.Nichols là một lão già gàn dở, “Daniel lẩm bẩm.” Con tưởng là ông ấy quá sợ cha để kể chuyện về con.”

    Cameron cắt trứng và xúc xích của mình.” Lão già gàn dở đó là một trong những nhà vật lý học tài giỏi nhất thế giới đó, thằng ranh con. Ta muốn ông ấy dạy con điều gì đó.”

    “Không nếu nó có nghĩa là nhỡ mất giải St.Leger.”

    “Daniel đã hứa quay trở lại với việc học tập của mình nếu thằng bé được phép đến cuộc đua ngựa,” Isabella nói.” Đúng không, Daniel.”

    “Con hứa,” Daniel nói bằng một giọng vui vẻ.” Con hứa là con sẽ trở lại cây gậy già nua giống như Dr.Nichols nếu cha để con đến Docaster cùng với cha. Chết tiệt thật không công bằng với con khi để lỡ mất cuộc đua.Con không bao giờ lỡ giải St.Leger.”

    “Con hãy để ý ngôn ngữ của mình khi ở gần một quý cô,” Cam càu nhàu.

    “Thím Isabella không bận tâm đâu.”

    “Không có gì khác biệt cả.Hãy xin lỗi đi.”

    “Ồ, được thôi.Xin lỗi thím vì cái lưỡi tục tĩu của cháu.”

    Isabella trao cho Daniel một cái gật đầu độ lượng, trong khi Mac lật một trang báo khác trên tờ báo của mình.Cameron dành sự chú ý vào cốc cà phê của anh và giơ cái cốc ra để Bellamy rót thêm vào.

    “Em đang làm cái quái gì ở đây vậy, Mac?Và tại sao Isabella lại phục vụ bữa sáng cho em thay vì thả em vào bế chứa?”

    “Nhà của em đã bị thiêu rụi,”Mac nói từ phía sau tờ báo.

    “Cái gì cơ?”

    Mac gấp tờ báo xuống,chuyển nó cho Cam, và gõ nhẹ vào tiêu đề.Tiêu đề viết: “Đám cháy lớn tại căn nhà ở Mayfair của một quý tộc.”

    “Họ nhầm rồi,” Daniel nói.”Chú Mac không phải là một quý tộc.Chỉ có Bác Hart thôi.”

    “Độc giả không quan tâm đâu, cậu bé,” Mac nói.”Họ chỉ muốn đọc về một đám cháy tại căn nhà của một quý tộc.”

    “Thế cái chết tiệt gì đã xảy ra vậy?” Cameron hỏi.

    Mac giải thích trong khi Cam lắng nghe trở lên bối rối và giận dữ.” Chú nghĩ người nào đó đang giả mạo tranh của chú đã cố gắng thiêu cháy chú ư?Tại sao chứ? Bởi vì chú phát hiện ra mọi chuyện ư?Làm thế nào mà tên con hoang đó có thể vào được nhà chú chứ?Xin lỗi, Isabella.”

    Mac nhún vai.”Cửa trước nhà em đã không khóa nhiều ngày nay. Em có một người hầu đứng ở cửa, nhưng em hình dung ra rằng anh ta thỉnh thoảng tự giải khuây cho mình.”

    “Hoặc là anh ta đã để thủ phạm vào trong,” Cameron gợi ý.

    “Em lấy làm ngạc nhiên đó; anh ta trung thành. Em đã lên kế hoạch chất vấn anh ta, nhưng em để cho người hầu của mình ngủ sáng nay. Họ đã có một đêm tồi tệ.”

    “Bellamy không ngủ.” Isabella nhìn một cách mỉa mai vào cựu võ sỹ quyền anh, người vẫn đang lượn lờ gần đó với bình cà phê.

    “Anh ấy từ chối,”Mac nói.Anh bắn cho Bellamy một cái nhìn gay gắt, khiến Bellamy quay trở lại một cách nhẹ nhàng.

    “Anh ta dường như nghĩ rằng em sẽ bị đánh ngã bởi một kẻ ám sát nếu anh ta để em ra khỏi tầm mắt.”

    “Có thể đấy.” Cameron đẩy chiếc đĩa của mình ra xa và chùi miệng bằng một chiếc khăn ăn.Anh uống một ngụm cà phê thật dài khác và va lách cách cái tách vào đĩa đựng bên dưới.”Chú sẽ an toàn hơn ở đây, Mac, với Bellamy và người hầu của Isabella trông chừng chú.”

    Mac nghiêng người trao một nụ cười về phía cuối bàn chỗ Isabella.”Chính xác đó là điều em đã nghĩ.”

    “Em chắc chắn là khách sạn Langham sẽ đáp ứng được yêu cầu của anh tốt hơn,” Isabella nói một cách điềm tĩnh.

    Cameron lắc đầu.”Khách sạn đã hết chỗ rồi. Anh nghe người quản lý nói vậy sáng nay.”

    Nếu Cameron đã quay trở lại khách sạn sáng nay, Isabella sẽ ăn mấy đồ dùng bằng bạc của mình.”Hart giữ nhà của anh ấy luôn mở và sẵn sàng mọi lúc,” cô chỉ ra.

    Hai anh em trai nhìn vào nhau, với cố gắng không lời tính toàn làm thế nào để bác bỏ lý lẽ của cô. Daniel cười toe.” Cháu sẽ ở nhà của bác Hart.”

    “Không, con sẽ không ở đó,”Cameron đáp lại.”Isabella, em không phiền nếu Danny ở cùng với em chứ? Chỉ vài ngày thôi cho đến khi chúng ta đến Doncaster.”

    Daniel đồng thời vừa tươi tỉnh với sự xác nhận rằng cậu được tham dự cuộc đua và nhìn thật tiu nghỉu khi biết rằng cậu phải ở lại với thím của mình, người không thích cậu hút thuốc.”Con có thể đến khách sạn ở cùng cha.Cha có một phòng ở đó.Con có thể chịu được cảnh chen chúc.”

    Cameron lắc đầu.” Ta vào và ra quá nhiều để có thể để mắt đến con.Chỗ của Isabella là nơi tốt nhất dành cho con.”Cameron đứng lên, đến chỗ Isabella, và hôn lên đỉnh đầu cô.”Cảm ơn em, em dâu. Bữa sáng thật tuyệt vời. Hẹn gặp em ở chuyến tàu, Mac.”

    Anh bắn cho con trai mình một cái quắc mắt đe dọa cuối cùng và bước ra khỏi phòng. Trong đại sảnh anh cảm ơn người hầu đã vội vã chạy đến mở cửa cho anh, và đi mất.

    Căn phòng trở lên im lặng, như thể một cơn bão vừa quét qua. Cameron Mackenzie là một thế lực tự nhiên.

    Daniel nhìn chằm chằm một cách không lời lên bàn trong khi Isabella và Mac quay trở lại với bữa sáng của mình. Cánh tay dài của Daniel đã dài hơn chiếc áo khoác của cậu; cậu đã trổ mã nhiều vào mùa hè này, và giờ gần như cao bằng cha mình.

    Cậu không còn là một cậu bé nữa, nhưng cậu cũng vẫn chưa phải là một người đàn ông.Cổ họng cậu chuyển động khi cậu nói,”Cha không muốn cháu ở cùng ông ấy.”

    Trái tim của Isabella cảm thấy thông cảm.”Khách sạn đã hết chỗ, đó là tất cả. Và anh ấy đúng: Thím có thể trông nom cháu tốt hơn ở đây.”

    “Đừng phỉnh phờ cháu, thím à. Cha gửi cháu đến chỗ Dr.Nichols để không phải trông coi cháu, và cha để cháu ở lại với tím cũng vì lý do như vậy. Cha không quan tâm đến cái cóc khô là cháu có học được vật lý hay không.Cha chỉ không muốn cháu ở trong khách sạn với mình. Ông ấy muốn đi đây đó với phụ nữ, và ông ấy không muốn đứa con trai 15 tuổi của mình cản đường.”

    “Cháu quá nghiêm trọng hóa vấn đề rồi. Cam đơn giản chỉ muốn điều mà anh ấy nghĩ là tốt nhất đối với cháu.”

    “Thằng bé đúng đấy,” Mac nói.Isabella gửi cho anh một cái nhìn giận dữ, nhưng Mac lắc đầu.”Cam không bao giờ ở gần gia đình mà, và em biết vậy. Anh không biết phụ nữ nào có thể khiến anh ấy ổn định, nhưng anh rất muốn gặp cô ấy.”

    Daniel tươi tỉnh lên, dễ dàng thay đổi tâm trạng.” Ổn định giống như chú ư, chú Mac?”

    “Hãy chú ý đến giọng điệu của mình, cậu bé.”

    “Hãy để thằng bé yên.”Isabella ra hiệu cho Bellamy, người đã đến gần với nhiều cà phê hơn.

    “Cháu hoàn toàn được chào đón ở cùng với ta, Daniel. Chúng ta sẽ chơi trò chơi cả ngày, và cháu có thể hộ tống thím đến nhà hát tối nay. Thím chắc chắn là chú Mac của cháu sẽ có quá nhiều việc phải làm để quan tâm nhiều đến chúng ta.”

    “Ngược lại.” Mac đặt chiếc tách xuống.” Anh có tất cả thời gian trên trái đất này.” Anh nháy mắt với Daniel.” Ngoài ra, ta rất giỏi mấy trò chơi.”

    ***​

    Mac dành hai ngày tiếp theo bận rộn để cố không phát điên. Sống cùng nhà với Isabella, biết rằng cô ngủ trên giường chỉ ở phía bên kia phòng tắm,khiến anh thao thức và bực bội. Nhưng xét cho cùng việc kẻ nào đó đã thành công trong việc thiêu rụi căn nhà của Mac, có lẽ là tên làm giả mấy bức tranh của anh, có lẽ đơn giản chỉ là một kẻ đốt nhà điên loạn, anh muốn để mắt theo dõi Isabella. Một vài người bạn thân của Bellamy từ những ngày làm võ sỹ đã đồng ý giúp đỡ theo dõi nhà của Isabella, và Mac đã yêu cầu thanh tra Fellows cử ai đó đến xem xét phòng tranh của Crane trong trường hợp kẻ giả mạo quay trở lại.Vị thanh tra đầy năng lực đã làm như vậy.Trong lúc ấy, Mac phải vượt qua sự căng thẳng của việc sống ở gần Isabella mà không chạm vào cô. Tội tệ nhất là khi Anh nghe thấy cô hầu của cô chuẩn bị bồn tắm cho cô, theo sau là những tiếng té nước nhẹ nhàng khi Isabella ngồi vào trong bồn tắm.

    Anh rên rỉ và chùi lên gương mặt mình, cơ thể anh đang yêu cầu anh mở tung cánh cửa ra và ngã vào trong nước cùng với cô. Cô thì đã đầy xà phòng và trần truồng, làn da cô ửng hồng do hơi nóng. Thậm chí tự vuốt vẻ bản thân không giúp được nhiều mấy. Đôi bàn tay duy nhất có thể làm anh dịu đi là của cô.Ngày rời đến Doncaster không thể đến nhanh đủ với anh - nhưng rồi một lần nữa, Mac lại ghét việc rời bỏ sự ấm cúng giữa hai người họ khi sống dưới cùng một mái nhà. Dĩ nhiên, Daniel cũng ở đó, cậu bé vui vẻ hộ tống Isabella. Mac đi theo họ, mong Cameron có thể chăm sóc con trai của chính mình, nhưng không đành lòng gửi Daniel đi.

    Mac đi thơ thẩn vào phòng khách một ngày trước khi họ rời đi, trong khi Daniel vùi đầu vào đám sách báo. Đó là do, Daniel đã đòi được đến hiệu sách, nhưng cậu chắc chắn là đã lẻn đến nơi nào đó để chơi bài với mấy người bạn của mình.

    Isabella ngồi gần cửa số quan sát khu vườn phía sau ngôi nhà. Một quyển tạp chí mở trên lòng cô, nhưng cô không đọc nó. Cô nhìn ra ngoài khu vườn đang mưa, màu đỏ rực rỡ của mái tóc cô sáng rực tương phản với chiếc áo dài màu xanh dương và xám của cô.

    Cô quay lại nhìn khi nghe thấy tiếng anh đi vào, và Mac trông thấy đôi mắt cô hoe đỏ.

    Anh đi đến chiếc ghế sofa và ngồi xuống bên cạnh cô.”Em yêu, có chuyện gì vậy?”

    Isabella quay đi.”Không có gì cả.”

    “Anh biết em quá rõ để tin điều đó.’Không có gì’ thường được dịch thành ‘ có thứ gì đó khủng khiếp.’”

    Isabella mở miệng định tranh cãi, sau đó lại ngậm lại và trượt một tờ giấy màu kem ra khỏi giữa mấy tờ tạp chí của cô. Mac cầm lấy nó và đọc.

    Chị gái yêu quý của em,

    Em đã kích động theo mọi cách trước viễn cảnh được liên lạc với chị lần nữa. Mrs.Douglas có lòng biết ơn sâu sắc của em. Buổi ra mắt của em sẽ mở đầu vào mùa xuân này -em có thể hi vọng rằng em sẽ có thể gặp chị sau buổi ra mắt của em không? Em sẽ tìm kiếm chị trong suốt buổi dạ hội, chương trình ca nhạc và vũ hội, mong mỏi thoáng nhìn thấy người chị gái xinh đẹp mà em nhớ thương bằng cả trái tim mình.Em không nên nói dài dòng trên bức thư này, hoặc Papa sẽ nghi ngờ điều gì đó.Em không dám mạo hiểm để chị viết thư trả lời em, nhưng nếu chị đưa cho Mrs.Douglas bất cứ tin nhắn nào, hay thậm chí là hứa một nụ hôn khi cuối cùng chúng ta được gặp nhau, em sẽ trân trọn giữ gìn nó như một viên kim cương quý giá nhất. Mãi mãi là em gái yêu thương của chị,

    Louisa


    Cơn giận dữ quen thuộc với người cha của Isabella dâng lên khi Mac đọc bức thư.Bá tước Scranton là một tên con hoang hợm hĩnh, ích kỉ. Isabella đã khóc mà không gì an ủi được lúc đó, sau khi viết thư cho em gái và mẹ của cô ngay sau đám cưới của cô với Mac, bức thư của cô đã bị gửi trả lại bởi chính người cha của cô, cắt thành từng mảnh vụn. Bác tước đã thêm vào một ghi chú đầy nghiêm khắc là cấm Isabella liên lạc với gia đình nữa. Scraton chưa bao giờ hủy bỏ lệnh cấm, không cả khi Isabella ngừng sống chung với Mac nữa.

    Mac đưa bức thư lại cho Isabella. Cô trượt nó vào trong áo khoác của mình, ghì chặt nó lên trái tim mình.

    “Mrs.Douglas này là người bạn cũ chung phòng với em ở trường à?”anh hỏi, cố gắng tìm thứ gì đó để nói.”Người có thể trườn xuống một hàng rào mắt cáo trong bộ váy ngủ?”

    Isabella gật đầu.” Cô ấy đã đề nghị gửi tình yêu của em đến cho Louisa khi cô ấy gặp lại con bé. Rõ ràng cô ấy đã dỗ ngọt Louisa gửi lại một bức thư cho em.”

    Mac dựa một cách không thoải mái vào góc của chiếc sofa nhỏ, vài thứ đồ nội thất có thể thích hợp với cơ thể to lớn của anh.”Mrs.Douglas thật tử tế.”

    “Cô ấy khá là lấy làm tiếc cho em.”Isabella trao cho anh một nụ cười yếu ớt.”Nhưng em biết ơn sự giúp đỡ của cô ấy.”

    “Anh cũng vậy.”Mac rơi vào trong im lặng, và Isabella lại nhìn ra ngoài cửa sổ lần nữa.

    Bá tước Scranton cũng là cùng loại người kinh sợ không thể tha thứ như cha của Mac, mặc dù theo những cách khác nhau. Cha Mac hay thay đổi, nóng tính, và bạo lực, nhưng trái lại cha Isabella lại lạnh lùng và không bao giờ lên giọng.

    Cầu nguyện theo nhiều cách trong đó cuộc hôn nhân với Mac đã hủy hoại cuộc sống của Isabella lướt qua trong tâm trí anh. Việc cô mắc kẹt với anh trong 3 năm đã nói nhiều hơn về sự cam đảm của cô.

    “Ngày mai chúng ta sẽ rời đến Doncaster,” Isabella nói mà không quay khỏi cửa sổ.

    “Em sẽ không ở chung một khách sạn với anh ở đó, nên hãy dẹp ý tưởng đó ra khỏi đầu mình.”

    Mac duỗi dài cánh tay mình qua phần lưng ghế.” Em sẽ không ở trong khách sạn, em yêu ạ. Hart đã thuê một ngôi nhà cho tất cả chúng ta,bao gồm cả em và những người hầu của em. Ian đã khăng khăng rằng Beth sẽ thoải mái hơn trong nơi ở của chính mình, và anh đồng ý với chú ấy.”Anh để chân lên chiếc bàn trà, vẫn tìm kiếm một vị trí thoải mái.”Beth sẽ muốn em ở cùng cô ấy.”

    Isabella ném cho anh một cái nhìn bực tức.”Mac, chúng ta đã chia tay. Tất cả đã kết thúc rồi.”

    “Không, vẫn chưa kết thúc.”

    Cô cau mày nhìn anh, đôi mắt xanh lá đầy ắp sự giận dữ.Anh vui vì thấy sự giận dữ; bất cứ điều gì xóa bỏ được cái nhìn tổn thương của cô.

    “Em bỏ anh để cứu vớt sự ôn hòa của mình, Mac ạ,”cô nói.”Em sẽ thật khó khăn để làm điều đó nếu anh tiếp túc khiến em phát điên.”

    “Em thích anh khiến em phát điên.”Mac để lội ra nụ cười của mình.”Cuộc sống của em hoàn toàn trống rỗng khi anh không biến nó thành địa ngục.”Anh bị cắt ngang khi Bellamy đẩy cửa vào theo sao là Evans đến mang theo một khay trà.” Trà đây rồi, tuyệt vời. Ta đang chết khát đây.”

    Isabella nhìn vào hai tách trà và những chiếc đĩa đựng với sự khó chịu. Những người hầu dường như lấy làm vui mừng khi có Mac ở trong nhà và tạo ra thói quen chuẩn bị tất cả mọi bữa ăn dành cho 2 người. Điều đó khiến Mac vui mừng.

    Evans và Bellamy rút đi, và Mac hạ chân xuống.”Giờ thì Isabella, một cặp đôi đang tán tỉnh nhau sẽ dùng trà cùng nhau chứ, phải không?Một quý ông sẽ yêu cầu quý cô, và cô ấy sẽ phục vụ trà của anh ta.”

    “Không phải một mình.”Isabella với lấy ấm trà.” Mẹ cô ấy hay những gia sư đứng đắn hay dì của cô gái sẽ ngồi dựa lưng vào tường, giữ một con mắt không tán thành với cặp đôi trẻ tuổi.”

    “Chà, chúng ta sẽ giả vờ rằng bà gì Hortense đang đi dạo phía sau mấy cây cọ cảnh.”Mac trao một cái chào chế giễu tới chiếc ghế trống phía bên kia phòng.”Sau đó thì sao?”

    “Sau đó không có gì cả. Em rót trà, và anh uống.”

    Isabella rót đầy tách trà khi cô nói. Trái tim Mac lỗi một nhịp vào lúc đó, không hỏi gì, cô chuẩn bị trà theo cách anh thích - 2 viên đường, không sữa. Cô vẫn nhớ.

    Mac cầm lấy tách trà và đặt nó xuống bên cạnh anh, chờ đợi một cách lịch sự khi cô cầm chiếc khăn lau lên từ một chiếc rổ và xếp một cái bánh nướng lên chiếc đĩa sứ.Anh không với lấy nó cho đến khi cô chuẩn bị tách trà của mình; sau đó anh bẻ chiếc bánh nướng thành hai miếng, phần nhân mềm bên trong với màu vàng kem nhạt.

    “Thứ duy nhất mà người Anh làm đúng là những chiếc bánh nướng và kem đông,” anh nói.” Người Scot đã phát minh ra bánh nướng dĩ nhiên rồi, nhưng người Anh làm chúng ngon hơn.”

    “Em là người Anh,”Isabella nhắc nhở anh.

    “Anh biết điều đó, cô gái người anh đáng yêu của anh.”

    Mac cắn một miếng bánh to. Cái nhìn của Isabella gắn chặt lên miệng anh khi phần nhân kem dính quanh môi anh. Mac liếm sạch chúng, cố ý dành thời gian cho mình.

    “Cái bánh này khá ngon.”Anh trao cho cô một nụ cười tinh quái.” Em muốn thử không?”

    Trái tim anh đập nhanh hơn khi gò má của cô ửng hồng.”Có em muốn thứ, dĩ nhiên rồi.”

    Mac cầm một miếng bánh lớn lên cho cô. Isabella giữ nó giữa hai môi, lưỡi cô đi ra để đưa nó vào trong miệng mình. Cơ thể Mac trở lên nóng rực khi anh quan sát cô nhai, cổ họng mảnh mai của cô di chuyển khi cô nuốt xuống.

    Mac giơ ngón cái lên, cho cô biết có một chút kem đang dính ở trên.”Anh có một chút kem ở đây.”

    Anh chờ cô đẩy anh đi, làm anh đắm chìm trong sự khinh miệt và nói với anh rằng trò chơi đã kết thúc. Thay vào đó, cô hướng tay anh đến miệng mình, khép đôi môi cô quanh đầu ngón tay anh, và mút hết kem.

    Mac rên rỉ.” Em là một người tàn nhẫn, người phụ nữ tàn nhẫn.”

    Isabella thả tay anh ra và ngồi lại ghế.”Tại sao?”

    “Quyến rũ anh với việc nếm điều mà anh không thể có.”

    “Anh là người đã từ chối hài lòng chỉ với một cái nếm.”

    Anh đặt đĩa xuống và lùa tay qua tóc.”Anh không muốn một cái nếm, Isabella. Anh muốn tất cả của em. Lặp đi lặp lại, suốt phần đời còn lại. Đó có nghĩa là hôn nhân, vợ yêu ạ. Cùng với nhau mãi mãi. Giới hạn của tình yêu.”

    “Ý anh là cùng với bổn phận,”Isabella nói.

    Anh cười.” Cô gái Anh, nếu em tin hôn nhân chỉ có bổn phận, thì em đã không bao giờ trốn đi cùng với anh ngay lần đầu gặp. Khi em gặp anh,em không nghĩ, à, đây là một kẻ chơi bời trác táng táo bạo ư. Cho phép mình chạy trốn cùng với anh ta nên mình có thể sẵn sàng chấp nhận bổn phận. Không, em muốn vài sự tiêu khiển thay vì kết hôn với một kẻ đần độn già nua mà cha em chọn cho em.”

    “Có lẽ, như hầu hết các cuộc hôn nhân trở thành bổn phận và thói quen, từ điều mà em đã chứng kiến.”

    Mac dựa lưng vào sofa.”Ôi, chúa ơi, Isabella, em sẽ giết chết anh bằng sự bi quan của mình.Hãy nhìn Ian và Beth đi. Họ phát điên vì nhau. Em nói cuộc hôn nhân của họ có chuyển thành bổn phần và thói quen không?”

    “Dĩ nhiên là không.”

    “Cũng không phải cuộc hôn nhân của em.Đừng nói dối.”

    “Không,” cô nói một cách dịu dàng.” Chuyện đó không như vậy.”

    Tạ ơn chúa vì điều đó. Anh nhớ những đêm cô mỉm cười nhìn xuống anh trên giường của anh, cơ thể ấm áp của cô phía trên anh trong khi cô cưỡi lên anh.Bổn phận, với quả bóng của mình ấy.

    “Bằng chứng là khi anh khiến em phát điên, thì em bỏ chạy,” Mac nói.”Một người phụ nữ biết nghe lời sẽ ở lại và chịu đựng anh.”

    “Trời ơi, em thật thương hại một người phụ nữ như thế.”

    “Anh biết em có mà, bởi vì em không phải là loại phụ nữ đó.Những gì em đã làm là đập vào đầu anh, lặp đi lặp lại nhiều lần, cho đến khi anh lấy lại cảm giác của mình.”

    “Có lẽ sự bỏ đi của em có ý muốn làm điều đó.”

    Anh ẩn dấu mũi tên đau đớn bằng cách với lấy bát kem.” Em chắc chắn đã dành được sự chú ý của anh, em yêu.”Anh xúc một thìa kem lên phía trên hai ngón tay đầu tiên và trao cho cô một cái nhìn ranh mãnh.”Giờ thì, anh thách em đấy, quý cô xinh đẹp của anh từ học viện của Miss Pringle:bằng từng phần trên cơ thể anh,em sẽ liếm chỗ kem này chứ?”
     
    littlethornbird and pbenth like this.
  10. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 8

    Người dịch: tranngocbich224

    Quý cô ở đường Mount đã rút đến căn nhà nông thôn ở Buckinghamshire, nơi những bữa tiệc ngoài trời của cô đã trở thành truyền thuyết. Cô luôn cười mặc cho sự vắng mặt đột nhiên của Chồng cô, và cô đã giới thiệu một nữ thi sĩ người có khả năng làm London nổi dông bão. Một nam tước phóng túng đã nói những tin đồn tục tĩu về việc cặp đôi với quý cô khi cô rõ ràng đã cự tuyệt và lạnh nhạt, người dẫn bài viết này lấy làm vui mừng vì Quý cô vẫn là một người phụ nữ đức hạnh.

    Tháng 7 năm 1876

    Isabella nhìn chằm chằm vào vết kem trên mấy ngón tay to bè của Mac, và miệng cô trở lên khô khốc.Cô giữ ánh nhìn của mình trên lớp kem như vậy cô sẽ không phải nhìn nụ cười xấu xa của anh và tia sáng trong đôi mắt anh.

    Mac không nghĩ là cô sẽ làm chuyện đó. Anh tưởng cô sẽ nói anh cút đi, hoặc đốt cháy anh với vài lời nhận xét dí dỏm chua cay. Anh không nghĩ là cô dám với người qua và nhẹ nhàng nâng một nếp gấp trên váy anh lên. Nhưng cô đã làm.

    “Anh đã nói một người đàn ông Scotland mặc cái gì ở bên dưới cái này ấy nhỉ?”cô hỏi.

    Đồng tử của Mac mở rộng ra, màu đen nuốt chọn lấy màu đồng.”Isabella.”

    “Nếu anh tưởng sự thách thức của anh sẽ khiến em ửng hồng giống như một cô nữ sinh, vậy thì anh không biết nhiều về mấy cô nữ sinh rồi.”

    Mac cười.Tiếng cười của anh tắt ngấm khi Isabella đứng dậy, đi về phía cánh cửa phòng khách, và xoay chìa khóa trên ổ. Mac vẫn ngồi trên ghế sofa, quan sát cô với một cái nhìn sửng sốt.

    “Kem đang chảy kìa,”cô nói.

    Mac quay lại nhìn thấy những giọt kem đang chảy xuống từ ngón tay anh.Isabella đi đến chỗ anh, nắm lấy tay anh, và liếm sạch ngón tay anh.

    Mac luôn có vị dễ chịu. Isabella thưởng thức sự ngọt ngào trơn mượt của lớp kem phủ lên vị muối thơm mát của làn da anh.

    Cô ngồi xuống, chạm vào lần vải kẻ ô lần nữa.” Chỉ cho em chứ?”

    Mac nuốt xuống, tiếng cười của anh tất ngấm.Anh nắm lấy đường viền chiếc váy, nín thở, và lật tấm vải lên trên bụng mình.

    Anh trần truồng ở bên dưới, vật đàn ông của anh ngăm đen và cứng khi nó tì nên phần bụng căng đét của anh.Anh đang thở ngấp, vật đàn ông của anh đang di chuyển một chút với nhịp đập rộn ràng của anh. Isabella nhớ chính xác cảm thấy về nó thế nào trong tay cô, nó dài ra sao và dày như thế nào, chính xác phải mất bao xa để cô kéo tay lên để hoàn thành một cái vuốt ve.Cô cũng nhớ chính xác nó có vị như thế nào và cảm thấy như thế nào trong miệng cô.

    Mac luôn thích cái cách cô chạm vào anh. Anh thỉnh thoảng trêu chọc rằng cô hẳn phải đã nghiên cứu khoái lạc của bộ phận nam tính ở học viện tuyển chọn của Miss Pringle, bởi vì cô đã làm rất tốt.

    Anh đã dạy em, Mac, cô thì thầm.

    Anh cũng chưa bao giờ hoàn toàn trần truồng bên dưới chiếc váy của mình. Isabella hoàn toàn biết rõ rằng Mac thường mặc một chiếc quần đùi bên dưới, tuyên bố rằng đó tất cả điều đó là truyền thống của người Scot, nhưng anh không có ý định làm đóng băng mông mình để thoản mãn truyền thống. Ngày hôm nay anh không mặc gì cả là vì cô. Để chọc nghẹo cô.

    Đây là lúc để Isabella lật ngược lại tình thế.” Đứng lên nào,”cô nói.

    Mac đứng lên trong một thời gian ngắn đến tức cười, chiếc váy vẫn được nâng lên. Isabella với lấy chiếc bát kem đông, nhúng mấy ngón tay của cô vào trong, và bôi kem lên đỉnh vật đàn ông của anh.

    “Người phụ nữ quỷ quyệt.” Giọng Mac rời rạc.Anh thích gọi cô như thế mỗi khi cô thúc giục trò chơi.Từ ngữ biến mất thành một tiếng rên rỉ khi Isabella cùi người về phía trước và khép đôi môi cô quanh anh. Hai bàn tay anh nắm lại thành nắm đấm trên lớp vải. Mac không vươn về phía cô, không chạm vào cô, chỉ giữ lần vải len lên cao bằng cái nắm khiến những khớp ngón tay trắng toát.

    Isabella bú phần đỉnh của anh, để lưỡi cô lần theo mọi hướng quanh phần gân nổi của anh. Cô đưa lưỡi mình xuống mặt dưới của ngọn giáo để bắt lấy lớp kem đã nhỏ giọt ở đó.

    Mac lung lay một chút trên ngót chân, nhưng anh không cố tuôn trào vào trong cô; anh thậm chí còn không di chuyển.Không phải là Isabella không bị ảnh hưởng lại. Cô đã nóng ở giữa hai chân mình,và ngực cô căng tức, tim cô đang đang nện thình thình bên dưới lớp áo nịt ngực.

    Họ thường chơi những trò chơi giống như thế này với nhau - trộm lấy khoái cảm mà không phải cởi quần áo, nhìn xem họ có thể nắm giữ lấy người kia bao lâu. Thậm chí thích thú hơn khi họ làm nó ở một nơi không thông thường, như là trên một hành lang vắng người bên ngoài phòng khiêu vũ, căn nhà nghỉ mát, xưởng vẽ của Mac. Isabella nhớ họ đã cố gắng như thế nào để kiềm chế âm thang của khoái lạc và tiếng cười của họ.

    Mac giờ không cười.” Người phụ nữ quỷ quyệt bé nhỏ,”anh thì thầm.” Người phụ nữ hư hỏng. Cô vợ tinh ranh xinh đẹp của anh.”

    Isabella với lấy nhiều kem hơn.Xương gò má của Mac ửng hồng, đôi mắt anh dữ dội.Isabella lại tập trung vào vật nam tính của anh, chiều chuộng nó một cách âu yếm bằng kem.

    Mac nắm lấy tóc cô bằng một tay.”Anh không thể chịu được nữa, em yêu. Đã quá lâu rồi.”

    Isabella không thể trả lời, quá bận rộn với việc gặm, liếm và mút anh.Cô nuốt xuống lớp kem mà cô đã phủ lên anh, và giờ cô tận hưởng vị mượt như nhung và nóng của chính Mac.

    Mac chạm vào gáy cô.”Lùi lại, em yêu. Anh đang đánh mất mình.”

    Anh thường cảnh báo cô giống như thế này trong trường hợp họ có nguy cơ bị bắt gặp, hoặc ở quá gần nơi công cộng, hoặc trong trường hợp Isabella không muốn cho trò chơi có một kết thúc. Tác phong lịch sự làm ấm lòng cô, và cô đáp lại bằng cách trượt một tay lên phần mông trần trụi của anh và đặt ở đó.

    Cô cảm thấy anh di chuyển trong những nhịp đập nhỏ, và sau đó hạt giống ấm nóng của anh đổ tràn vào trong miệng cô.Anh nắm lấy tóc cô, hông anh đung đưa khi Isabella nhận lấy tất cả của anh.”Anh yêu em,”anh nói một cách đứt quãng.”Anh yêu em, cô gái người Anh nhỏ bé ranh ma của anh.”

    Isabella thưởng thức anh cho đến khi anh không còn gì để trao nữa. Cô lùi lại và Mac đổ sập lên sofa, thở khó khăn, váy của anh lại che phủ theo một cách khiêm tốn một lần nữa.Isabella với lấy tách trà của cô, nhưng Mac giật mạnh lấy tách trà từ tay cô, để nó lại bàn với tiếng lách cách, và bao phủ cánh tay anh quanh người cô.

    ***​

    Họ ngồi cùng với nhau một lúc lâu, Mac giữ lấy cô, đầu Isabella dựa vào vai anh. Isabella cảm thấy tiếng đập thình thịch của trái tim anh bên dưới đôi tai mình, đôi môi ấm áp của anh trên mái tóc cô. Nếu chỉ có thể được theo cách này, hai người họ hấp dẫn nhau một cách lặng lẽ, họ có thể chắc chắn đã sống trong yên bình. Nhưng cả hai người họ quá hay thay đổi, quá ích kỉ, và Isabella biết điều đó.

    “Đã 3 năm rưỡi,”Mac đang nói.” 3 năm rưỡi kể từ khi anh cảm thấy điều này.Từ khi anh cảm thấy em. Cảm ơn em, em yêu.”

    Isabella ngược nhìn qua chiếc cằm thô ráp của Mac đến đôi mắt màu đồng của anh, chúng mệt mỏi nhưng gắn chặt trên người cô.” Anh dường như cần điều đó.”

    “Điều em vừa trao cho anh không phải là sự bố thì, em yêu. Em thích điều đó.”

    Cô trao cho anh một nụ cười uể oải.”Có lẽ em cảm thấy đó là bổn phẩn khi là một người người vợ.”

    “Kéo một cái khác.Nó đã reo lên.”

    Cô mở to mắt.” Trời ơi, nó đã reo lên ư?”

    Mac phá ra cười.Hơi thở của anh có mùi đậm đặc của trà và kem.”Vì chúa, anh đã rất nhớ em. Anh đã nhớ em quá nhiều.” Anh vuốt bàn tay uể oải của mình qua tóc cô.” Nếu có bất cứ ai có thể thuần hóa được Mac hoang dã, thì đó là em.”

    “Em nghĩ là em không muốn anh bị thuần hóa. Em thích anh hoang dã.”

    “Em ư? Đây là một sự khích lệ đó nha.”

    Isabella lùi khỏi anh và với lấy tách trà giờ đã nguội tanh của cô. Nó là một tách trà ngon, nhưng vị của nó đã bị mất đi sau sự nóng nảy của Mac.

    “Anh sẽ không tấn công em, Isabella,”Mac nói.”Anh sẽ không.Anh hứa đó.”

    “Nhưng anh sẽ mạo hiểu để bi của anh bị đóng băng và chuyển vào nhà của em?”Cô mỉm cười, và anh cười đáp lại.Nụ cười của Mac thật là nguy hiểm.

    “Anh không bao giờ hứa không giày vò em. Hay chọc nghẹo em, gây khó chịu cho em, hay khiếm cuộc sống của anh thành địa ngục.”

    “Chuyện đó là chắc chắn. Tạ ơn Chúa là chúng ta đang đến Doncaster nơi mà chúng ta sẽ bị bao quanh bởi phần còn lại của gia đình.”

    “Đúng vậy, anh đang mong chờ được chuyển đến đó cùng với 3 ông anh em trai và cháu trai, tất cả đều có khunh hướng xâm phạm sự riêng tư của chúng ta và khiến anh mất trí.”

    “Em nghĩ gia đình anh thật đáng yêu. 4 anh em trai chăm sóc lẫn nhau.”

    “Anh em trai không thể để tâm đến công việc chết tiệt của chính mình.”Mac cầm chiếc tách của anh lên và uống một hơi dài.” Anh thích người hầu của mình. Anh ta giữ lại ý kiến của mình - trừ khi anh có khuynh hướng phá hủy quần áo - và anh ta pha một bình bình trà thật kinh khủng.”

    Isabella uống một hớp nhỏ một cách trầm ngâm.”Anh biết đấy, em đã đọc một cuốn tiểu thuyết khi còn là một cô gái, về 4 chị em gái sống ở Mỹ. Họ đã kết đôi giống như anh đã làm vậy - người chị cả chăm sóc cô em gái nhỏ tuổi nhất như Hart làm với Ian, và hai người chị ở giữa chăm sóc người kia, như anh và Cameron.”

    Đôi mắt Mac mở to trong một sự khiếp hãi giả bộ.” Chúa ơi, em đang so sánh bọn anh, những Mackenzie hoang dã với 4 cô gái đoan tranh đến từ Mỹ ư? Anh xin em đừng bao giờ nói chuyện này ở nơi công cộng.”

    “Đừng ngớ ngẩn như vậy. Đó là một câu chuyện ngọt ngào.” Isabella nắm chặt lấy tách trà.” Nghĩ về câu chuyện, một trong những chị em gái tên là Beth, và cô ấy đã chết.”

    Cánh tay Mac vòng quanh người cô, nụ cười của anh biến mất.” Đừng thậm chí là nghĩ về chuyện đó, em yêu. Beth được làm bằng vật liệu rắn chắc, và Ian sẽ không để cho một chuyện nào xảy ra với cô ấy cả. Như là anh sẽ không để bất cứ chuyện gì xảy ra với em cả.”

    “Làm sao anh có thể biết được chuyện đó?”

    “Em có lời hứa của anh về chuyện này. Những người nhà Mackenzie chưa bao giờ thất hứa.”

    “Trừ khi nó là thủ đoạn.”

    Mac cười khúc khích vào tai cô.” Anh đã bị thôi thúc.Mặc dù là thôi thúc ép em bồi thường vì chuyện đó.Nói cách khác, em yêu, anh sẽ nhượng bộ một phần nhỏ inch nào cả.Rất khó chịu với việc uống trà.”

    Isabella gửi cho anh một cái nhìn ranh mãnh, vui vì xoay cuộc nói chuyện khỏi những lo lắng của cô.Cô đặt tay lên đầu gối anh và trượt nó ngay tức thì vào bên dưới váy anh.

    Mac đột ngột hít vào.”Tình yêu của anh, em thật giỏi chuyện đó.Đó có phải là kiểu em được học ở trường không, quý cô trẻ tuổi?”

    Isabella nhẹ nhàng vặn xoắn tay mình quanh ngọn giáo của anh, và mồ hôi hình thành trên môi dưới của Mac.” Trái lại.Em đã học cách cư xử và làm thế nào để đội một chiếc mũ thích hợp.”

    “Thật vô lý, em đã học những bài học này ở đó. Miss Pringle hẳn đã dạy hình dáng của vật đàn ông, có lẽ làm bằng thạch cao của Paris.Tiến lên nào, những quý cô, đừng chùn bước.”

    Isabella phá ra cười.” Chỉ bởi vì...”Isabella đẩy nhanh cuộc tấn công của mình cho đến khi Mac uốn cong lưng trên chiếc ghế sofa nhỏ, luồn tay vào tóc cô, kêu lên tên cô, và di chuyển hông anh cùng lúc với nhịp điệu của cô.

    Khi anh đổ tràn hạt giống của mình lên khắp tay cô, anh kéo cô vào vòng tay mình và hôn cô cho đến khi cô không thể thể, suy nghĩ, hay lo lắng về bất cứ điều gì ngoại trừ tan ra trong hơi ấm của anh.

    ***​

    Mac thấy được sưởi ấm khi anh quan sát Isabella lao vội vào vòng tay của Beth khi họ xuống tàu ở Doncaster, hai người họ hét lên như thể họ đã không gặp nhau cả năm rồi, chứ không phải mấy tuần.

    Chuyến đi gây ra một sự bồn chồn với Mac. Anh đã chấp nhận lời đề nghị của Isabella rằng cô sẽ đi ngựa một mình đến, nhưng sự cám dỗ đó biến mất khi anh cùng chia sẻ xe ngựa với Cam và Daniel và khiến cách của anh định dùng với Isabella bị chôn vùi. Trò chơi chơi cùng với Isabella ở trong phòng khách, kết thúc với việc cô khiến anh phòng ra với một kĩ năng điệu nghệ, sự kích động duy nhất là những đam mê mạnh mẽ của Mac dành cho cô.

    Mac không muốn những trò chơi hay sự kích thích thỉnh thoảng trong phòng khách. Anh muốn tất cả của Isabell - tình yêu của cô, tình bạn của cô, sự tin tưởng của cô. Đam mê mà không tình yêu và sự tin tưởng thì trồng rỗng, anh nghĩ khi anh quan sát Beth và Isabella ôm lấy nhau. Anh đã học được bài học phũ phàng đó quá muộn.

    Hart đã thuê một căn nhà nhỏ bên ngoài Doncaster, căn nhà nông thôn của một quý ngài có thu nhập quá ít đối với một người như ông ta để giữ một chỗ ở lớn như vậy.Quý ngài đó đã quyết định cho những quý tộc khác thuê căn nhà còn hơn bán nó và biến nó thành một khách sạn hay bệnh viện. Người hầu của ông ta, những người dân địa phương, ở lại và được khách thuê trả tiền lương.

    Kiến trúc giống như một chiếc hộp lớn gồm đủ phòng cho 4 anh em trai, 2 người vợ, một cháu trai, những người hầu riêng của họ, và những con chó.Hart và Ian luôn mang theo mấy con chó.Có 5 con trong số đó, từ giống chó săn lớn đến giống chó sục nhỏ. Chúng chạy khắp nơi khi gia đình đến, những chiếc đuôi vẫy vẫy điên cuồng. Isabella nựng chúng và dành sự chú ý với từng con một: McNab và Fergus; Ruby và Ben; và cuối cùng là Achilles,với một cái chân trắng.Mac yêu việc Isabella không ngần ngại chấp nhận gia đình anh. Khi cô gặp họ trong chốc lát sau khi kết hôn với Mac, cô dâu bé nhỏ ngọt ngào của anh đã ngay lập tức mê hoặc mấy ông anh em trai hơi có phần hoài nghi của anh. Cameron thích cô ngay lập tức, cười lớn và nói với Mac rằng cô sẽ khiến anh có một cuộc sống vui vẻ. Ian đã nhìn Isabella một lúc với cái nhìn trượt về phía khác của anh, trước khi cho cô xem bộ sưu tập những chiếc bát thời Minh của mình. Đối với Ian, chuyện này giống như lời tuyên bố về sự cống hiến bất diệt.

    Hart thì nhìn lâu hơn một chút, vì đang đối đầu với cha Isabella trong những trận chiến chính trị - Hart ủng hộ Scotland; Bá tước Scranton vẫn khó chịu về cuộc nổi dậy của người Cao nguyên 140 năm trước. Isabella đã chiến thắng Hart bằng cách không để cho anh dẫm đạp lên cô.Hart tôn trọng những người phụ nữ mạnh mẽ, và anh cư xử mềm mỏng hơn đi đối với Isabella những ngày sau đó. Hart đã làm điều tương tự với Beth, Mac đã nghe nói, Mac vẫn lấy làm tiếc vì anh đã để lỡ mất cuộc chạm trán đó.

    Ngay khi họ bước vào trong căn nhà, Isabella và Beth đã hướng về phía ban công, tay vòng quanh eo nhau, cuộc nói chuyện không ngừng của họ ngắt quãnh bởi nhiều tiếng cười rúc rích.Mac nhìn họ với một chút tiếc nuối sau đó quay trở lại với Ian và vỗ lên vai em trai mình.Nói chuyện với Ian đã thoải mái hơn khi anh không lập tức quay đi. Ian không thích đụng chạm - ngoại trừ Beth ra.Anh đã thể hiện rất rõ ràng.

    Ian bắt gặp đôi mắt Ian trong chốc lát, cái nhìn màu vàng của anh trượt đi gần như ngay lúc đó. Ian luôn gặp vấn đề trong việc nhìn vào mắt của người khác, nhưng anh đang tốt hơn nhiều với chuyện đó. 6 tháng trước, anh sẽ không thể trao cho Mac thậm chí là một cái liếc thoáng qua.

    “Anh đã làm chuyện đó chưa?” Ian hỏi anh.

    Mac chớp mắt.” Làm cái gì cơ?”

    “Khiến Isabella trở thành vợ anh một lần nữa?”Ian nôn nóng hỏi.Cái nhìn của anh nói rằng, Mình đang nói về chuyện gì khác nữa sao?

    Mac nhún vai.” Mọi chuyện đang diễn ra.”

    “Điều đó có nghĩ là chưa hay rồi?”

    Ian luôn hiểu mọi chuyện theo nghĩ đen.”Điều đó có nghĩ là anh đang làm mọi thứ để hướng đến sự hòa giải của bọn anh.”

    “Anh muốn nói là chưa.”

    “Đúng vậy,quỷ tha ma bắt em đi.Chưa, bọn anh vẫn chưa trở lại làm vợ chồng.Isabella cần thời gian.”

    “Anh đã có 3 năm và 7 tháng rồi,”Ian nói.”Anh hay nói với chị ấy rằng hai người hãy quay trở lại với nhau và hãy làm điều đó.”

    “À, sống một cuộc sống đơn giản như em hả,”Mac nói.”Em đuổi theo Beth đến Paris và dồn ép cô ấy trong một quán trọ.Một đám cưới nhanh chóng, và cô ấy hiến dâng bản thân cho em, em đã có ngọn cỏ may mắn.Chuyện giữa anh và Isabella phức tạp hơn nhiều.”

    Ian không trả lời, nghểnh cổ lên nhìn Beth qua khung cửa sổ ban công.Mac nhận ra rằng Ian chẳng có chút ý tưởng là Mac đang lảm nhảm về chuyện gì, và hơn thế nữa, là cũng không quan tâm.

    Mac rơi vào im lặng trong khi những con chó lượn lờ quanh họ, cố gắng quyết định ở lại cùng đám người đần động trong đại sảnh hay rượt đuổi trong ánh mặt trời cùng với mấy quý cô.Từ bỏ đám người đần độn,mấy con chó chạy lách cách qua ô cửa mở phía sau Beth và Isbella.

    Ian dứt khỏi cái nhìn ám ảnh của anh liếc nhanh về phía Mac.”Đơn giản ư?Dĩ nhiên là đơn giản rồi.Chỉ cần sống hòa thuận thôi.”

    Ian bước đi và đi ra ngoài, được kéo bởi một sợi dây vô hình từ người phụ nữ anh yêu.
     
  11. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 9

    Người dịch: tranngocbich224

    Gia tộc Mackenzie đã bị nhìn thấy ở Doncaster, lô của họ đã trở lên duyên dáng hơn bởi vẻ đẹp rực rỡ của quý cô ở đường Mount. Những người khác đang chờ đợi cô em gái dễ thương của họ,nhưng mặc cho sự trở lại của đức ngài phu quân của cô và sự hòa giải một cách rõ ràng của họ,chúng ta vẫn chưa nghe được tin đồn nào về người thừa kế tiếp theo cho tước hiệu Mackenzie.

    Tháng 9 năm 1876


    Mac nhớ đến lời nói của Ian vào ngày hôm sau khi họ tụ tập ở trường đua Doncaster để xem những cuộc đua mở màn. Cameron và Daniel biến mất trong chuồng ngựa ngay khi họ đến trường đua, Cam lẩm bẩm điều gì đó về việc xa những con ngựa quá lâu.

    Hart cũng biến mất với bất cứ công việc nào mà anh hi vọng có thể hoàn thành. Hart sử dụng bất cứ cơ hội nào để thúc đẩy những chương trình nghị sự chính trị nào của mình, điều đó có nghĩ là đi lang thang trong tất cả các sự kiện xã hội để nói chuyện với mọi người - buộc họ phải nhìn mọi thứ theo cách của anh ấy, Mac nghĩ, hơi bực tức.Hart thích mọi người khiêu vũ theo giai điệu của anh.(ý bảo muốn mọi người làm theo những gì anh ấy nói đó)

    Hart khá nóng nảy trong suốt cuộc đua, và Mac cảm thấy sự căng thẳng giữa anh và Ian kể từ khi đến ngôi nhà ở Doncaster. Isabella và Beth đang nói không ngừng bao phủ lên những điều dễ chịu, nhưng sự căng thẳng ẩn bên dưới là rõ ràng.

    Beth giải thích vấn đề khi cô và Ian, Isabella và Mac ổn định chỗ ngồi trong lô của nhà Mackenzie phía trên cao đường đua.Dường như Hart đã yêu cầu Beth cư xử như một nữ chủ nhân của anh tại những sự kiện xã hội sắp tới tại lâu đài Kilmorgan. Hart muốn lôi kéo thêm nhiều thành viên trong nghị viên trong quyền hạn của anh như là một công tước và cần một người phụ nữ dễ thương để mỉm cười chào đón họ và khiến họ thư giãn.Ian trở nên bảo vệ, bực tức và nói với Hart rằng hãy đi tìm người vợ chết tiệt của anh.

    Mac cười lớn.”Anh ước anh đã chứng kiến chuyện đó. Anh thích khi em nói với Hart hãy tự nhét giẻ vào mồm, Ian à. Mặc dù anh xin lỗi em vì bị mặc kẹt trong chuyện này, Beth ạ. Không ai xứng bị ép vào một cuộc tranh luận nhà Mackenzie cả.”

    Isabella đảo tròn mắt bên dưới cái mũ phô trương của mình.” Đó chỉ là một sự nói giảm nói tránh đi thôi.”

    “Em không bận tâm đâu,”Beth nói nhanh.” Em đồng ý giúp một chút,nhưng cũng thật tốt đối với Hart khi biết rằng anh ấy không thể luôn bắt mọi thứ đi theo cách của anh ấy.Và Ian đúng; Hart cần tái hôn.Cameron lo lắng đến chết rằng Hart sẽ ngã ngựa và phải kế thừa tước vị từ anh ấy.”

    Một câu hỏi hóc búa diễn ra thường xuyên.Mac luôn cảm thấy mình thật hạnh phúc khi thoát khỏi tước vị công tước - anh có Cameron và Daniel an toàn ở giữa anh và chiếc mũ miệng. Nếu Hart không chọn ra một người phụ nữ và ổn thỏa với chuyện đó, Mac có thể thậm chí tìm ra nhiều khoảng cách hơn giữa anh và tước hiệu. Nhưng sau cái chết của người vợ trẻ và đứa con của Hart, người đàn ông chết tiệt đã ngoan cố ở bên ngoài thị trường hôn nhân. Gia đình đã suy đoán rằng liệu anh có cố để chiến thắng Eleanor Ramsay lần nữa hay không, người mà đã bỏ rơi anh ấy trước đây nhưng vẫn chưa kết hôn, nhưng Hart không nhúc nhích chút gì để làm như vậy cả.

    Hart vào trong lô ngồi khi những con ngựa được dẫn ra ngoài cho cuộc đua đầu tiên, cái liếc mắt bực tức của anh nói với Mac rằng anh đoán được điều họ đang thảo luận. Anh ngồi trong một chiếc ghế hơi xa với họ một chút và nhìn chằm chằm vào chiếc ống nhòm của mình xuống những con ngựa phía dưới.

    Bên cạnh Mac, Isabella và Beth đang tán chuyện về bất cứ chuyện gì họ có thể nghĩ ra. Ngày của những quý cô ở đường đua là một lời mời dành cho những bà vợ, con gái và chị em gái của họ để phô trương những chiếc mũ và áo váy đẹp nhất của họ, và Beth cùng với Isabella đã nhập cuộc với sự hăng hái.Chiếc mũ có phần đỉnh cao của Beth được tô điểm bởi những chiếc lông đà điểu đang rũ xuống lưng cô. Chiếc mũ của Isabella thì được trang trí bởi sự kết hợp giữa những chiếc lông đà điểu và hoa hồng vàng.Cái góc nghiêng nghiêng của nó đã cho cô một cái nhìn e lệ, cái nhìn khiến Mac muốn hất cái mũ ra và bao phủ lên cô bằng những nụ hôn.

    “Cam kìa.” Isabella nhìn chăm chú qua chiếc ống nhòm của mình, chỉ về phía một người đàn ông to lớn mặc váy và một chiếc áo khoác màu đen.Daniel,cũng mặc váy và áo khoác đen, theo sau anh một cách nhanh nhẹn.Daniel nhìn lên lô và vẫy tay.

    Isabella vẫy tay lại.”Mac, anh phải đi xuống dưới và đặt cược cho chúng ta. Vào tất cả những con ngựa của Cam, dĩ nhiên rồi.”

    “Tất cả ư?”Beth hỏi lại cô.Đây là mùa đua ngựa đầu tiên của Beth với những Mackenzie điên cuồng, và cô trông có hơi không chắc lắm.

    “Dĩ nhiên rồi, em yêu. Tất cả mọi người đều biết rằng Cameron nuôi những con ngựa tốt nhất Anh quốc. Anh nghĩ là 10 bảng vào lượt đua đầu tiến chứ? Chúng ta có thể mạo hiểm hơn khi cuộc đua tiếp tục. Quả thật thú vị.”

    “Cam không chọn con ngựa non của nó cho lượt đua đầu tiên đâu,” Hart nói từ phía bên kia Mac.” Con ngựa đến và khập khiễng không quá một giờ trước, chú ấy đã nói vậy với anh ở dưới.”

    Isabella nâng ống nhòm của cô lên và quan sát Cameron đang thắng cương cho một con ngựa và dẫn nó đi.”Ôi, thật tồi tệ.”

    “Con ngựa sẽ sống,”Hart nói.”Nhưng nó sẽ không đua ngày hôm nay.”

    Isabella cắn môi.Những người không thân thiện có thể nghĩ sự buồn phiền của cô là về vụ cá cược, nhưng Mac biết rằng Isabella lo lắng về chuyện con ngựa. Những con ngựa giống như những đứa con của Cam vậy, mỗi một con là một thành viên trong gia đình, và Isabella có một trái tim nhân hậu.

    Beth theo dõi đường đua.”Vậy thì chúng ta có nên đặt cược vào một con ngựa khác không?”

    Isabella nhìn qua vai Beth.”Con ngựa này thì thế nào?Lady Day. Chị thích cái tên đó.”

    “Màu sắc sai,” Ian nói.

    Isabella ném cho anh một cái nhìn bối rối.”Ian, những con ngựa sẽ không chiến thắng cuộc đua bởi vì nó hồng thay vì nâu hạt dẻ.”

    “Em muốn nói đến tên cưỡi ngựa cơ.Màu sắc không đúng.”

    Người cưỡi con Lady Day mặc một chiếc áo xanh dương xọc xanh lá.Mac không có đầu mối nào về điều Ian đang nói, nhưng khi Ian nói ra một lời tuyên bố, Mac biết tốt hơn không nên tốn hơi để tranh luận với anh.Ian thường đúng.

    “Chú ấy đã thuyết phục được anh,”Mac nói.”Hãy chọn con khác đi.”

    “Em nghĩ cả hai anh đều điên rồi,”Isabella nói.”Lady Day sẽ thắng. Beth nhỉ?”

    Beth nhún vai.” Trừ khi chồng em có lựa chọn khác?” Cô chờ sự phán ứng của Ian, nhưng anh đang nhìn chằm chằm xuống bãi tập hợp ngựa, không còn chú ý nữa. Mac cười toe, chạm vào mũ mình để chào, và rời khỏi lô.

    “Lại quay trở lại ạ, đứa ngài?” người cá ngựa hỏi anh khi Mac tiến đến quầy đặt cược.

    “Lần nữa ư? Ông đang nói về chuyện gì vậy?”

    Người cá ngựa, một người đàn ông nhỏ bé mà tất cả mọi người gọi là Steady Ron, nheo mắt lại.” Không phải ngài đã đến đặt cược cho Gabe ở phía bên kia sao?”Ông hất cằm về phía quầy bên cạnh.”Không quá nửa giờ trước? Tôi đã thấy bị xúc phạm đó. Những người nhà Mackenzie luôn làm việc với Steady Ron.”

    “Tôi chỉ mới vừa đến, và tôi đã ngồi trên lô của mình cùng với vợ tôi. Cô ấy nói là cô ấy có một niềm tin chắc chắn vào Lady Day.”

    “Lựa chọn tuyệt vời.Một con ngựa tuyệt với, tỉ lệ cược là 7-2.Chiến thắng, thứ tự về đích, hay cổng?”

    “Chiến thắng, cô ấy nói vậy.” Mac đặt số tiền đặt cược còn lại lên, lấy phiếu từ Ron.

    “Tôi có thể thề với ngài, đức ngài của tôi,”Ron kết thúc.” Gương mặt và phong thái thư thả y như đúc.Không thể nhầm là ngài được.”

    “Chà, lần này ông nhầm rồi.Hãy nói với tôi đều đó, nếu ông gặp lại tôi, hãy chắc chắn đó là tôi trước khi ông cảm thấy bị tổn thương.”

    Ron cười toe.” Đúng là ngài, đức ngài của tôi.Hãy thưởng thức cuộc đua.”

    Sự nhầm lẫn của Ron làm Mac thấy khó chịu, đặc biệt là sau những điều mà Crane đã nói với anh về người đàn ông mang những bức tranh đến bán, không đề cập đến vụ hỏa hoạn. Người hầu của Mac đã tuyên bố rằng không có ai ngoại trừ Mac ra và vào căn nhà ngày hôm đó, nhưng tên đó hẳn phải biết được bằng cách khác.Nếu người hầu của anh ở phía sau hành lang, hoặc xuống đường nói chuyện với một người hầu khác - hoặc thậm chí mất trí hơn, một cô hầu dễ thương - hắn có thể nhầm người đàn ông khác với Mac.

    Hơn nữa, hôm nay rất đông đúc.Một biển những người đàn ông trong những chiếc áo khoác đen gần như giống hệt nhau và đội chiếc mũ chóp dài.Ron có thể đã nhầm lẫn. Các quý ông đều trông giống như nhau vào những ngày này, đàn ông người Anh rập khuôn một cách khá đơn điệu.

    Lập luận logic của Mac cố làm anh cảm thấy thoái mái với những suy nghĩ như thế, nhưng Mac cảm thấy một vết ngứa ở giữa xương bả vai của anh.Anh không thích sự trùng hợp ngẫu nhiên.

    Quay trở lại lô, Isabella và Beth đã đứng lên, chờ đợi cuộc đua bắt đầu.Ian đừng gần bên Beth, tay anh đang lang thang đến tấm lưng nhỏ nhắn của cô. Mac cảm thấy một sự nhói buốt ghen tỵ.Đã từng có lúc anh có đặc quyền đứng như vậy với Isabella.

    Một loạt tiếng la hét vang lên từ phía đám đông khi những con ngựa lao về phía trước.Beth và Isabella nhảy lên, đang nhìn qua ống nhòm của mình, ngày càng trở lên kích động khi những con ngựa lao qua khán đài.Hai người hét lên cổ vũ cho Lady Day, chú ngựa đang chạy hết sức.

    “Cô nàng đó sẽ làm được.”Isabella quay gương mặt đang cười của mình về phía Mac.” Em biết là em có thể chọn được con ngựa chiến thắng mà.” Cô chộp lấy tay của Mac một cách kích động, siết chặt nó, và quay trở lại với cuộc đua.Hành động đó không có gì to tát cả. Nó chỉ như một cái chạm nhẹ, một áp lực của những ngón tay.Nhưng những dấu vết của bàn tay Isabella vẫn nấn ná, hơi ấm của nó quý giá hơn ngọc ngà trâu báu đáng giá nhất.Isabella, không tự ý thức được, đã chạm vào Mac như cô đã làm khi họ vẫn là những người bạn và những người tình. Như thể chưa có gì tồi tệ từng xảy ra giữa họ vậy.

    Mac thưởng thức khoảng khắc đó, ghi nhớ nó, điều nhỏ nhặt này thậm chí còn đáng yêu hơn điều họ đã làm trong phòng khách ở London.Sự thỏa mãn không thể so sánh với sự tình cờ, cái chạm tin tưởng của hai người yêu nhau.

    Well, Mac thích cả hai sự đụng chạm, nhưng thực tế rằng Isabella đã quay lại chia sẻ sự kích động của cô với anh khiến trái tim anh căng lên.

    Anh nhìn chằm chằm vào Isabella mà không chú ý đến những con ngựa đang phóng lên phía trước Lady Day.Mac chỉ nhìn thấy ánh sáng rời khỏi đôi mắt Isabella. Cô nhìn Mac giống như thời gian qua, sự sống động mờ dần, và Mac, một tên ngu ngốc chết tiệt đã không dừng lại để tìm hiểu lý do.

    Lady Day về thứ 6. Tay nài của cô nàng vỗ nhẹ lên cô khi cô hạ từ nước đại xuống nước kiệu và chạy chầm chậm, như thể cảm đoan với cô nàng rằng anh không yêu quý cô ít đi vì thất bại này.Mac muốn dựa vào cổ của Isabella và an ủi cô.

    Isabella quay về phía Ian với một sự bực tức.”Được rồi, Ian.Làm thế quái nào mà chú biết rằng Lady Day sẽ thua dựa vào màu sắc của tên nài ngựa chứ?”

    Ian không trả lời.Anh đang quan sát những con ngựa phi nước kiệu dọc theo sân cỏ,lạc mình trong sự thưởng ngoạn.

    “Chú ấy muốn nói rằng con ngựa mới đây đã bị bán,”Hart nói từ phía sau Mac.” Lord Powell đã mua cô nàng vài tháng trước. Có lẽ cô nàng chưa thích nghi được với môi trường mới, lịch trình mời, người nài ngựa mới.Họ không nên để cô nàng đua ngày hôm nay.Cô nàng chưa sẵn sàng.”

    “Anh không thể giải thích chuyện đó với em sớm hơn à, Hart Mackenzie?”Isabella hỏi.

    Sau đó cô dịu đi.”Con ngựa đáng thương. Họ không nên bắt cô nàng đua.”Nếu có bất cứ ai biết được sự hoang mang của một phụ nữ trẻ tuổi thốt ra lỗi lòng của cô và đặt ở giữa những người xa lạ, thì đó là Isabella.

    Cái miệng nghiêm nghị của Hart giãn ra thành một nụ cười.”Anh không muốn phá hủy niềm vui của em.Và thật đáng đời cho em khi không lắng nghe Ian.”

    Isabella lè lưỡi với Hart sau đó quay trở lại phía Ian.” Chị xin lỗi, Ian.Chị nên hiểu rõ hơn là nghi ngờ em.”

    Ian trao cho cô một cái nhìn chớp nhoáng, và Mac thấy tay của Ian siết chặt lại quanh eo Beth, tìm kiếm sự thoải mái từ cô.Ian luôn không thể theo kịp sự trêu trọc và đùa giỡn phổ biển trong gia đình anh, từ ngữ cứ cuốn đi trước khi Ian có thể nắm bắt và hiểu được chúng. Anh lắng nghe với một sự bối rối trước khi cắt ngang câu nói sai ngữ pháp của họ với một nhận xét sắc đáng.Thật dễ dàng khi nghĩ Ian suy nghĩ đơn giản, nhưng Mac đã học được rằng em trai của anh là một người đàn ông phức tạp đến không ngờ với sự thông minh vô hạn. Beth đã nhận ra điều đó từ đầu, và Mac yêu quý cô vì điều đó.

    Những con ngựa của Cameron đã đua trong hai trận tiếp theo, giành chiến thắng ở mỗi trận. Sự phấn khích của Isabella quay trở lại, và cô cùng với Beth đã cổ vũ cho niềm tự hào của gia đình.Cameron vẫn ở dưới hàng rào, quan sát giống như một người cha lo lắng khi những con ngựa của anh phi nước đại đến vạch đích.

    Daniel, mặt khác,lại nhảy cỡn lên và nhảy nhót xung quanh, hầu như là chắc chắn đang xóa sạch những tiếng ồn của tất cả mọi người gần đó với thực tế rằng những con ngựa nhà Mackenzie là giỏi nhất.Cam quan tâm nhiều hơn đến ‘hạnh phúc’ của những con ngựa, nhưng Daniel lại thích chiến thắng.

    “Một cuộc trình diễn tuyệt vời,”Isabella nói một cách vui vẻ sau trận đua thứ 3.”Giờ thì, Beth, chúng ta hay lui về chỗ uống trà và làm no cái bụng của mình.”

    “Còn nhiều cuộc đua nữa không?”Beth hỏi.

    “Chúng ta sẽ quay trở lại và xem sau, nhưng một phần của giải St.Leger là đi lang thang và gặp gỡ mọi người. Vì lý do nào khác mà chúng ta lại phải dành quá nhiều thời gian trên khán đài cơ chứ?”

    Beth cười, và hai quý cô rời khỏi lô tay trong tay.Ian mở cửa cho họ, và bước theo sau họ.

    Mac chuẩn bị rời đi sau Ian, nhưng tay Hart đặt lên cánh tay anh ngăn anh lại.

    “Em không có tâm trạng để nghe một bài lên lớp vào lúc này đâu, ông già,” Mac nói, nôn nóng khi anh nhìn thấy Beth và Isabella biến mất phía dưới cầu thang.”Một khi em đã ôm chặt Isabella trong lòng mình lần nữa- vĩnh viễn- lúc đó anh có thể nạt nộ em.Nhưng không phải bây giờ.”

    “Anh phải nói rằng, thật tốt khi thấy em ở cùng cô ấy lần nữa,”Hart trả lời một cách cộc lốc.”Sẽ phải mất một thời gian dài để em lấy lại lòng tin của Isabella, nhưng thực tế rằng cô ấy đang nói chuyện với em đã đem lại cho anh tất cả hi vọng.”

    Mac quay về phía anh trong ngạc nhiên.Hart và anh có chiều cao giống nhau, Cameron thì là Mackenzie cao nhất nhà, và Mac có thể nhìn thẳng vào trong đôi mắt vàng của Hart.Mac đã nhìn thấy gánh nặng của tước vị công tước, trách nhiệm đối với những ông em trai, và quá khứ không hạnh phúc của chính anh, mà còn có một chút khuây khỏa.Anh đã nhận ra rằng sự căng thẳng giữa Mac và Isabella đã khiến Hart lo lắng rất nhiều.

    “Anh đang trở nên quá đa cảm ở cái tuổi của mình đó.” Mac tiếp tục đùa cợt.” Điều gì khiến trái tim anh mềm đi vậy?”

    “Sự mất mát.”

    Cái nhìn diều hầu léo lên và Mac khép miệng lại.Tình nhân của Hart trong nhiều năm gần đây đã qua đời trong một hoàn cảnh bi đát, và Hart cảm nhận được điều đó.Hart chưa bao giờ nói một lời nào về nó, nhưng Mac biết anh đau buồn cho bà ấy.

    Nét mặt của Hart dịu đi.”Nếu anh trở nên ủy mị, thì điều đó xuất phát từ việc nhìn thấy Ian hạnh phúc. Anh chưa bao giờ nghĩ rằng anh sẽ chứng kiến được chuyện đó.”

    “Em cũng vậy.”

    Mac thực sự lấy làm mừng cho Ian.Mac lúc nào cũng thương xót và bảo vệ em trai mình, người đã bị nhốt nhiều năm trong trại tâm thần, bị đặt vào đó bởi chính người cha độc ác của họ.Nhưng Ian gần đây đã tìm thấy sự mãn nguyện và niềm vui đã lảng tránh Mac.Ian giờ là một người đàn ông khôn ngoan.

    “Lần này thì đừng để tuột mất,” Hart nói bằng một giọng nhanh.

    “Hãy đánh gia cao những điều em đã có và hãy giữ chặt nó. Em không bao giờ biết được khi nào điều đó sẽ biến mất đâu.”

    “Anh đang nói từ kinh nghiệm của bản thân à?”Khi Hart cầu hồn Eleanor, anh đã rất chắc chắn về cô, và việc cô bỏ anh khiến tất cả bọn họ bất ngờ.Nhưng có lẽ điều đó không quá ngạc nhiên.Hart khó mà chịu được khi anh cực kì kiêu ngạo.

    “Đúng vậy.Hãy học từ sai lầm của anh.” Hart ghim chặt Mac bằng một cái nhìn dữ dội.”Và không được mắc phải nó nữa.”

    “Vâng -vâng, thưa ngài,”Mac nói, và sau đó Hart để anh đi.

    ***​

    “Món này ngon tuyệt.”Isabella múc một thìa đầy kem ngọt vào miệng mình, thưởng thức vị mềm mịn của nó.Cô không thích việc mình ngay lập tức nhớ về việc liếm một lớp kem tương tự như vậy từ vật cương cứng của Mac trong phòng khách của cô. Anh có vị thật tuyệt vời.Cái nhìn gay gắt của anh dành cho cô đã kích thích cô vượt xa khỏi bất cứ điều gì cô cảm thấy trong một thời gian dài.

    “Thật thú vị,”Beth đồng ý.”Em thật là phù phiếm, em biết vậy, nhưng em tin là em được tận hưởng sự xa xỉ này.”

    Ngồi trong một cái ghế đẩu trong một chiếc lều uống trà chật hẹp thật khó để tận hưởng sự xa xỉ theo quan điểm của Isabella, nhưng Beth đã lớn lên trong hoàn cảnh nghèo khó.Uống trà từ những chiếc tách xinh xắn và xúc một thìa đầy bánh và kem trong một chiếc váy và mũ mới hẳn là dường như thật suy đồi đối với Beth.Tuy nhiên, Beth là một quý cô, có xuất thân từ một tầng lớp quý tộc nhỏ, và cánh cử xử cô đã học được từ người mẹ đã qua đời từ lâu của cô thì thật hoàn hảo.

    Beth cắn một miếng khác, đôi mắt nhảy múa.”Mấy quý ông của chúng ta trông thật ổn, phải không?”

    Isabella liếc nhìn Ian và Mac, đang đứng cùng nhau không xa đây lắm.Họ quả thực trông thật ổn,hai người đàn ông Scotland cao lớn với mái tóc nâu vàng trong chiếc áo khoác đen và váy.Ian và Mac gần tuổi nhau,Ian 27 còn Mac mới 30.Cả hai người họ đều mặc màu sắc của nhà Mackenzie, với đôi tất len kẻ ô làm nổi bật phần bắp chân cơ bắp của họ.Khi còn là một thiếu nữ, Isabella đã cười khi nghĩ đến chuyện người đàn ông trong những chiếc váy,nhưng khi lần đầu tiên cô nhìn thấy Mac trong chiếc váy của anh, cô đã xem xét lại quan điểm của mình một cách nhanh chóng.Mac trong một chiếc váy là một cảnh tượng tuyệt vời.

    Mac gửi cho Isabella một nụ cười toe toét xấu xa, như thế cô là một thìa đầy kem mà anh muốn ăn, và trái tim cô đập rộn lên.

    Có lẽ, chỉ có lẽ thôi, Mac đã thay đổi.Từ ngữ của anh không còn líu nhíu bởi say rượu, lời nói của anh không còn thất thường hay hành động của anh không còn không thể đoán trước được nữa.Không phải Isabella muốn Mac hoàn toàn có thể đoán trước được, nhưng khi anh nói với cô là giờ chắc chắn thì sự tập trung của anh là vào cô.Không phải trên bức tranh mới nhất của anh hay bất cứ trò bông đùa nào mà anh đã làm với những người bạn của mình, hay những suy nghĩ nửa tỉnh nửa mê trong rượu whiskey.Anh đã không say rượu 3 năm nay, anh em trai của anh đã báo cho cô biết. Nhiều người bạn của anh đã bỏ rơi anh, cô nghe nói vậy, cho rằng sự tỉnh táo và khôn ngoan của Mac không đủ để mua vui cho họ. Những kẻ ăn bám ích kỉ.

    Nhưng Mac giờ dường như quá thờ ơ, cái nhìn trong đôi mắt anh - phía sau sự chọc ghẹo của anh- quá buồn.Mình đã gây ra chuyện đó ư? Trái tim của Isabella quặn thắt. Cô biết việc cô bỏ đi đã khiến Mac tổn thương rất nhiều. Nó cũng làm cô đau, nhưng lúc đó, cô nghĩ rằng cô không có lựa chọn. Nhưng nhận biết được rằng cô đã gây cho anh nỗi đau như thế khiến cô khổ sở.

    Beth đặt đĩa của mình sang một bên và để tay lên bụng mình.”Mmm.Em nghĩ là em đã ăn hơi quá nhiều rồi.”

    Isabella đang định nói một lời nói đùa về chuyện cô đã ăn hai cái, nhưng nhìn vào gương mặt Beth khiến Isabella bật dậy và gọi Ian một cách điên cuồng.

    Ian đánh rơi cái đĩa, miếng bánh của anh rơi xuống đất. Anh chạy về phía mấy cô gái và bế lấy Beth trước khi cô có thể phản đối.

    “Vì Chúa, Ian,”Beth nói.”Em ổn mà. Không cần phải nhặng xị lên đâu.”

    Isabella biết đủ rõ rằng Beth không ổn. Gương mặt cô trắng bệch như giấy, đôi môi cô nhợt nhạt, đồng tử của cô mở rộng.

    Ian không mất thời gian mang Beth ra khỏi căn lều, làm mấy quý cô giật mình chạy toán loạn trước mặt anh giống như một đàn chim.Isabella đi theo sau, và cô cảm thấy Mac nối gót theo mình. Một lúc nào đó, Mac cố gắng nắm lấy khuỷu tay của Isabella, nhưng cô hất tay anh ra và vội vã cùng với Ian và Beth đi về phía cổng.

    Cô nghe thấy Mac dừng ai đó lại phía sau họ và hướng dẫn anh ta chạy đi tìm xe ngựa nhà Mackenzie.Cảm ơn chúa bởi vì Mac. Anh yêu những câu chuyện cười và hành động phóng túng của mình, nhưng trong một cuộc khủng hoảng, anh biết làm thế nào để giữ bình tĩnh. Ngay khi xe ngựa của Hart chạy về phía họ, thì người lái xe đang đứng ở ghế lái.

    Ian ngay lập tức trèo vào trong, bế theo Beth, và rõ ràng là đang chờ Isabella trèo lên trước khi anh kêu người đánh xe lái xe về nhà. Họ đã đi chơi trong một ngày thời tiết tốt, và những chiếc ghế giờ đã được ánh mặt trời sưởi ấm.Isabella đổ sập vào một chiếc ghế khi chiếc xe phóng về phía trước.

    Mac ở lại phía sau. Isabella ngoái lại nhìn và thấy anh giơ tay lên chào họ, và xuyên qua nỗi đau của cô, cô cảm thấy biết ơn anh bởi anh biết phải làm gì.

    Cô lại thấy biết ơn lần nữa khi họ về đến nhà và một bác sỹ đã đến ngay sát gót họ để chăm sóc Beth.Mac đã gửi một tin nhắn gấp từ đầu đến cuối thành phố để tìm ông, vị bác sỹ nói vậy, cùng với số tiền dành cho một chiếc xe ngựa thuê.

    Bác sỹ yêu cầu Isabella ở bên ngoài. Cô không muốn đi, nhưng Beth đã mỉm cười một cách mệt mỏi và lặp lại rằng cô ổn. Tuy nhiên Ian từ chối rời đi,và bác sỹ đã ngừng việc tranh cãi với anh.

    Isbella bước đến hành lang tầng trên của căn nhà rộng lớn, gần như nhìn thấy toàn cảnh ban công đến khu vườn rộng rãi.Những con chó đi theo sau cô, nhìn cô bằng cái nhìn lo lắng, biết điều gì đó không ổn.Những người hầu vội vã ra vào phòng của Beth, mang theo khăn tắm và chậu rửa, nhưng không ai dừng lại để nói chuyện với Isabella, và cô không nghe thấy gì từ phía bên trong phòng ngủ.

    Cô vẫn đang đi đi lại lại khi Mac đến. Tất cả 5 con chó đều lao xuống cầu thang để chào đón anh, sau đó lao trở lại cầu thang cùng anh.

    Khi anh hỏi,” Có tin gì không?”Isabella cảm thấy như thể cô sẽ nổ tung.

    “Họ không để cho em vào trong, họ không nói gì với em cả. Em không biết chuyện gì đang xảy ra.”Những giọt nước mắt rơi xuống từ đôi mắt cô.”Họ không nói với em biết là Beth có ổn hay không.”

    Cánh tay mạnh mẽ của Mac vòng quanh người cô, và thế giới ngừng quay. Anh có mùi ngoài trời, khói thuốc và xà phòng, mùi hương dễ chịu của Mac. Anh không nói gì cả, không tốn thời gian với những lời vô ích và sự an ủi sai lầm, và cô biết ơn vì điều đó.Mac biết rõ và sâu sắc lý do tại sao Isabella lại quá lo lắng, và anh biết rằng nỗi sợ hãi của Isabella không phải là không có căn cứ.Anh chỉ đơn giản ôm lấy cô giống như một chiếc mỏ neo đậu tại một bến cảng an toàn, và Isabella bám lấy anh mà không ngượng ngùng.

    Họ đứng như vậy trong một lúc lâu, đầu của Isabella tựa trên vai Mac, trong khi ánh nắng sưởi ấm họ xuyên qua khung cửa sổ phía tây. Nhưng con chó im lặng, ngồi xuống nơi mà chúng có thể để mắt đến họ.

    Mặt trời đã ở trên đường chân trời khi bác sỹ rời khỏi phòng Beth và nói một cách êm ả với Isabella,” Giờ phu nhân có thể vào thăm.”

    Isabella tách mình khỏi Mac và lao vào phòng ngủ, thậm chí không đợi để hỏi xem bác sý mọi chuyện có ổn hay không.
     
    littlethornbird and pbenth like this.
  12. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 10

    Người dịch: tranngocbich224

    Tin đồn ác ý rằng Quý ngài Scotland đã bị bắt gặp đang ở cùng với một cô gái có địa vị thấp hơn đã bị bác bỏ, và đã được chứng minh rằng chuyện đó không đúng.Phu nhân của ngài dường như vui vẻ vì Quý ngài của cô đã quay trở lại với cô sau sự vắng mặt đột ngột, và những bữa tiệc chiêu đãi một lần nữa lại tràn ngập trong căn nhà của Quý ngài và phu nhân.

    Tháng 1 năm 1877

    Beth nằm bên dưới tấm chăn, gương mặt cô nhợt nhạt bên trên chiếc áo ngủ cổ ren.Ian, trong bộ váy và chiếc áo sơ mi sắn tay của mình, duỗi dài bên cạnh cô, một bàn tay to lớn và rám nắng xòe trên bụng của Beth.

    “Isabella tội nghiệp,” Beth nói khi Isabella đóng cửa lại.” Em không có ý làm chị sợ như vậy.”

    Isabella đi qua chiếc giường, ngồi vào trong chiếc ghế bên cạnh, và siết những ngón tay của Beth giữa những ngón tay của mình.” Em ổn chứ?”cô hỏi một cách run run.” Đứa trẻ thì sao?”

    “Ổn cả,”Beth nói, mỉm cười.” Và em đang được chăm sóc tốt, như chị có thể thấy.” Cô nhìn một cách trìu mếm vào Ian, người không liếc nhìn lên khi Isabella đi vào.

    “Tạ ơn chúa.”Isabella ngục đầu xuống đôi tay đang nắm chặt của họ.Lời cầu nguyện đơn giản thoát ra khỏi trái tim cô.”Tạ ơn chúa.”

    “Em thực sự ổn mà, Isabella. Em trở nên quá nóng, đó là tất cả, đầu tiên là nhảy lên nhảy xuống do cuộc đua và sau đó ngồi bên trong căn lều ngột ngạt. Ngoài ra, dây buộc của em quá chặt, và chị đã thấy em ăn ngấu nghiến tất cả chỗ bánh kem đó rồi đấy.”

    Giọng của cô dịu dàng, sẵn sàng nói đùa về toàn bộ sự kiện. Mình thật ngu ngốc làm sao, cô ấy đang nói vậy.Và mình không phải trả giá? Isabella nhắm mắt lại và tựa trán lên tay Beth.

    Beth lùa tay vào trong tóc cô.” Chị đang khóc đấy à, Izzy? Em thực sự ổn mà.Có chuyện gì vậy chị yêu quý?”

    “Isabella đã bị sẩy thai,”Ian nói bên cạnh cô.

    Xuyên qua kí ức đau đớn, Isabella cảm thấy Beth bắt đầu, nghe thấy cô kêu lên sửng sốt.

    “4 năm trước,”Ian tiếp tục.” Chị ấy ở buổi khiêu vũ, và anh đã đưa chị ấy về nhà. Anh không thể tìm thấy Mac. Anh ấy ở Paris.”

    Beth tiếp nhận những câu nói rời rạc của Ian mà không hỏi gì.”Em hiểu rồi.Ơn trời, không ngạc nhiên gì khi hai người mang em về đây khẩn cấp như vậy.”

    “Đó là một bé trai, mới được 3 tháng,” Ian tiếp tục, giảm bớt đi sự kiện khủng khiếp nhất trong cuộc đời của Isabella bằng những cụm từ chính xác, ngắn ngọn.”Phải mất 5 ngày để tìm thấy Mac và mang anh ấy về nhà.”

    Trong 5 ngày đó Isabella đã nằm một mình trên giường của cô lạc lối trong sự u buồn tồi tệ nhất mà cô từng trải qua. Cô đã tưởng rằng lúc đó cô đã chết; cô không có sức mạnh để chiến đầu để sống tiếp nhưng cơ thể cô trẻ và khỏe mạnh, và cô đã hồi phục thể chất nhưng không phải là tinh thần.

    “Và bởi vì điều đó, anh không bao giờ tha thứ được cho bản thân,”Mac nói phía sau cô.

    Isabella ngẩng đầu lên và thấy Mac đang đứng ở ngưỡng cửa, quan sát cô bằng sự cam chịu buồn bã.

    “Em đã nói với anh rồi,”Isabella nói.” Anh không thể biết chuyện đó sẽ xảy ra.”

    Mac giang rộng cánh tay ra và bước vào trong phòng với những bước đi đều đặn, chậm rãi.”Em là người anh trân trọng nhất trên thế gian này, và anh đã không ở đó để chăm sóc em.Em đã đúng khi ghét anh.”

    “Em đã không...”Isabella nói nhỏ dần.Vào lúc đó cô ghét anh, ghét rằng cô đã phải chịu đựng sự đau khổ một mình. Cô cũng ghét bản thân mình bởi vì cô đã bị xúi giục tin rằng đó là do sự biến mất của Mac trong hai tuần trước vụ sẩy thai. Cô chửi rủa anh, nói với anh rằng cô mệt mỏi với những cơn say rượu triền miên của anh và sự tự do phóng túng hoang dã với cả những người bạn rượu của anh.Mac đã quyết định, như thường lệ, điều tốt nhất đối mà anh có thể làm cho cô là bỏ đi.

    “Giờ em không ghét anh,”cô sửa lại.

    Mac gửi cho Beth một nụ cười yếu ớt.” Em thấy cuộc sống khốn khổ mà Isabella đã phải trải qua với anh như thế nào chưa?Anh khiến cô ấy khốn khổ, từ từ bóp nghẹt cô ấy và sau đó bỏ rơi cô ấy. Hầu hết thời gian đầu anh đều bị rối trí bởi rượu, nhưng đó không phải là lý do.”

    “Đó là lý do anh trở thành một người kiêng rượu hoàn toàn,”Beth nói, thấu hiểu.

    “Một phần thôi.Đó là bài học cho những kẻ nghiện rượu.Uống rượu có thể hủy hoại một cuộc đời.”

    Isabella đứng lên với tiếng kêu sột soạt của chiếc váy.”Đừng quá bi thảm như vậy,Mac.Anh đã mắc một sai lầm, tất cả chỉ có vậy.”

    “Anh đã mắc sai lầm tương tự lặp đi lặp lại trong suốt 3 năm. Đừng cố bào chữa cho anh, Isabella. Anh không nghĩ là anh có thể nhận lấy sự tha thứ đầy thương hại của em.”

    “Và em không thể tự trừng phạt anh bằng roi. Chuyện đó thật không giống anh.”

    “Thường là không giống anh. Anh chọn nó như là một sở thích.”

    “Dừng lại đi,”Ian càu nhàu từ phía giường ngủ.”Beth mệt rồi. Hai người hãy đi ra ngoài đi.”

    “Xin lỗi em trai,” Mac nói.” Anh đến đây, thực tế là, để mang thứ gì đó đến cho Beth. Để làm em ấy vui lên.”

    Isabella quan sát một cách cứng ngắc.Giờ cô cảm thấy thật ngu ngốc,làm Beth hoảng sợ trong khi Mac và Ian thì bình tĩnh.Cô nhận ra rằng cô sợ khi nhìn thấy Beth sống trong thử thách không thể nào quên của mình điều đó đã làm cô không thể suy nghĩ hay hành động.

    “Em thích những món quà,”Beth nói, đang mỉm cười.

    Ian nâng người dậy trên khuỷu tay khi Mac tiến đến, vẫn ở bên cạnh Beth giống như một con rồng bảo vệ.Mac lấy một tập giấy bạc lớn từ túi áo của mình ra và đặt nó lên tấm chăn.

    “Tiền thắng cuộc của em, thưa phu nhân,”anh nói.

    “Ôi, chúa ơi, em đã quên mất tất cả về chuyện đó! Chúa phù hộ cho anh, Mac.Anh đã trở thành một người anh chồng tốt làm sao.Anh tìm xe ngựa và một vị bác sỹ cho em và cả đống của cải phi nghĩa của em - tất cả chỉ trong một buổi chiều.”

    “Đây là điều tối thiểu anh có thể làm cho em bởi sự chăm sóc em dành cho em trai của anh.”

    Beth mỉm cười vui vẻ.Mac trông thật đỏm dáng,và Ian... Ian đã đánh mất sự liên tục của cuộc nói chuyện và đang lần theo hình dáng trên bụng Beth.

    “Tiền thắng cuộc của em thì sao?” Isabella hỏi, giọng cô vẫn run run.

    “Anh sẽ đưa cho em ở bên ngoài. Chúc ngủ ngon, Beth.”

    Isabella hôn lên má Beth, và Beth kéo Isabella vào trong một cái ôm thật chặt.”Cảm ơn chị, Isabella. Em xin lỗi vì đã khiến chị phải sợ hãi.”

    “Đừng bận tâm. Em ổn là đủ rồi. Đó mới là điều quan trọng.” Isabella hôn cô lần nữa và rời khỏi phòng qua cánh cửa mà Mac giữ cho cô.

    Mac đi thơ thẩn trong im lặng cùng với Isabella xuống ban công trong khi mấy con chó chạy xung quanh họ, cảm thấy cuộc khủng hoảng đã qua.

    “Chà,”Isabella nói, ước gì giọng nói đáng nguyền rủa của cô ngừng run rẩy.” Anh sẽ đưa em tiền của em chứ?”

    Mac xoay cô lại đối mặt với anh.” Chắc chắn rồi.Sau khi anh đòi cái giá của mình.”

    Trái tim cô nảy lên, và cô không thích sự chi ly của anh khiến cô muốn tan chảy lần nữa. Được anh giữ chặt có cảm giác quá tốt.

    “Em hầu như không phải là một quý cô có đức tính buông thả, cảm ơn anh rất nhiều. Em sẽ không hôn anh chỉ vì một đồng ghinê.”

    “Đó là một trăm đồng ghinê, và đó không phải là điều có trong tâm trí anh.”Đôi mắt anh sáng lấp lánh.”Mặc dù đó là một gợi ý thú vị.”

    “Mac.”

    Mac đặt tay lên vai cô.Đôi tay ấm áp, tin cậy, đã thiêu đốt xuyên qua làn vải gabaddin mỏng của cô.”Cái giá của anh là em hãy hứa ngừng chịu đựng nỗi đau một mình. Em buộc tội anh với hình phạt bằng roi, nhưng em cuộn mình quá chặt, em hầu như không để ai chạm vào mình. Hứa với anh là em sẽ buông ra.”

    Sự giận dữ tăng lên chỉ là do sự lo lắng của cô.”Và em sẽ chia sẻ nỗi đau trong một phần cuộc sống của em này với ai?”Ai sẽ muốn lắng nghe em nói ngớ ngẩn về bi kịch của mình mà không giả vờ một lý do để rời khỏi phòng?”

    “Anh sẽ là người đó.”

    Isabella ngừng lại.Cô mở miệng định trả lời, nhưng cục nghẹn trong cổ họng cô không để cô nói.

    “Bi kịch của em cũng là của anh,”Mac tiếp tục bằng một giọng dịu dàng.”Khi anh nghe về đứa con của chúng ta, anh đã muốn chết.Gấp đôi như vậy, bởi vì anh đã rời xa em.Em cũng có thể đã chết vào tối đó, và anh ở đó, không nhớ tới và ngu ngốc trong một khách sạn ở Montmartre.Ian không bao giờ nói nhiều, nhưng anh biết là cậu ấy nghĩ anh có thể thỏa mãn với vài sự tra tấn mà cậu ấy đã phải chịu đựng trong trại tâm thần.Anh cũng nghĩ như vậy.”

    Isabella gật đầu, những giọt nước mắt thiêu đốt đôi mắt cô.”Nhưng cùng lúc đó em cần anh rất nhiều, em không quan tâm là Ian đã đi bao xa để tìm anh.”

    “Chà, cậu ấy đã tìm thấy anh,”Mac nói.Anh dang tay ra.”Và anh lại ở đây.”

    “Vâng, anh ở đây.Em sẽ phải làm gì với anh đây?”

    “Anh có thể nghĩ được rất nhiều cách.”

    Bầu không khí trở nên tĩnh lặng khi họ nhìn nhau. Mặt trời sưởi ấm làn da của Isabella, những tia sáng cuối cùng xuyên qua cửa sổ.

    Cô hỏi bởi vì cô không biết làm điều gì với sự quay trở lại bất ngờ của anh trong cuộc sống của cô.Anh đã bỏ rượu vì cô, và giờ anh là một Mac khác - không say rượu, trầm lặng,hoài nghi hơn, nhưng vẫn có một chút kiêu ngạo cũ của anh.

    Mac trượt tay quanh eo cô, thiêu đốt cô xuyên qua chiếc áo nịt ngực. Cơ thể to lớn của anh vây quanh cô, sức mạnh của đôi bàn tay anh thật vững trãi và thoải mái. Anh có thể dễ dàng lấn áp cô, lấy từ cô điều anh muốn, và thứ anh không bao giờ có.Anh chưa bao giờ phải cố gắng quá nhiều. Không một lần nào.

    Mac chạm vào gương mặt cô bằng những ngón tay dịu dàng. Đôi mắt anh không chứa đựng nhu cầu, hơi nóng, mặc dù cô có thể cảm thấy phản ứng tự nhiên của anh một cách rõ ràng xuyên qua váy cô.

    “Anh ở đây,”anh nói.”Em sẽ không phải chịu đựng gánh nặng một mình nữa.”

    “Cho đến lúc này,”Cô nghe có vẻ cay đắng hơn sao?

    Cô tưởng Mac sẽ chùn bước hoặc là trở nên giận dữ, nhưng anh chỉ vuốt tóc cô.” Mãi mãi.Anh sẽ không rời khỏi em nữa, Isabella.”

    “Chúng ta đã ly thân.”

    “Trên giấy tờ. Nhưng nếu em cần anh - vì bất cứ điều gì, ngày hay đêm - điều em phải làm chỉ là uốn cong đầu ngón tay lại, và anh sẽ ở đó.”

    Cô cố gắng mỉm cười.” Mac bị trói buộc bởi sợi dây buộc tạp dề của một người phụ nữ ư?”

    “Anh vui lòng tự trói mình lại bởi vì em, em yêu, nếu em từng mặc một chiếc tạp dề.” Anh hôn lên góc miệng cô, hơi ấm của đôi môi anh đốt lên một dòng điện xuyên qua làn da cô.” Đặc biệt nếu em không mặc gì ngoại trừ một chiếc tạp dề.”

    Mac vẫn có thể khiến cô cười, đó là điều chắc chắn. Anh chạm một nụ hôn khác lên môi cô, nhưng sau đó đột nhiên căn nhà lấp đầy bởi những âm thanh khi Cam, Daniel, và Hart bước vào trong và bắt đầu đi lên cầu thang để kiểm tra Beth, theo sau là tất cả lũ chó. Mac mỉm cười với Isabella, hôn lên môi cô, và cùng với cô quay lại để chào đón họ.

    ***​

    Mac không quá ngu ngốc để cho rằng Isabella sẽ chào đón anh quay trở lại với cánh tay dang rộng sau một nụ hôn chớp nhoáng trong ánh nắng mặt trời.Họ có một chút tiến triển, nhưng anh biết họ còn phải đi một chặng đường dài nữa.

    Trong tuần tiếp theo tại căn nhà ở Doncaster, Cam và Daniel có mặt tại các cuộc đua, Ian ở cùng với Beth, Isabella ở nhà phòng trường hợp Beth cần cô, và Mac di chuyển qua lại giữa trường đua và nhà.Anh để mắt trông chừng người đàn ông mà Steady Ron đã nhầm là Mac, nhưng không ai,cả anh,Steady Ron, hay người đánh cá ngựa khác nhìn thấy người trông giống hệt Mac lần nữa.Anh cũng không nghe một lời nào từ Fellows ở London, nhưng cảm giác nhoi nhói của Mac vẫn còn, và anh không thể lới lỏng sự đề phòng của mình.

    Hart đã không còn khăng khăng bắt Beth hành động như là nữ chủ nhà của anh trong tình trạng hơi ốm của cô và bầu không khí giữa anh và Ian bớt căng thẳng.Mac cảm thấy rằng Hart sẽ hỏi Isabella thay vào đó, điều đó khiến anh hiểu sự khó chịu của Ian.Nhưng Hart cũng không đề cập chuyện đó với Isabella.Ngoài ra, Hart dường như biến mất khá thường xuyên khỏi nhà những ngày này.Anh có dính líu vào tất cả mọi âm mưa,mà Mac một cách thành thực mà nói không muốn biết.Hart đã biến thiên hướng cũ của mình đối với những ham muốn nhục dục và đen tối thành sự tàn nhẫn đối với chính trị.Nhưng mà Hart luôn là bậc thầy đối với các trò chơi - anh đã ra ứng cử vào quốc hội ở cái tuổi 22 và giành được thắng lợi lớn, nhiều năm trước khi anh trở thành công tước cao quý và đã giữ một ghế trong thượng viện.Giờ hầu hết thượng nghị viện và hạ nghị viện đều ở dưới sự điều khiển của anh.

    Beth và Isabella cùng nhau đi dạo trong khu vường rộng lớn hầu hết ngày, hai quý cô đáng yêu trong những bộ váy đầy màu sắc, đầu chụm lại với nhau.Mac nghe thấy nhiều tiếng cười từ hai bọn họ và tự hỏi làm thế nào mà họ tìm được nhiều chuyện để cười khúc khích như vậy.Nhưng anh thích nghe thấy giọng nói của họ.Hơn hết, anh thích tiếng cười của Isabella.

    Trong khi Mac và Ian đọc báo,hút xì gà, hoặc chơi bia trong sự im lặng thân mật, thì Isabella và Beht lại không bao giờ ngừng nói chuyện. Họ nói về mọi thứ - từ những ngôi nhà và những bộ quần áo đến âm nhạc rồi hệ động thực vật trải rộng mọi góc ngạch của vương quốc Anh.Nó là sự thân thuộc và dễ chịu, và những người bạn phóng túng của Mac sẽ rất ngạc nhiên khi anh lại thích thú chuyện đó nhiều như vậy.

    Buổi tối, Isabella biến mất vào trong phòng ngủ của mình, và Mac, không ngủ, đi lang thang trong nhà.Cơ thể anh cứng ngắc vì nhu cầu, và mặc dù anh và Isabella đã nói chuyện với nhau dễ dàng hơn vào những ngày này, anh vẫn không dại gì chỉ đơn giản là cởi quần áo mình ra và trườn vào trong giường ngủ của cô.Khi anh cuối cùng cũng đi tới lối vào nơi trú ẩn, anh thề rằng, anh muốn làm điều đó theo cái cách như thể anh sẽ không bao giờ để nó biến mất lần nữa.

    Căn nhà cổ không có phòng tắm,điều đó có nghĩa là khi Isabella muốn tắm, cô sẽ dựa vào trong chiếc bồn tắm mà những người hầu kéo vào trong phòng ngủ của cô.Mac có thể nghe thấy tiếng cô ở trong đó xuyên qua bức tường giữa phòng ngủ của anh và của cô, Isabella đang té nước khi cô dội nước lên người,tiếng ầm ừ du dương của cô khuấy động anh tiến đến điểm đau đớn.

    Vào một đêm nọ, Mac đã không thể chịu đựng thêm được nữa.Beth và Ian thì đã nép mình trong dãy nhà riêng của họ, và Cameron cùng Daniel đã ra ngoài, cũng như Hart vậy.Giọng Isabella trôi dạt xuyên qua bức tường, một quý cô ở một mình, khỏa thân một cách hạnh phúc trong bồn tắm của mình.

    Mac đẩy cánh cửa không khóa của cô ra và bước vào trong, không buồn gõ cửa.”Em yêu, em đang cố gắng khiến anh phát điên phải không?”

    Isabella nhúng miếng bọt biển vào nước với một tiếng vỗ nước lớn. Cô ở một mình, không có Evans ở đây.Cô cuộn mái tóc lên trên đỉnh đầu, nhưng một vài lọn tóc xoăn màu đỏ tuột khỏi búi tóc rơi xuống bờ vai ẩm ướt của cô.

    Isabella nhấc miếng bọt biển lên và nhìn anh một cách bực bội.”Em không làm gì với anh cả, Mac ạ.”

    Không có sự hốt hoảng hay giận dữ trong giọng nói của cô. Cô đang trả lời anh như thể đang ở trong phòng khách uống trà.Những suy nghĩa của Mac trôi dạt đến lần uống trà mới đây của họ trong phòng khách của cô, và anh bắt đầu đổ mồ hôi.

    Anh đóng cửa lại.”Anh luôn ngưỡng mộ mối quan tâm của em với sự sạch sẽ. Mỗi ngày một lần, Lady Isabella được tìm thấy trong bồn tắm của mình, không quan trọng là những người hầu phải lấy nước bao xa.”

    “Có một vòi nước ở cuối hành lang.Họ không phải lấy nước ở xa.”

    Mac khoanh tay lại để cô không nhìn thấy những ngón tay đang run rẩy của anh. Nước xà phòng và miếng bọt biển chết tiệt đã che khuất tầm nhìn trọn vẹn về cơ thể cô, nhưng cánh tay hồng hào và đầu gối mềm mại nâng lên qua làn nước khiến anh nhức nhối.

    “Em đã kể với anh rằng mẹ em đã từng so sánh em với một con vịt con phải không?” Mac hỏi bằng một giọng nhẹ nhàng.”Bởi vì em thích té nước bất cứ lúc nào có thể?”

    “Em tin rằng mình không bao giờ bỏ được thói quen này.”

    Cô đang giết chết anh. Đây là kế hoạch hèn nhát của cô - để anh thoáng nhìn thấy điều mà anh không thể có được khiến anh hóa thành tro trên tấm thảm.Evans có thể quét anh và ném anh vào thùng rác; không còn tên Mac Mackenzie không mời mà đến nữa.

    “Ian và Beth sẽ quay trở về Scotland vào cuối tuần,”anh nói.

    “Em biết.”Isabella đưa miếng bọt biển lên cánh tay, những dòng suối nhỏ xà phòng và nước nhỏ giọt trở lại bồn tắm.” Anh sẽ đi cùng với họ chứ?”

    Đó đúng là câu hỏi mà anh muốn cô hỏi.”Điều đó còn phụ thuộc vào,” anh nói.

    “Vào điều gì?”

    “Vào có nhiều buổi dạ hội và chương trình ca nhạc em sẽ tổ chức ở London. Giờ quá lạnh để có một bữa tiệc ngoài vườn, nên anh không hình dung được là em sẽ tổ chức chúng trong ngôi nhà ở Buckinghamshire.”

    Isabella nhướng mày và trượt miếng bọt biển lên cánh tay khác.” Lịch trình xã hội của em đã được lên kế hoạch trước trong nhiều năm. Một buổi khiêu vũ mở màn hay kết thúc lễ hội mùa xuân, những bữa tiệc ngoài vườn và giáng sinh ở lâu đài Kilmorgan. Em thấy không có lý do gì để thay đổi những kế hoạch của mình trong năm nay cả.”

    “Lịch trình xã hội của em có vẻ giống như của anh,”Mac nói.” Một sự trùng hợp tài tình.”

    “Một sự thay đổi.”

    Mac trở nên nghiêm túc.”Một sự thay đổi lớn.”

    Isabella nhìn anh bằng đôi mắt xanh lá xinh đẹp của mình, và sau đó cô cụp mi mắt của mình xuống và đưa một chân lên mép bồn tắm.Mac quan sát miếng bọt biển trượt từ ngón chân đến đầu gối cô, và sự ham muốn của anh tăng lên.

    Isabella nâng miếng bọt biển lên.” Mac, anh sẽ vui lòng kì lưng cho em chứ?”

    Mac vẫn đứng bất động một lúc. Cô ngước nhìn anh, và anh nhìn lại cô.

    Sau đó anh băng qua căn phòng và nhún vai thoát khỏi chiếc áo khoác của mình trước khi âm thanh của âm tiết cuối cùng tắt đi trong căn phòng ngột ngạt.
     
  13. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 11

    Người dịch: tranngocbich224

    Thói quen nay đây mai đó của quý ngài Scotland ở Mayfair gây ra nhiều suy đoán xung quanh chuyện đó. Quý cô suốt hiện ở những buổi khiêu vũ, opera và làm chủ nhà những buổi dạ hội với người em trai chồng ở bên cạnh, còn đức ông chồng của cô thì không thấy đâu cả.

    Tháng 4 năm 1877

    Isabella nín thở khi Mac cởi chiếc áo khoác của mình ra và thả nó lên chiếc ghế gần nhất.Cô đã run rẩy từ khi anh bước vào trong phòng. Tối nay Mac mặc một chiếc quần đen thay vì một chiếc váy, chiếc áo gi lê màu kem và một chiếc áo sơ mi trắng, không khác gì so với bất cứ một người đàn ông nào khác ; nhưng đối với Mac, luôn có một sự khác biệt. Sự hiện diện của anh lấp đầy bất cứ căn phòng nào mà anh bước vào và ghim chặt cô giống như một con cá mắc cạn.

    Cô thấy bản thân mình trở nên lo lắng hơn khi anh nhìn xuống cô. Anh thích điều anh nhìn thấy chứ? Mac thích những cô gái đẫy đà, và trong những ngày sau khi Isabella rời khỏi nhà của Mac, cô đã sụt gần 6 cân, phát hiện ra bản thân không thể ăn được. Cô đã lấy lại được cảm giác ngon miệng của mình, nhưng sự tròn trịa khi còn trẻ của cô thì chưa bao giờ quay trở lại. Mac vẫn trông giống như trước, mặc dù gương mặt sưng phù do uống rượu của anh đã biến mất, khiến gò má anh vuông vức và gầy. Anh giờ đẹp trai hơn anh trước đây.

    Mac kéo áo gi lê của mình ra và mở cúc cổ tay chiếc áo sơ mi.Isabella chăm chú nhìn anh một cách thèm khát khi anh sắn tay áo lên đến khuỷu tay. Cẳng tay gân guốc của anh được bao phủ bởi lớp lông màu vàng sẫm bắt lấy những ánh sáng khi anh di chuyển.

    Khi anh ấy điều chỉnh tay áo mình, anh mỉm cười nhìn cô và cúi xuống để giật lấy miếng bọt biển khỏi những ngón tay yếu ớt của cô.

    Mac không giả vờ là đang không nhìn cô. Ánh nhìn của anh di chuyển từ cổ họng xuống đến ngực cô, xuống dưới bụng cô và thấp hơn xuống cẳng chân và bàn chân cô đang để trên mép bồn tắm. Anh bóp mạnh miếng bọt biển, giữ nó chặt đến nỗi nước rơi xuống bồn tắm. Mac di chuyển ra sau cô và quét tay anh lên khắp gáy cô, và cô ngả người về phía trước, cúi đầu xuống.

    Isabella nhắm mắt lại với cú chạm đầu tiền của miếng bọt biển. Làn nước ấm áp chảy xuống xương sống cô đến khe hở ở mông cô; làn nước và sự chà xát của miếng bọt biển mang lại một cảm giác tuyệt vời. Nếu Evans đang tắm cho cô, cảm giác sẽ chỉ đơn thuần là dễ chịu.Nhưng đây là Mac, với cơ thể rắn chắc ở rất gần, mùi hương và sự ấm áp của anh đang chạm vào cô, và sự dễ chịu trở lên gợi tình.

    Isabella tựa má lên đầu gối và mỉm cười khi Mac tiếp tục kì lưng cho cô. Anh để một tay lên mép bồn, làn da anh nâu và khỏe mạnh.Một chút màu vẽ bám trên đầu ngón tay anh.

    Nhìn thấy những vệt sơn lốm đốm khiến trái tim Isabella thắt lại. Trong tất cả mọi thứ cô có thể nhớ về anh, tại sao những vết nhỏ xíu đó lại lấp đầy cô với sự khao khát? Có lẽ bởi vì nhìn thấy nó nhắc cô nhớ về những gì anh - một họa sỹ làm là vẽ bằng tình yêu, không quan tâm xem người khác có ca ngợi anh hay chỉ trích anh hay không.

    Isabella ngả người về phía trước và hôn lên ngón tay anh.

    Mac bỏ tay ra, nhưng chỉ là để anh có thể trườn cả hai cánh tay quanh người cô từ phía sau.Anh kéo lưng cô vào trong lòng mình, không bận tâm đến chuyện bao nhiêu nước chảy khỏi bồn tắm và lên khắp áo sơ mi của anh. Anh trượt đôi bàn tay của mình lên trên làn da trơn mượt của cô để khum lấy ngực cô, và Isabella nhắm mắt lại.

    Tất cả những điều này đều rất thân thuộc, nhưng cũng rất xa xôi. Hơi thở của Mac làm tai cô buồn buồn, và đôi bàn tay to lớn của anh sưởi ấm bầu ngực cô trong khi những ngón tay của anh kéo núm vú cô thành hai điểm nóng sực.Anh hôn lên cổ cô, miệng anh là một điểm nóng bóng.

    Mac, em nhớ anh làm sao.

    Isabella hít vào khi Mac trượt một bàn tay xuống bụng cô và ép những ngón tay của anh vào giữa hai chân cô. Cặp đùi của Isabella mở ra với cú chạm của anh. Tâm trí cô cánh báo với cô là hãy ngăn anh lại, một cách khiêm tốn đẩy anh ra, nhưng cơ thể cô không tuân theo. Đã quá lâu rồi, và Mac biết làm thế nào để khiến cơ thể cô reo ca.

    Isabella nhắm mắt lại, để cho người đàn bà phóng đãng trong cô thay thế. Khi cô nhấc hông lên để anh có thể vuốt ve cô tốt hơn, anh cười một cách dịu dàng.

    “Đó là quý cô hư hỏng của anh.Em trơn mượt và ngọt ngào như anh nhớ vậy.” Một tiếng cười khúc khích khác.” Và trơn tuột nữa.”

    “Đó là do xà phòng.”

    “Không phải đâu em yêu.”Anh cuộn ngón tay lại quanh lối vào của cô và những ngón tay kéo cánh hoa của cô mở rộng ra.” Đó là em.”

    “Chỉ bởi vì đã quá lâu rồi.”

    “Anh nghĩ em nhớ em thích điều này.”Mac gặm lấy dáy tai cô.” Hãy để anh nhắc em nhớ lại, Isabella của anh, rằng em khiến anh cảm thấy tuyệt như thế nào trong phòng khách của em.Giờ hãy để anh đáp trả lại đặc ân đó.”

    Hông Isabella đung đưa khi anh khum lấy cô, sự cọ xát tuyệt vời cuốn mọi thứ đi ngoại trừ Mac và đôi bàn tay tuyệt vời của anh.Anh đã học được cách đọc được rõ về cô trong suốt cuộc hôn nhân của họ, và anh để cho sự hiểu biết của mình được sử dụng tốt. Những ngón tay của Mac đang khiêu vũ, trêu chọc, kích thích, khiến cô rên rỉ.

    Khi lần đầu tiên cô đạt đỉnh, Mac cử động chầm chậm lại để cô nghỉ một chút và hồi phục lại. Anh làm điều này lần thứ 2, lần thứ 3, cho đến khi cô rên lên trong sự thất vọng.Mac chỉ cười và đưa cô gần đến cực khoái một lần nữa.

    Khi cô cuối cùng cũng lên đạt được cực khoái, Isabella gần như trượt khỏi bồn tắm vào trong lòng anh. Mac mỉm cười nhìn xuống cô, đôi mắt anh sẫm lại.Anh đã ướt đẫm, áo sơ mi của anh trong mờ bởi nước. Mái tóc anh cũng ẩm ướt, và sàn nhà cũng không khá hơn.

    Mac nâng cơ thể trơn tuột của cô lên và hôn cô. Nụ hôn sâu, nụ hôn của một người tình.Cô trườn tay mình lên phía trước quần anh nơi mà vật nam tính của anh đã dựng đứng lên dày và dài.

    “Đúng vậy, anh thật đáng ghét,”Mac thì thầm.”Anh muốn ăn em ngấu nghiến và không bận tâm đến chuyện gì cả.” Anh hôn lên cái miệng thắc mắc của cô, đôi môi anh làm thâm tím môi cô.

    Isabella muốn nhiều hơn. Cô ôm lấy anh, những ngón tay chìm sâu vào trong chiếc áo sơ mi ẩm ướt của anh.”Mac.”

    “Anh biết em muốn gì.”Mac nâng cô lên mép bồn.” Nhớ anh hiểu em rõ như thế nào không?”

    Isabella gật đầu.Họ đã đùa nghịch giống như thế này trước đây, và cô hiểu chính xác điều anh cần cô làm. Cô đứng dậy khỏi làn nước, di chuyển đôi chân của cô sang một bên, và Mac quỳ gối phía trước mặt cô trên sàn nhà ẩm ướt.

    Đầu cô ngả ra sau khi Mac ép miệng mình lên cô. Nếu anh biết sử dụng tay mình như thế nào, thì kĩ năng của anh với miệng mình còn vượt trội hơn.Lưỡi anh là một áp lực nóng bỏng tách cô mở ra và đào sâu vào trong cô.

    Đây là thiên đường. Isabella luồn những ngón tay của mình qua mái tóc của anh và nắm lấy nó khi anh uống cô. Cô sẽ chết mất. Cô không cảm thấy khoái cảm nữ tính từ khi họ chia xa, và cô không thể hình dung rằng bất cứ người đàn ông nào có thể từng làm vừa lòng cô hơn là Mac. Anh biết sử dụng lưỡi và môi của mình như thế nào, thậm chí là cả răng anh nữa, để khiến cô mất trí. Cô thấy bản thân mình đang đung đưa tới lui, những tiếng kêu rời rạc của cô ngân cao đến tận trần nhà.

    Phần râu không cạo của Mac làm xước làn da cô khi cái miệng tuyệt diệu của anh giữ vững trên đó đang tra tấn.Anh vuốt ve tấm lưng và phần mông trần của cô, lưỡi khuyến khích cô buông thả mình.

    Cực khoái tiếp theo của cô còn hơn là cô có thể chịu đựng được. Cô muốn kéo anh vào bên trong mình, cô muốn anh mang cô đến giường và không bao giờ để cô rời đi nữa. Đây là Mac người khiến cô yếu ớt nhất, người có thể biến cô thành một vũng nướcmềm yếu.

    Cô muốn anh quá nhiều.Cô sẽ cầu xin anh đưa cô lên giường chỉ lần này thôi.Isabella nắm chặt lấy áo sơ mi của anh, trong khi miệng anh lao vào trong cô không ngừng nghỉ.Chiếc áo sơ mi rách một chút bên dưới cái nắm chặt của cô.

    “Mac...”

    Ôi, quỷ tha ma bắt, cô nghe thấy tiếng bước chân nặng nề của Evans trên hành lang.

    Isabella thở hổn hển và đẩy anh ra.Cơ thể cô thét lên với sự mất mát khi Mac quỳ trên gót chân và chấm nhẹ miệng mình bằng lưng bàn tay.Đôi mắt anh có một tia sáng ấm áp, một người đàn ông biết rõ quyền lực của mình.

    Isabella ngồi phịch xuống nước, cảm thấy một vết cắn ngọt ngào nơi anh bú mút cô.”Anh phải đi.”

    Mac vẫn ở trên sàn nhà, nụ cười của anh cực kì xấu xa.”Tại sao, em yêu?Em sẽ bị hủy hoại nếu em bị phát hiện ở đây một mình với người chồng phóng đãng của mình ư?”

    “Không, chỉ là...”Cô đang ra hiệu đi đi, làm những giọt nước nhỏ xuống sàn.

    “Chỉ vì điều gì?” Mac đứng lên, một cách từ từ.Áo sơ mi của anh bám dính trên ngực, cho thấy lọn tóc sẫm màu và hình dáng đầu vú đầy kích thích của anh.”Trốn sau tấm màn che? Hay bên dưới khăn trải giường? Em yêu, ôi em yêu, Lady Priss và Miss Prude sẽ nói gì?”

    “Mac.”

    Mac cúi xuống và trao cho cô một nụ hôn tàn phá khác.Cô nếm thấy mùi vị của mình trong miệng anh, tất cả trộn lẫn với hương vị của anh.”Như em muốn, phu nhân.Anh sẽ rời đi.Lần này.”

    Isabella thở dài khuây khỏa, mặc dù cô không chắc chắn tại sao cô phải lo lắng như vậy.Evans đã bước vào trong bắt gặp họ rất nhiều lần khi họ đang hôn nhau, và cô hầu gái luôn giả vờ không chú ý đến. Nhưng bởi vài lý do, Isabella không muốn Evans trông thấy Mac lúc này.Có lẽ sự ngượng ngùng đến từ việc Isabella phải thừa nhận rằng Mac khiến cô yếu đuối?

    Mac lướt qua gương mặt cô bằng những ngón tay của mình và cuối cùng hướng ra cửa, mở nó ngay khi Evans chạm đến ngưỡng cửa.Evans trao cho Mac một cái nhìn chằm chằm bình thản qua chồng khăn tắm trong cánh tay cô.

    “Chúc buổi tối tốt lành, Evans.”Mac chộp lấy chiếc khăn tắm trên cùng và bắt đầu lau mặt và cổ mình.”Tôi cần phải cảnh báo cô.Phu nhân của cô tối nay hơi dễ bức mình.”

    Isabella kêu lên trong thất vọng, và miếng bọt biển của cô bay xuyên qua phòng và hạ cánh trên cánh cửa ngay cạnh đầu Mac. Mac cười lớn và lau nước xà phòng khỏi mặt mình. Anh nháy mắt với Evans.

    “Đấy hiểu tôi muốn nói gì chưa?”

    ***​

    Isabella trao cho Mac một cái nhìn lãnh đạm khi anh bước vào trong phòng ăn sáng sáng ngày hôm sau. Mac đã cười toe toét khi cô không nhìn - Isabella là một bậc thầy trong việc phớt lơ ngay tức thì.Cô không tạo lên một vở kịch hay chơi trò chơi, cô chỉ đơn giản cư xử như thể người đang được nói đến không tồn tại.

    Mac ngồi xuống và thưởng thức trận chiến.Anh biết cô giận dữ với anh bởi đã làm cô trở lên điên cuồng, dù là cô thích từng giây phút của chuyện đó.Cô thậm chí thích việc ném miếng bọt biển vào anh.Nhưng anh cũng biết rằng thật là may khi bị Evans cắt ngang, bởi vì nếu họ đưa trò chơi đến cái kết tự nhiên, Isabella sẽ đẩy Mac đến xa hơn là sự cứng rắn trước đấy.

    Sự giận dữ của cô,anh có thể chế ngự được.Nhưng nếu cô tự ghê tớm bản thân, thì anh sẽ không thể chiến đấu được với điều đó.Mac có thể chiến đấu với Isabella nếu cô không tin tưởng anh; anh không thể chiến đấu với cô khi không tin tưởng chính bản thân mình.

    Cậu bé của anh không đồng ý, vật đàn ông của anh chỉ muốn chôn vùi bên trong cô và được vui vẻ.”Cậu bé” là những thứ có đầu óc đơn giản.

    Kết thúc bữa sáng, Isabella tuyên bố kết hoạch của cô là cùng gia đình đi đến phía Bắc Scotland sau giải đua ngựa.Điều đó là dành cho Mac. Năm nào cũng vậy, Mac sẽ ở lại Doncaster vào khoảng thời gian này cùng với Cam khi anh chăm sóc những con ngựa, thích làm bạn đồng hành cùng với ông anh kế vui tính của mình và đứa cháu trai hơn là tính khí không thể đoán trước được của Hart.Nhưng khi Isabella tuyên bố rằng cô sẽ chấp nhận lời mời của Beth cùng chia sẻ một khoang hạng nhất, không gì ngay cả bệnh dịch hạch có thể khiến Mac ở lại.

    Khi họ lên tàu một vài ngày sau đó, Ian đi theo Beth và Isabella vào trong khoang của họ mà không một lời tạ lỗi.Anh và Beth dường như cũng không ngạc nhiên khi Mac bước vào trong và ngồi cạnh Isabella.Mac ngả người ra sau một cách thoải mái và bắt chéo chân mình, trong khi Isabella dịch vào gần cửa sổ, gương mặt cô cương quyết quay đi khỏi anh.

    Họ đổi tàu ở Edinburgh và một lần nữa Mac lại chen vào trong khoang tàu với 3 người kia trong chuyến đi ngắn đến Kilmorgan.

    Sự xuất hiện của gia đình tại nhà ga nhỏ ở Kilmorgan trở thành sự cam đoan lớn mà luôn luôn như vậy.Trưởng ga đi ra ngoài để chào đón Hart trở về nhà; hai chiếc xe ngựa kéo và hai chiếc thùng xe được kéo đến; và 3 người hầu cùng hai cô hầu gái mỗi người cố gắng tiếp nhận hướng dẫn những chiếc va li nên vận chuyển như thế nào.Người khuân vác, bà giám đốc sở bưu điện, người thu thuế, vợ của ông ta, và bất cứ người nào tình cờ ở trong quán rượu lúc đó cũng xuất hiện để giúp đỡ hoặc là chỉ tán ngẫu.

    Hart có thể là người có tước vị quan trọng thứ hai trong vương quốc, nhưng ở đây là lãnh địa của riêng anh, những người dân làng mà anh đã lớn lên cùng nói chuyện thân mật với anh, cho anh lời khuyên, cười khi anh kể chuyện hài. Vợ người thu thuế kể với Isabella về những lễ hội thu hoạch hàng năm sẽ được tổ chức tại “ ngôi nhà lớn” cho những người dân làng và những sự sản lân cận.Đây là bữa tiệc đầu tiên mà Beth tham gia, và Beth hỏi những câu hỏi với sự thích thú.

    Giám đốc sở bưu điện không ngại ngùng mà ôm lấy Mac và nhìn vào gương mặt anh qua cặp kính dày cộm của mình. Chồng bà đi khập khiếng vì bệnh viêm khớp, và Mrs.McNab đã chăm sóc ông ấy với tinh thân vui vẻ. Thói quen hàng ngày của bà là thu nhặt thông tin về cuộc sống của những người hàng xóm và kể lại tất cả cho Mr.McNab.

    “Cậu và phu nhân của cậu lại là Mr. và Mrs. lần nữa à?”Mrs.McNab hỏi, giọng bà truyền khắp sân ga.”Thật xấu hổ làm sao khi cậu ly thân, khi mà rõ ràng có thể thấy rằng cậu vẫn còn rất yêu cô ấy, ngay cả khi cô ấy là một cô gái người Anh.”

    Mac nháy mắt với bà.”Cháu sẽ dịch chuyển mọi thứ trở lại theo hướng đó, thưa bà.”

    “Tôi thấy rằng cậu đã làm vậy.Chuyện li hôn giữa hai vợ chồng có thể là mốt ở thành phố, nhưng nó không là gì ngoại trừ một vụ tai tiếng. Điều mà vợ chồng cậu cần là một đứa bé.Chuyện đó sẽ khiến cô ấy hạnh phúc, cậu hãy nhớ lấy lời tôi.”Mrs.McNab có 6 người con trai, tất cả giờ đều đã trưởng thành, cao vượt lên hơn hẳn bà mẹ nhỏ bé của họ và vẫn sợ chết khiếp bà ấy.

    Mac nhìn tấm lưng cứng ngắc của Isabella, nhưng cô không tỏ ra một dấu hiệu nào chứng tỏ là cô nghe thấy khi cô rời khỏi nhà gà.Mac vỗ nhẹ lên tay Mrs.McNab, cảm ơn vì lời khuyên của bà, và bước theo sau Isabella.

    Anh không đủ nhanh để vào trong xe ngựa cùng với cô, Ian và Beth, nên anh đành phải ngồi vào chiếc xe thứ hai cùng với Hart.Anh không thấy Isabella khi họ đến nhà, nhưng lâu đài Kilmorgan - không thực sự là một lâu đài nữa ngoài trừ sự kì quái có ở khắp nơi của một căn nhà - rất lớn, cô có thể ở bất cứ đâu.Anh thay bộ vét màu tro của mình ra trong cánh của anh trong ngôi nhà sau đó gõ cửa phòng ngủ bên cạnh phòng mình. Căn phòng này từng là của Isabella, nhưng anh phát hiện ra dãy phòng hoàn toàn trống rỗng, giường ngủ trống không, lò sưởi lạnh lẽo.

    “Cô ấy đang ở trong phòng ngủ ở dưới đại sảnh, thưa ngài,”Evans nói, đang bước đến cùng với một cánh tay đầy những chiếc va ly quần áo.”Theo chỉ dẫn của phu nhân.”

    Hai tuần trước, quyết định của Isabella là sử dụng một căn phòng khác có thể khiến Mac tức giận;giờ thì nó khiến anh thích thú.Nếu cô nghĩ việc chuyển xuống đại sảnh sẽ cản trở được anh,thì cô đã vô cùng sai lầm rồi.

    Anh tiếp tục tìm kiếm cô và cuối cùng phát hiện ra cô ở trên tầng trên cùng trong xưởng vẽ của anh.Cô đứng quay lưng lại phía anh, nghiên cứu 3 bức tranh đang dựa vào bức tường phía xa.Mac có thể thấy chúng khá rõ, 3 bức tranh vẽ Isabella mà Mac đã hoàn thành trong bí mất trước khi xưởng vẽ của anh bị thiêu rụi.

    ***​

    “Chết tiệt.”

    Isabella nghe thấy tiếng kêu khẽ của Mac nhưng không quay lại.Cô không thể quay khỏi 3 bức tranh vẽ mình rực rỡ giống như nữ thần trên tấm vải vẽ.

    Một bức tranh cho thấy gương mặt, cổ và chút ít phần ngực của cô, mái tóc cô được cuốn cao và được buộc bằng những bông hoa hồng vàng, như cái đêm ở bữa tiệc khiêu vũ của Lord Abercrombie.Bức tranh khác vẽ cô đang ngồi trên sàn nhà, khỏa thân với đôi chân duỗi thẳng ra, mái tóc cô che khuất gương mặt cô. Bức thứ 3 vẽ cô đang ngủ, đầu để trên cánh tay, mái tóc đỏ cuộn lại trên thân thể khỏa thân của cô.

    “Em chưa bao giờ ngồi như vậy,”Isabella nói mà không quay người lại.

    “Không.”Mac đóng cửa lại.” Anh đã vẽ nó từ kí ức.”

    Những bức tranh đã hoàn thành với những màu sắc trầm bằng phong cánh vẽ đặc trưng của Mac với màu đỏ và vàng. Người phụ nữ trong những bức tranh này như đang sống và hít thở vậy, thật sống động. Họ là cô.

    “Khi nào vậy?”cô hỏi.

    “Ở London, trước khi nhà anh bị cháy.”

    “Ba bức tranh trong một tuần sao?”

    “Anh đã có cảm hứng.”Giọng của Mac sít lại.”Và chúng chưa thực sự hoàn thành.”

    Cô cuối cùng cũng quay lại nhìn anh.Mac vẫn ở chỗ cánh cửa đóng, đôi bàn tay anh thọc sâu vào trong hai túi áo của mình.Người đàn ông hay cười, quyến rũ, kiên quyết theo đuổi cô vài tuần qua đã biến mất. Ở đây bây giờ là Mac buồn bã mà cô đã nhìn thấy kể từ khi họ ly thân, người đã bỏ rượu và khuynh hướng nghệ sỹ của mình, người đã tự đào cho mình một cái hố ở Kilmorgan hay trong căn nhà của anh ở London và ở trong đó.

    “Đây không phải vì vụ đáng cuộc của anh đấy chứ?” cô hỏi.” Một bức tranh khiêu dâm?”

    Anh trông bị xúc phạm.”Chúa tôi, không. Em nghĩ là anh cho phép mấy tên đê tiện như Dunstan và Manning đưa cái nhìn đầy thèm khát của chúng lên vợ mình ư?Nếu em nghĩ thế,thì em không hiểu anh rồi, Isabella.”

    Cô không thực sự nghĩ vậy, nhưng Mac đã thay đổi rất nhiều trong 3 năm qua, cô không thể chắc chắn điều gì cả.” Em từng thực sự hiểu anh ư?”

    “Anh tưởng là em có. Trước đây.”Mac di chuyển đến chỗ mấy bức tranh.”Anh sẽ hủy chúng.”

    Isabella bước một cách bảo vệ lên phía trước mấy bức tranh.”Anh sẽ không hủy chúng.Chúng rất đẹp.”

    Lông mày anh nhướn lên.”Em vui vì chồng cũ của em vẽ những bức tranh về cơ thể khỏa thân của em? Có lẽ để nhìn thấy điều mà anh ta không thể có?”

    “Đó là lý do anh vẽ chúng ư?”

    Mac đưa tay qua tóc mình.”Không phải. Hoặc có lẽ là đúng.Anh không biết. Anh đã vẽ chúng.Chúng lao ra khỏi anh. Nhưng giờ những bức tranh này không quan trọng nữa. Anh sẽ bảo Bellamy đốt chúng.”

    “Không được.”

    “Cưng à, chúng chỉ là những đam mê trong lúc nhàn rỗi của một kẻ điên cuồng. Hay là em muốn nói em thích tự tay xé chúng? Anh có một con dao ở đâu đó.”

    “Anh sẽ không phá hủy chúng, bởi vì chúng là những bức tranh tuyệt vời nhất mà anh từng vẽ.”

    Mac lại đưa tay qua mái tóc mình.” Anh đồng ý, chúng không tồi.”

    “Không tồi ư?Mac, chúng là kiệt tác.Chúng giống với bức tranh anh đã vẽ vào cái ngày sau khi anh cưới em. Khi anh lần đầu tiên cho em thấy xưởng vẽ của anh, em đã khiếp sợ.Miss Pringle đã dạy chúng em tất cả mọi thứ về nghệ thuật tuyệt diệu, và em cũng đã thấy điều đó ở anh.”

    Mac tạo ra một tiếng ồn chế nhạo.”Những cái này khó giống với những bức tranh của Rubens hay Rembrant được, em yêu ạ.”

    “Không, giống Degas và Manet hơn, giống như Mr.Crane đã nói.”

    “Crane sẽ tâng bốc rằng một con kiến cũng có thể lần theo vết màu trên một tấm vải vẽ nếu ông ta có thể kiếm được một khoản hoa hồng.Ngoài ra, em nói gì về những vụ tai tiếng và sự coi thường của những người đàn ông.Trong cái xã hội đáng kính này chia sẻ ý kiến của em rằng anh ở cùng một tầng lớp như họ.”

    “Anh sẽ làm việc này một cách nghiêm túc chứ? Chúng là những bức tranh đáng yêu, và em sẽ không để cho anh đốt, cắt chúng hay làm bất cứ điều gì khác.Thực tế thì, nếu em phải mua chúng từ anh để bảo vệ chúng, thì em sẽ làm.”

    “Em biết là anh không bao giờ bán tranh của mình mà. Em sẽ có chúng nếu em thích chúng nhiều như vậy.”

    Isabella cắn môi.Mac luôn gạt phăng mọi lời khen ngợi về tài năng của anh bằng sự bất cần, hay là cô đã nghĩ vậy cho đến khi cô nhận ra rằng đơn giản là anh không quan tâm là người khác nghĩ gì về anh.Mac yêu việc vẽ tranh bởi chính nó và không thích cả thế giới nói anh tạo ra cái gì.Đó là lý do anh cho những bức tranh và không tranh đấu để được sự chấp nhận của học viện hoàng gia.Mac không kiêu ngạo về tài năng của mình.Đó đơn giản là một phần của anh, theo cái cách đôi mắt anh là màu đỏ đồng và giọng nói anh vẫn có một chút thổ âm Scot.

    “Anh thực sự không quan tâm chúng trở thành gì sao?”Isabella hỏi.

    Cái nhìn của Mac đi đến chỗ những bức tranh theo một kiểu ham muốn mãnh liệt.” Dĩ nhiên là anh không quan tâm.”

    “Đó là một lời nói dối, hoàn toàn và rõ ràng.”

    “Em muốn anh nói gì?Rằng đúng vậy, đây là những bức tranh tuyệt nhất mà anh từng vẽ, rằng chúng đến từ tâm hồn anh khao khát điều không thể có? Rằng chúng hét lên rằng anh thấy gì khi anh nhìn em?”

    Gương mặt của Isabella nóng rực.”Em chỉ muốn nói là anh nên thừa nhận rằng chúng rất tuyệt.”

    “Chúng tuyệt vời một cách chết tiệt.Chúng là những bức tranh duy nhất anh có thể vẽ trong nhiều năm nay.”

    Isabella nhìn chằm chằm.”Trong nhiều năm ư? Anh đang nói về cái gì vậy?”

    Mac quay đi, lại xoa bóp đầu như thế nó đang đau nhức.”Tại sao em nghĩ anh không nhặng xị lên về chuyện thằng cha giả mạo những bức tranh của anh? - không cho đến khi hắn ta thiêu rụi căn nhà chết tiệt của anh, bằng cách nào đi chăng nữa.Anh đã không nói đùa khi anh nói rằng hắn ta vẽ giỏi hơn anh.Em đã thấy trò hề anh đã làm với Molly.Anh đã không thể vẽ bất kì bức tranh nào kể từ khi anh dừng việc đắm chìm cuộc sống trong hũ rượu whiskey.Mọi thứ anh cố gắng sau khi anh tỉnh rượu thật kinh khủng.Anh đã kết luận rằng tài năng của anh nằm trong những chai rượu, và không có nó, tài năng của anh không là gì hết.”

    “Đó không phải là sự thực -”

    “Dĩ nhiên đó là sự thực.Những bức tranh cuối cùng anh vẽ là kênh đào Venetian cho đến khi cảnh tưởng về một con thuyền đáy bằng khiến anh phát ốm.Anh đã ném bức tranh cuối cùng đi và những chai rượu còn lại của anh về rượu mạnh nha của nhà Mackenzie cũng đã chím xuống kênh đào Grand cùng cái đêm đó.Anh chưa bao giờ kể cho Hart nghe với những chai rượu whiskey, bởi vì -anh ấy sẽ giết chết anh.Anh đã quay trở lại Anh sau đó và phát hiện ra rằng anh không thể vẽ một nét nào cả.Nghĩ về em trong những tháng đầu tiên không uống rượu, đôi bàn tay anh quá run để có thể cầm được cọ, để tự cởi nút áo sơ mi của mình.”

    Isabella đã có một hình ảnh bất ngờ và sống động về Mac ở một mình trong xưởng vẽ của anh trên tầng trên cùng ngôi nhà ở đường Mount, ném một cách giận dữ những tấm bảng vẽ khắp phòng khi màu vẽ không còn tạo nên những bức tranh tuyệt đẹp nữa.Sự nhận thức đó hắn đã làm tan nát trái tim anh.

    “Anh chưa bao giờ nói với em,” cô nói.

    Mac cười.”Nói với em cái gì? Rằng anh là một tên tàn phế, kẻ không đáng phủi bụi cho em cách đây rất lâu ư? Ngay khi anh quen với việc không say xỉn, anh cũng không thể đánh bóng mà không trở lên xám xịt, một đường nét cũng không đúng.”Anh hít vào.”Sau đó anh đã vẽ những bức tranh này.”

    Và chúng là kiệt tácLúc đầu khi Isabella bước vào căn phòng, những bức tranh bị dấu phía sau tấm chăn lớn mà cô đã thấy Bellamy kéo vào trong căn nhà ở London của cô sau vụ hỏa hoạn ở nhà Mac.Cô đã không chú ý, nhưng hôm nay khi họ đến Kilmorgan, cô đã tò mò muốn biết xem Mac đang làm gì.Cô đã phát hiện ra Bellamy đi lên trên này tháo dỡ mọi thứ ra và thúc giục người đàn ông tháo những bức tranh ra.

    Bellmy hẳn là không biết những bức tranh là gì, bởi vì khi họ ra ngoài,anh trở lên đỏ ửng, lẩm bẩm điều gì đó, và vội vã ra khỏi cửa.

    Đầu tiên Isabella đã tức giận. Chuyện Mac đang vẽ cô mà không nói gì với cô cả?Như thể anh nhìn lén qua lỗ khóa và thấy điều anh nhìn thấy.

    Sau đó thình lình những bức tranh tấn công cô một cách khác thường. Tài năng của Mac đã tỏa sáng ở mọi nét cọ, mọi màu sắc. Học viện hoàng gia chưa bao giờ thừa nhận công việc của Mac, yêu cầu những bức tranh của anh phải theo phong cách thông thường và không gây xấu hổ, nhưng học viện hoàng gia có thể cút xéo đi cho đến khi Isabella còn liên quan.

    “Đó là lý do anh nói anh thua vụ cá cược đó?”Isabella nói.”Không phải bởi vì anh không thể vẽ một bức tranh khiêu dâm, mà bởi vì anh không thể vẽ bất kì bức tranh nào cả?”

    “Em hiểu rồi đấy.”Mac bắt gặp cái nhìn kiên quyết của cô.”Anh thà thua và để họ cười nhạo mình còn hơn để cho họ thấy chuyện gì đang xảy ra với tài năng của anh.”

    “Anh sẽ không thua,”Isabella nói.”Anh sẽ thắng vụ cá cược chết tiệt đó.Nếu tất cả những gì anh có thể vẽ là em, thì anh sẽ vẽ em.”

    Cổ Mac đỏ ửng lên với một cơn giận bất ngờ.” Chết tiệt đi là anh sẽ làm vậy. Anh đã nói với em rồi, anh sẽ không để mấy tên - được gọi là bạn của anh nhìn những bức tranh vẽ về em.Điều đó có nghĩa là không có bất cứ đôi mắt nào khác được nhìn những bức tranh đó ngoại trừ của anh.”

    “Anh có thể vẽ một cơ thể mà không cần đặt gương mặt của em vào, phải không?Anh có thể thay đổi màu sắc tóc em.Hoặc thuê Molly khi anh trở lại London và vẽ đầu cô ấy thay cho đầu của em.Em không quan tâm.”

    “Vẽ theo yêu cầu ư?Lựa chọn chân tay và đầu thích hợp với người xem?Chúa cứu giúp chúng con.”

    “Vì chúa, Mac, đây không phải một cuộc triển lãm ở Paris.Chúng chỉ giúp anh thắng vụ cá cược với một tên đàn ông đáng ghét ở câu lạc bộ của anh thôi.Hãy cho họ thấy những bức tranh và sau đó xé chúng nếu anh thích.Em sẽ không chế nhạo anh người không làm gì cả trong suốt những ngày qua ngoại trừ nghĩ cách để nói móc người khác.”

    Mac mỉm cười đáp lại, với một tia sáng gian tà trước đây của anh.”Em yêu, em bảo vệ sự thất bại của chồng mình.”

    “Nếu em có thể giúp anh làm ngậm cái miệng chế giễu của Dunstan và Randolph Manning trong nhiều tháng, em sẽ làm.”

    “Anh hứa với em, anh không quan tâm là mấy tên đó nghĩ gì về anh.”

    “Em biết là anh không quan tâm, nhưng em ghét cái ý tưởng họ cười nhạo anh, nói anh mềm yếu và yếu đuối và...và...bất lực.”

    Mac phá ra cười. Vẫn còn cười, khi anh đặt tay mình một cách lỏng lẻo lên vai cô.”Nếu em muốn thuyết phục anh vẽ những bức tranh khiêu dâm về em, em yêu, anh chắc chắn sẽ không tranh cãi với em.Anh có điên mới đi tranh cãi. Nhưng em hãy để chuyện đó cho anh dù anh muốn thắng vụ cá cược đáng nguyển rủa đó hay không.”

    Khi anh nhìn cô như thế này, giống như Mac trước đây, quyến rũ, tươi cười và thách thức cô, Isabella muốn kết toàn bộ cuộc sống mình quanh anh và không bận tâm đến bất cứ điều gì khác nữa.Kiến thức về cuộc hôn nhân với Mac chưa từng dễ dàng phai mờ đi để không là gì khi đối mặt với nụ cười của anh.Cô đã yêu anh, và giờ cô lại yêu anh. Cô chưa bao giờ ngừng yêu anh.Ngoại trừ những sự lựa chọn - sự lựa chọn chết tiệt.

    “Tốt thôi,” cô nói.Cô biết giọng mình nghe có vẻ đầu hàng, bởi vì đôi mắt của Mac hẹp lại đầy ngờ vực.”Đó là vụ cá cược của anh. Sẽ như anh muốn.” Cô trượt khỏi cái chạm của anh khi một âm thanh lanh lảnh vang lên từ bên ngoài cầu thang.” Cảm ơn chúa, đó là tiếng kẻnh báo cơm tối phải không? Em còn chưa thay váy.”

    Mac bước lại đứng giữa cô và cánh cửa khi cô cố gắng rời đi. Đôi mắt anh lấp lánh đầy nguy hiểm.”Anh giữ lời đề nghị của em, vợ yêu.Chúng ta sẽ gặp nhau ở đây, sáng mai lúc 10 giờ.Không quá sớm chứ? Các quý cô cần nhiều thời gian để dậy và ăn sáng phải không?”

    “9 giờ đi. Em sẽ kết thúc việc cưỡi ngựa sáng của mình lúc đó.”

    “9 giờ.”Mac nhướng một bên lông mày lên.”Không cần mặc áo đâu.”

    Isabella đỏ ửng, nhưng cô vẫn giữ cho giọng nói mình thật thờ ơ.”Em sẽ mặc chiếc áo choàng dày nhất của mình. Em biết anh luôn quên đốt lò sưởi khi anh làm việc.”

    Cái nhìn của Mac di chuyển từ cổ họng xuống tới ngực cô, như thể anh có thể nhìn xuyên qua chiếc váy của cô cái mà anh sẽ vẽ vào ngày mai vậy.”Như em muốn.Cho đến lúc đó,phu nhân của anh.”

    “Cho đến bữa cơm tối, ý anh là vậy.Trừ khi anh có ý định trốn trong phòng mình và không tham gia cùng với bọn em.”

    Mac lại cười toe toét.” Anh sẽ không mơ đến chuyện đó đâu.”

    Isabella trao cho anh một cái nhìn chế ngự khi cô chạy ra ngoài, nhưng cái nhìn đen tối của anh khiến trái tim cô đập nhanh.Không có người đàn ông nào có thể nhìn một người phụ nữ giống như Mac có thể. Anh khiến cô cảm thấy khao khát, thèm muốn, và cần có.Anh nhìn cô như thể anh hình dung cô khỏa thân và nóng rực ở trên sàn nhà bên dưới cơ thể cũng khỏa thân và nóng rực của anh.Anh là một tên đàn ông xấu xa, và anh muốn làm những điều xấu xa với cô.

    Mac cười đằng sau cô, như anh luôn làm vậy khi cô bước đi đầy phẫn nộ, bởi vì anh biết rõ rằng Isabella cũng muốn làm những điều xấu xa với anh.
     
  14. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 12

    Người dịch: tranngocbich224

    Sự thờ ơ giữa quý ngài và quý cô ở đường Mount của chúng ta có vẻ như đã tan, giống như chào đón mùa xuân đến sau một mùa đông khắc nghiệt vậy. Quý ngài thông báo với tất cả mọi người và những kẻ ngồi lê đôi mách rằng sẽ có một Mackenzie nhỏ sẽ ra mắt lần đầu tiên vào mùa lễ hội tiếp theo.

    Tháng 5 năm 1877

    Mac chuẩn bị vải vẽ và sắp xếp mọi thứ trước, muốn sẵn sàng khi Isabella đến để cô không có thời gian mà đổi ý.

    Nếu cuối cùng cô cũng đến. Isabella không nói chuyện trực tiếp với anh ở bữa tối,mặc dù cô không chôn vùi anh trong sự im lặng băng giá mà cô đã trao cho anh ở Doncaster.Cô tán ngẫu với Beth, trao đổi ý kiến với Hart, kéo Ian vào trong cuộc nói chuyện.

    Mac đã quan sát Ian, lấy làm kinh ngạc về sự thay đổi ở anh. Người em trai có những vết thương tâm hôn của anh, người có thể thu mình lại cho đến khi không ai có thể chạm vào anh, đã hay nói - về phần Ian - một nụ cười chạm đến đôi môi anh bất cứ khi nào anh nhìn qua bàn về phía vợ mình.

    Thực sự, Ian vẫn gặp vấn đề khi bắt gặp ánh mắt của bất cứ ai ngoại trừ của Beth; sự thực thì anh đã bám lấy lời nói của Beth, quan sát đôi môi cô như thể anh thích hình dáng của chúng. Nhưng anh bám theo mạch chuyện với những người còn lại tốt hơn trước đây. Không thu mình lại, không “ rối trí”, khi anh gọi họ, không đột ngột giận dữ. Anh nhìn chằm chằm vào Beth với một tình yêu không giả vờ, đó Ian người luôn gặp vấn đề với việc biểu lộ cảm xúc của mình. Beth đã giải cứu cậu em trai của anh, và Mac sẽ luôn biết ơn cô vì điều đó.

    Ian bắt được Mac đang quan sát anh khi họ ăn và ném cho anh một cái liếc nhìn chiến thắng.Đồ không biết xấu hổ. Sau khi những ông anh trai đã cố gắng chạm vào Ian trong nhiều năm, hai người phụ nữ xinh đẹp đã mở thế giới của anh ra - Isabella với tình yêu của một người chị gái; Beth với tình yêu của một người vợ.Và chết tiệt, Ian không phải đang tự mãn về điều đó đấy chứ?

    Mac lui về xưởng vẽ của anh sau bữa tối và bắt đầu chuẩn bị cho buổi sáng hôm sau. Anh tranh thủ ngủ vài giờ trên chiếc đi văng anh đã đặt ở đây,sau đó dậy và mặc chiếc váy dùng để vẽ tranh, đôi ủng, và chiếc khăn để bảo vệ mái tóc dài của mình vào trước khi Isabella bước vào trong.Vào đúng 9 giờ, Isabella mở cửa ra mà không gõ, Mac đang cúi xuống chiếc bàn làm việc để trộn màu vẽ. Anh không nhìn lại khi cô đóng cửa.Thứ gì đó bằng lụa kêu sột soạt, và tay anh bắt đầu run run.

    “Chúa ơi, ở đây thực sự ấm,” Isabella nói đầy kinh ngạc.” Em đã mặc chiếc áo choàng ấm áp nhất của mình, nhưng dường như anh đã đốt lò sưởi.”

    Mac vẫn giữ ánh mắt của mình tập trung vào việc pha trộn màu vẽ.”Bellamy đã đốt lò.Không thể để một quý cô lạnh đến chết đúng không? Hãy khóa cửa lại, em yêu, trừ khi em muốn những thành viên trong gia đình lẻn vào trong và bắt gặp em đang khỏa thân.”

    Tiếng khóa kêu click, và chiếc áo choàng của Isabella kêu sột soạt khi cô băng qua phòng.” Em ngồi ở đây à?”

    Mac tự làm mình bận rộn bằng cách pha trộn chính xác màu vàng đã khiến anh nổi tiếng.”Mmm hmm.”

    “Vậy thì em sẽ tự làm mình thoải mái cho đến khi anh sẵn sàng.”

    Mac làm việc với cái xẻng trộn màu của mình trộn màu vẽ bằng những nhát mạnh mẽ.Anh nhỏ vài giọt màu xanh vào - với một lượng quá nhiều.Chết tiệt. Anh ném chiếc bảng pha vào trong một xô nước và bắt đầu lại.

    “Buổi cưỡi ngựa của em sáng nay khá ổn, cảm ơn anh,”Isabella nói,chiếc áo choàng đáng nguyền rủa lại kêu sột soạt nhiều hơn.”Thời tiết thật mát mẽ.Thật là khoan khoái.”

    Lấy nhiều hơn một chút màu vàng catmin nữa và sẽ thật hoàn hảo.”Mmm hmm.”

    “Hart đã cưỡi ngựa cùng với em.Chúng em đã có một cuộc nói chuyện dài. Anh ấy hỏi em liệu em có nghĩ rằng có phải là một ý hay hay không nếu anh ấy tái hôn.”

    Cơ bắp của Mac hoạt động khi anh trộn toàn bộ số lượng lớn màu một cách đều đặn.Bất cứ ai được yêu cầu vẽ tranh mà không làm việc chăm chỉ thì thật là một tên khốn ngu ngốc.

    Isabella tiếp tục.”Chúng em cũng nhìn thấy vài con lợn đang bay.Chuyện đó có thể giải thích điều em đang làm ở trên này cùng với anh mà không mang gì ngoại trừ một chiếc chiếc áo choàng.”

    Mac cuối cùng cũng quay lại.

    Isabella đang ngồi ở mép chiếc ghế tựa giống như một cô gái lần đầu ra mắt tại bữa tiệc trà đầu tiên của cô.Cô để chân một cách nghiêm túc trên sàn nhà, tay cô để trong lòng.Mái tóc đỏ của cô bới thành một búi đơn giản, một vài sợi tuột ra ngoài. Chiếc áo choàng thì to đùng, những lớp lụa dính sát lấy cơ thể trần truồng của cô, và đường cong ngực cô hé lộ một cách e lệ từ chỗ cổ áo để mở.

    Ôi, chúa ơi.

    Mac để chiếc ghế tựa lưng thấp ở phía trước một tấm rèm kim tuyến đỏ thẫm.Một đầu ghế được nâng cao lên để một quý cô có thể tựa, nửa ngồi, nửa nằm.Mac phủ lên nó bằng những tấm vải lụa trắng và những tấm đệm màu váng rực.Một bát hoa hồng vàng tươi đặt trên chiếc bàn cạnh đó. Một vài nụ hoa hồng đã héo và rơi xuống.

    Anh hít nhanh vào một hơi và bắt bản thân quay đi.” Hãy nằm xuống và kéo chiếc áo trắng lên thắt lưng em.Anh sẽ bắt đầu trong vòng một phút nữa.”

    Anh đã quát lên những lời hướng dẫn tương tự với nhiều người mẫu, không cảm thấy gì cả khi họ cởi quần áo của họ ra và phủ lên mình bất cứ thứ đồ nào đó mà anh đã chuẩn bị.Đối với những cô người mẫu của Mac thì những vật đó là sáng và tối, đường nét và màu sắc. Người giỏi nhất có thể truyền hơi thở cuộc sống vào trong những đường nét và màu sắc - không nói chuyện, quằn quại, rên rỉ, hay cố gắng để tán tỉnh anh.

    Anh dịch chuyển giá vẽ của mình bằng chiếc bút chì than, giữ ánh mắt của mình trên tấm vải vẽ.Qua khóe mắt, anh trông thấy Isabella bình tĩnh cởi những sợi dây buộc giữ chiếc áo của cô đóng lại. Nhịp tim của anh tăng vọt.

    Mày đã vẽ cô ấy trước đây rồi. Đây là một bức tranh, không có gì hơn cả.

    “Như thế này?”

    Anh phải nhìn - làm sao anh nghĩ rằng có thể vẽ cô mà không nhìn cô cơ chứ?

    Mac nhìn. Và nén lại một tiếng rên rỉ.

    Isabella nằm tựa trên một khuỷu tay, cơ thể cô nửa quay về phía anh, tấm ga trải giường trắng để ngang qua bụng cô. Bầu ngực màu kem của cô có màu đỏ sẫm, và màu đồng cam ở giữ hai bắp đùi cô. Khi họ kết hôn lần đầu tiên, Isabella đã 18 tuổi, và ngực cô đã cao và tròn trịa, một cô gái có thân hình rắn chắc. 6 năm rưỡi sau, ngực cô hơi thấp hơn một chút và mông cô tròn trịa hơn - những đứng cong nữ tính thay thế những đường nét mảnh mai của một cô gái.Cô quá xinh đẹp khiến anh muốn gào khóc.

    “Mac?”Isabella giơ một tay lên và bật ngón tay tanh tách.”Anh vẫn ở đó chứ, Mac?”

    “Hãy thật mê hoặc.”Mac bắt bản thân mình trao cho cô một cái liếc nhìn tỉnh táo, như thể cô là một chiếc bát hoa quả mà anh xếp đặt để vẽ.Hoa quả. Chúa giúp con.”Đây là một bức tranh khiêu dâm. Tư thế của em quá nhu mì.”

    “Chà, em không biết nhiều về những bức tranh khiêu dâm?”

    Mac nỗ lực giữ vững giọng nói của mình.”Hãy giả vờ em bị cưỡng hiếp hết lần này đến lần khác bởi người tình của mình và sau đó còn lại là do em.”

    “À.”Isabella ngồi dậy, khoanh chân lại, và giả vờ đang viết thứ gì đó trong lòng.

    Mac nhìn chằm chằm.”Em đang làm cái quỷ gì vậy?”

    “Viết thư cho cố vấn pháp luật của em, kể rằng kẻ cưỡng hiếp em là một người quen, và thảo ra số tiền em muốn nhận được cho sự tổn hại.”

    Trái tim anh lại bắt đầu đập thình thịch.”Thật là hài hước, em yêu. Giờ thì nằm xuống. Và hãy nằm dài ra.”

    Lông mày cô cong lên.”Nằm dài ư? Nằm dài như thế nào?”

    “Em muốn nói với anh là nghệ thuật nằm dài người ra chưa bao giờ được dạy ở Học viện tuyển chọn của Miss Pringle ư?”

    “Ở đó không dạy một quý cô cởi quần áo ra để vẽ tranh,”Isabella nói.”Hay một cô gái phải trông như thế nào sau khi bị cưỡng hiếp.Có lẽ em nên nói chuyện với Miss Pringle về việc thay đổi chương trình giảng dạy.”

    Mac cười lớn.”Anh thách em đó. Và làm ơn hãy để anh ở đó khi em làm vậy.”

    “Em hình dung ra sự cưỡng hiếp, anh muốn nói đến việc làm xõa tóc.”Isabella luồn tay qua mái tóc. Nhiều sợi tóc hơn rơi khỏi búi tóc và lòa xòa trên má cô.

    Cô sẽ giết chết anh. Họ đang nói chuyện nhanh và nhẹ nhàng, như thể không có ai coi điều này thực sự quan trọng cả, nhưng cả hai người họ đều lo lắng.Hoặc ít nhất là Mac lo lắng.Isabella, như mọi khi, trông thật điềm tĩnh và bình thản.

    “Hãy xõa tóc ra nhiều hơn nữa,”anh nói.” Em đã dành cả một đêm với niềm đam mê mãnh liệt.”

    “Vậy thì em sẽ sử dụng trí tưởng tượng của mình. Em không chắc chuyện đó như thế nào.”

    Nụ cười quỷ quyệt của cô và sự lấp lánh trong đôi mắt cô bẻ gãy sự kiểm soát của Mac.Anh ném cái bút chì của mình xuống và bước qua giá vẽ để đến đứng trước mặt cô.”Quỷ nhỏ.”

    “Em chỉ đang nói đùa thôi Mac.Em tin rằng mình đã có một hoặc hai đêm với đam mê mãnh liệt.”

    “Em đó, em yêu, đang gần kề nguy hiểm...”Anh dừng lại, không thể hoàn thành nốt câu.

    Đôi môi của Isabella cong lên.”Gần kề nguy hiểm gì cơ, đức ngài của em?”

    Một buổi sáng với đam mê mãnh liệt?Cô là vợ anh, anh tự nói với bản thân, và họ quăng bỏ quần áo và sự kiềm chế của mình đi.Tại sao anh phải ngăn mình lại?

    “Một cái cù,”anh kết thúc.”Em nên bị cù cho đến khi em không thể thấy vui về ông chồng già đang run lẩy bẩy của mình nữa.”

    Cái liếc mắt của cô di chuyển xuống cơ thể anh giống như một cú liếm của ngọn lửa.”Em chưa bao giờ sử dụng những tính từ như run lẩy bẩy và già yếu với anh cả.”

    Mac thấy thật khó để hít thở. Hay nói chuyện, và suy nghĩ. Anh ngồi lên mép ghế và giật mạnh tấm ga trải giường nhàu nát lên bụng cô.” Anh đã hứa những bức tranh này sẽ được hoàn thành trước kì học Michaelmas. Giờ thì, hãy nằm dài ra, em yêu.Cánh tay để trên đầu giống như thế đó, chân đung đưa giống như thế này, tấm ga trải giường quấn vào nhau và bị đẩy sang một bên.”

    Isabella để anh di chuyển cánh tay và chân cô mà không một lời than phiền.Đôi tay Mac run lên như thể anh đang bị tê liệt vậy.

    “Nếu một quý cô thực sự ngủ sau một đam mê mãnh liệt,”Isabella nói,”thì cô ấy sẽ cuốn vào trong một chiếc ga trải giường để không bị chết vì cảm lạnh. Sau khi tự làm ấm mình với một tách trà ngon.”

    “Em quá kiệt sức để làm điều đó. Hầu như không tỉnh táo.”Mac vỗ nhẹ vào hông cô.” Di chuyển một chút ra mép ghế đi nào.”

    “Như thế này?Anh đang ám chỉ rằng em béo, phải không Mac Mackenzie?”

    “Lời nói đó chưa bao giờ thoát ra khỏi đôi môi anh, thiên thần nhỏ bé của anh.”

    “Hừm.Có lẽ là tròn trịa? Hay là đẫy đà?”

    Anh muốn nói với cô là anh tôn thờ sự khêu gợi của cô nhiều như thế nào, cơ thể cô đã phát triển thậm chí còn đẹp hơn kể từ khi anh nhìn thấy nó lần cuối.Cô thực sự gầy hơn một chút kể từ khi cô bỏ đi, và anh để ý thấy rằng sự ngon miệng của cô đã giảm đi một chút, điều đó khiến anh lo lắng.Nhưng Mac đã vẽ phụ nữ kể từ khi 15 tuổi, và anh biết sẽ nhạy cảm ra sao khi họ có thể có bất cứ tưởng tượng nào về sự thay đổi vòng eo của mình.Một họa sỹ khôn ngoan không bao giờ được đề cập đến nó trừ khi anh muốn đánh mất cả một ngày làm việc. Anh luôn thấy biết ơn vì Isabella ý thức được nhiều về cơ thể của cô, nhưng cô thậm chí còn nói đùa về nó, anh biết tốt hơn nên nói với cô rằng anh thích những đường cong của cô hơn cơ thể của những người phụ nữ cố làm mình gầy đi giống như một que củi vậy.

    “Em yêu,”Mac nói,” Em có phần mông tuyệt nhất, như người Pháp nói - có thể tưởng tượng được.”

    “Nói dối.”Isabella móc ngón tay mình lên phần cạp váy của anh.” Cởi cái này ra.”

    Mac đông cứng người lại.”Gì cơ?Tại sao?”

    “Anh đã thấy em trở thành người như thế nào rồi. Có lẽ em muốn thấy mông của anh đã trở nên lớn hơn theo thời gian hay không.”

    Điều cô thấy là một vật đàn ông kéo dài ra trở thành một cái cọc cứng ngắc.Cô có thể treo mũ lên nó vào cái ngày dành cho các quý cô ở St.Leger...và ôi, chúa tôi, tại sao anh lại nghĩ về điều đó chứ?

    “Em đã nhìn thấy anh trong bồn tắm, tại ngôi nhà ở London của em,”anh nói.”Và anh đã nâng váy lên cho em trong phòng khách của em.”

    “Cả hai lần đều chỉ là một cái nhìn thoáng qua.”Isabella kéo mạnh hơn phần cạp váy.”Giờ đến đây nào, Mac. Phải chơi công bằng chứ.”

    Mac quyết định anh sẽ bóp chết bất cứ ai phát minh ra câu nói đó.Anh hít một hơi dài, bỏ cái kim băng và cởi chiếc váy ra, và để chiếc váy len rơi xuống sàn nhà.

    Đôi mắt của Isabella mở to.”Ôi.Chúa tôi.”

    Mac đặt đầu gối lên chiếc ghế, đung đưa mình phía trên cô, và hạ thấp gương mặt anh xuống gương mặt cô.”Em nghĩ em có thể nằm đây giống như thế này mà không khiến anh phản ứng lại sao?Anh đã cứng ngắc bởi vì em, em yêu, từ lúc em đột nhập vào nhà anh và thực sự nói chuyện với anh sau 3 năm rưỡi im lặng.”

    “Đó là 1 tuần trước đây.Anh hẳn đã thấy có một chút bất tiện.”

    “Bất tiện ư?Đó hoàn toàn là địa ngục.”

    Đôi mắt cô sáng lung linh.”Anh đã chịu đựng rất tốt.”

    “Anh sắp chết bởi vì em.Em đã xoay sở giữ bản thân tránh xa khỏi anh trong suốt những năm qua. Bởi vì em muốn chuyện đó.Chà, anh thì không thể làm chuyện này lâu hơn nữa.”

    Cổ họng mảnh mai của Isabella di chuyển khi nuốt xuống.Mac chờ cô kể một câu chuyện cười khác, để đẩy anh ra, để chế nhạo anh.

    Cô chạm vào gương mặt anh.”Giờ thì anh ở đây cùng với em,”cô thì thầm.”Và cánh cửa thì đã khóa.”

    Mac rên rỉ.”Chết tiệt, anh ước gì anh là một vị thánh.Anh có thể rời khỏi căn phòng nếu anh là một vị thánh.”

    “Nếu anh là một vị thánh, thì trước đây anh sẽ không bao giờ kết hôn với em cả.”Giọng Isabella trở nên dịu dàng.” Và điều đó sẽ không bao giờ xảy ra.”

    “Tại sao không?Anh đã làm em khổ sở.”

    Cô vuốt ve làn da anh, sự đụm chạm của cô nhẹ như lông vũ.”Anh đã cứu thoát em khỏi cuộc hôn nhân bình thường với một người đàn ông bình thường sẽ dành cả ngày ở câu lạc bộ và hàng đêm với người tình của anh ta.Em không làm gì ngoại trừ mua những chiếc váy mới, uống trà và tổ chức các bữa tiệc.”

    “Em đã mua những chiếc váy mới, uống trà, và tổ chức các bữa tiệc.”

    Cô lắc đầu.”Em đã mua những chiếc váy mà em nghĩ anh thích khi nhìn thấy em mặc chúng.Em tổ chức những bữa tiệc trà cho bạn bè của anh, vậy nên họ cũng trở thành bạn bè của em.Em điều hành những sự kiện từ thiện để giúp đỡ mọi người cần sự giúp đỡ, bởi vì em muốn cạnh tranh theo cách anh giúp đỡ những họa sỹ nghèo.”

    “Anh đã bỏ em lại một mình rất nhiều.Giống như một người chồng bình thường.”

    “Không phải để đến câu lạc bộ của anh hay đến chỗ một cô tình nhân, điều đó sẽ không thể chịu đựng được.”

    Cái nhìn của cô thật dịu dàng, đôi mắt cô rất xanh.Mac quét một nụ hôn lên hàng mi của cô, cảm thấy chúng thật dài và dày áp vào đôi môi anh.”Câu lạc bộ là những nơi đáng ghét.Sòng bạc và quán rượu còn thú vị hơn nhiều.Và anh muốn nói là anh đã bỏ em lại nhiều tuần.Chạy đến Paris, Rome hay Vencie - bất cứ đâu anh thích.”

    “Bởi vì anh nghĩ em cần ở một mình,”Isabella nói.”Xa khỏi anh.”

    Mac nuốt xuống.”Đúng vậy.”

    Hôn nhân với anh thật khó đối với Isabella; Mac đã thấy điều đó.Sau một tháng hoặc hơn với sự đồng hành liên miên của anh, đôi mắt cô trở lên căng thẳng và gương mặt cô nhăn lại bởi sự kiệt sức.Sự nóng nảy của họ gây ra những cuộc cãi nhau, và họ cãi nhau về những thứ vớ vẩn nhất và bình thường nhất. Mac đã sớm nhận ra rằng món quà tuyệt vời nhất mà anh có thể trao cho Isabella là sự yên bình và tĩnh lặng. Anh đã gói ngém vài thứ và biến mất. Anh viết cho cô từ bất cứ nơi nào anh dừng chân lại - Paris,Rome, hay Zurich, kể với cô những tin đồn về bạn bè và gửi những tấm bưu thiếp cho cô.Isabella không bao giờ trả lời, nhưng sau đó, Mac sống như một người Gypsy, nên không có điểm đến cụ thể. Một bức thư có thể sẽ không đến được tay anh.

    Anh quay trở lại sau vài tuần với nụ cười chào đón của cô, và tất cả mọi thứ lại giống như tuần trăng mật.Cho đến lần tiếp theo.

    Mac nhìn vào đôi mắt cô thấy rằng Isabella không tin lần này sẽ khác biệt. Nếu anh là một người đàn ông thực tế và khôn ngoan, giờ anh phải rời khỏi căn phòng nay, tỏ rõ rằng anh sẵn sàng làm mọi chuyện từ từ, trao cho cô một cuộc hôn nhân đúng đắn, vững chắc, và êm ả, không đầy rẫy những thăng trầm.

    Nhưng anh không muốn khôn ngoan, hay thực tế, và chắc chắn là không đúng đắn.

    Anh hôn cô.

    Toàn bộ cơ thể anh sống dậy.Anh cảm nhận thấy huyết quản của mình đang sôi sục qua tĩnh mạnh, cơ bắp của anh thít chặt, miệng của Isabell mềm mại bên dưới miệng anh.

    “Chúa tôi, em thật ngọt ngào.” Mac liếm khắp đôi môi cô, nếm vị trà buổi sáng của cô có pha thêm chút đường.

    “Cô gái mới ra mắt nhỏ bé ngọt ngào mà anh đã trộm đi trước mũi của người cha.”

    Cô gái mới ra mắt nhỏ bé ngọt ngào của anh ôm choàng cánh tay mình quanh cổ anh và kéo anh xuống ghế, phía trên cơ thể khỏa thân, ngon lành của cô.

    ***​

    Cảm thấy chồng cô ở trên mình khiến Isabell nuốt xuống một tiếng rên rỉ. Anh có mùi mồ hôi và màu vẽ, và miệng anh khuấy động cô, hứa hẹn, chế nhạo. Đã quá lâu rồi, quá lâu rồi.

    Anh lùi lại, đôi mắt anh sẫm lại.”Isabella.”

    Chuyện này khác với chuyện Mac trêu ghẹo cô trong bồn tắm ở Doncaster.Khi anh mặc đầy đủ quần áo, chơi đùa với cô, làm chủ tình huống. Giờ anh hôn cô, cả hai đều khỏa thân, cơ thể họ ép vào nhau trừ nơi tấm ga trải giường chụm lại chia tách họ. Ngay lúc này, họ chỉ là người đàn ông và vợ của mình.

    “Hãy hôn em đi,Mac,”cô thì thầm.

    “Đây không phải điều anh muốn.”

    Isabella mở to mắt, cố gắng giữ cho giọng mình thật nhẹ nhàng.”Vì chúa, anh thực sự kiêng ăn nằm.”

    Nụ cười của anh có thể làm tan chảy tảng băng dày nhất.”Ồ, không, em yêu, anh muốn em.Anh muốn gắn kết với em hàng giờ liền.Hàng ngày.Hàng tuần.Nhưng anh không muốn chuyện này và không có gì hơn cả.”

    Isabella chạm vào phần râu nham nhám của anh trên cằm.Anh không cạo râu sáng nay.

    “Anh đã nói trước đó rồi.Anh muốn mọi thứ, tất cả cùng một lúc. Chúng ta không thể chỉ đơn giản nắm lấy những thứ đang đến à?”

    “Anh đang đến rất gần với điểm đó rồi.”

    Cô cười, và lông mày anh cau lại.

    “Đừng,”anh nói.”Đừng cười và trông xinh đẹp như vậy.”

    Isaballa còn cười to lớn.

    “Chết tiệt.”

    Mac đứng lên mà nâng cô vào trong cánh tay mình.”Cái ghế này là một mối phiền toái đáng nguyền rủa.”

    Isabella để ý thấy rằng anh không yêu cầu cô đi xuống tầng cùng với anh đến giường của anh hay của cô - cô sẽ biết khi họ đứng dậy và chỉnh lại quần áo và đi xuống cầu thang, họ có thể lấy lại khả năng phá đoán của mình.

    Isabella không muốn lấy lại khả năng phán đoán của mình.Vẫn chưa.

    Mac đặt mình xuống phần lưng ghế và kéo Isabella ngồi lên lòng anh.Giữ cô bằng cánh tay mạnh mẽ của mình, Mac quét những nụ hôn ấm áp lên cổ họng cô, di chuyển cái miệng khéo léo của mình lên giữa bầu ngực của cô.Mái tóc anh cù vào cằm cô, và cô ép một nụ hôn lên đỉnh đầu anh.

    Anh ôm cô một cách vững chắc trên đùi mình, cái đỉnh cùn cứng ngắc của cái vật đang cương cứng của anh ép vào phần dưới của cô.Khi anh hôn cô, Mac trượt những ngón tay của mình vào giữ hai chân cô và cười tươi khi ngón cái của anh chìm sâu vào trong nơi ẩm ướt.

    “Em đã sẵn sàng,Isabella, không nghi ngờ gì cả.”

    “Em biết.”

    “Anh có thể chết ngay lập tức nếu anh không có em,”anh nói.

    Isabella quay người lại trong cánh tay anh, di chuyển ngồi dạng chân ra trên người anh, chân cô choãi rộng trên chiếc ghế.”Em không biết liệu em có thể không,”cô nói một cách lo lắng.” Đã quá lâu rồi.”

    “Đây không phải là điều gì đó mà em có thể quên, em yêu.”

    Sự hoảng sợ bất ngờ của cô làm cô mất tinh thần.Cô nghĩ cô phải tránh xa khỏi chuyện này.Nhưng Mac đã không chạm vào cô kể từ khi cô đẩy anh ra sau vụ xẩy thai của cô gần 4 năm về trước. Anh chưa bao giờ cố nài, chưa bao giờ tán tỉnh, nhưng khi những tháng đó trôi qua, cô thấy sự giận dữ hình thành trong đôi mắt anh.Isabella mong mỏi được chiều theo anh, để làm cả hai thoải mái, nhưng nỗi sợ của cô không cho phép cô làm vậy.

    Giờ Mac giữ chặt ánh nhìn của cô.”Nếu em muốn dừng lại...”

    Đó là những lời nó tử tế nhất mà anh từng trao cho cô.Isabella biết Mac rõ ràng có thể kìm nén bản thân, nhưng thậm chí là lúc này, anh sẵn sàng không thúc ép cô, bước đi nếu cô muốn.

    Cô để đôi bàn tay mình áp vào má anh và trao cho anh một nụ hôn dài.”Em không muốn dừng lại,”cô nói.”Em muốn chuyện này.”

    Đôi mắt Mac tối lại, màu đen lan bao trùm lấy màu đồng. Anh hôn cô khi anh ép những ngón tay của mình để cô lại mở ra lần nữa, và sau đó cô cảm thấy phần đỉnh cứng ngắc của anh.

    “Em sẵn sàng chưa?”anh hỏi.

    Cô gật đầu, vẫn lo lắng.Mac hôn cô khi anh từ từ làm cô bớt căng thẳng phía trên anh, giữ lấy hông cô khi anh vào trong cô.Đôi mắt cô mở to, cảm giác anh ở bên trong cô lúc này vừa lạ vừa quen.

    “Em thật chặt,”Mac thì thầm.”Tại sao em lại chặt một cách chết tiệt vậy?”

    “Bởi vì em đã sống như một bà sơ.”

    “Anh thì sống như một thầy tu.Anh nghĩ chúng ta đang phá vỡ tất cả những lời thề của mình.”

    Isabella cười, sau đó hít vào đột ngột khi cô ngồi lên trên toàn bộ chiều dài của anh.

    Không đau chút nào cả.Isabella mỉm cười trong vui mừng và khuây khỏa.Anh vừa khít, nhưng cô rất trơn nên anh trượt vào mà không phải cố gắng.Nó thật tuyệt.

    Đã quá lâu rồi kể từ khi họ gắn kết với nhau, và Isabell vẫn nhớ chính xác cánh anh cảm thấy bên trong cô, như cô đã có từ ngay đêm đầu tiên. Anh in dấu mình vào trong cô từ cái đêm rất lâu trước đây, và cơ thể cô chưa bao giờ quên.

    Mac luồn tay qua mái tóc cô, kéo nó ra khỏi sợi dây buộc cho đến khi nó đổ tràn xuống lưng cô.”Anh thuộc về nơi đây,” anh thì thầm.

    Vâng.

    Mac vuốt ve cô bằng bàn tay dịu dàng, và cô bắt đầu đung đưa trên anh, cảm thấy anh bên trong cô xóa mờ tất cả mọi suy nghĩ khác.

    “Em yêu anh,”Isabella nghe thấy mình nói.

    “Anh yêu em, Isabella của anh.Anh chưa bao giờ ngừng yêu em, chưa một giây phút nào.”

    Căn phòng tĩnh lặng ngoại trừ âm thành tiếng thở của họ khi họ di chuyển cùng với nhau, tiếng ồn của sự khoái lạc, chiếc ghế kêu cót két một chút.

    Mac đúng; anh thuộc về bên trong cô. Họ vừa khít với nhau, mỗi người đều hiểu rõ người kia. Những kí ức về nhiều đêm như thế này cùng với anh sống dậy trong tâm trí cô - cơ thể rắn chắc của Mac thúc vào cô trên đệm, tay anh ở khắp nơi trên người cô, cái miệng nóng bỏng của anh khuấy động cô hết lần này đến lần khác.Làm tình với Mac có thể trở nên hỗn loạn và kích thích, và sau đó nó có thể chậm rãi và nóng bỏng, như cái buổi sáng mùa hè này trong xưởng vẽ của anh.

    Làn da cô ấm sực ở khắp nơi, bởi chiếc bếp lò và đôi bàn tay của Mac. Anh nghiên cứu cô với đôi mắt nhắm hờ, gương mặt anh thư giãn trong khoái lạc, một nụ cười đầy tội lỗi trên miệng anh.

    “Quý cô lần đầu ra mắt tai tiếng,”anh nói.”Với đôi chân cô ấy cuốn quanh một quý ông xấu xa.”

    “Một quý ông đáng yêu.”

    “Không bao giờ nghi ngờ điều đó,”anh nói.”Nhưng vẫn là một quý ông xấu xa, rất xấu xa.Cô gái lẳng lơ tinh nghịch.”

    “Em đã bị quyến rũ.”

    “Một lời bào chữa hợp lý.Em đã bị quyến rũ bởi điều này?”anh đẩy vào trong cô mạnh hơn một chút.Isabella thở hổn hển bởi khoái cảm.”Điều này là gì?”Một cái đẩy mạnh khác, cái này mạnh hơn cái trước, khi anh túm lấy hông cô và lao vào trong cô một cách thành thạo.

    “Vâng.Mac,vâng.”

    Anh dừng lại, gương mặt anh nhăn nhó.”Ôi, chết tiết, chưa phải lúc này.”

    Anh bắt đầu rùng mình, và mồ hôi tiết ra trên làn da anh. Mac thọc những ngón tay của mình vào nơi họ kết nối, chơi đùa, chà xát,chọc ghẹo cô hướng tới đỉnh điểm.Isabella đã cảm thấy bị kéo căng và nóng rực, những cú chạm của anh gửi đến cô trở thành một sự điên cuồng. Sự chà xát gợn lên niềm vui sướng xuyên suốt cơ thể cô, và giọng cô vang lên trong căn phòng lớn và tràn ngập ánh sáng.

    Hơi thở của Mac khàn khàn, cánh tay anh hỗ trợ cô bằng một sức mạnh kiên định. Anh đẩy vào trong cô và cô uốn công lưng, kéo anh vào sâu hơn, sâu hơn.

    Cực khoái của cô quét anh vào trong một dòng sông tối đen, và khi cô mở mắt ra, Mac đang quan sát cô, gương mặt anh dịu dàng và tươi cười,

    “Em thật xinh đẹp,”anh nghiến răng.”Tình yêu của anh, niềm vui của anh.Em thật xinh đẹp.”

    Isabella hôn lên cái miệng nóng bỏng của anh khi anh kéo cô xuống.Anh nằm ngửa trên ghế và ôm cô phía trên anh.Họ vẫn gắn kết với nhau, Mac vẫn cứng như khi họ bắt đầu.Và anh tiếp tục cười.

    Họ quấn lấy nhau, những viên than trong lò rít lên khi chúng cháy, sưởi ẩm căn phòng giống như ánh nắng mùa hè. Và ấm áp gấp đôi khi ở trên người Mac, người tốt hơn bất cứ tấm đệm nào mà cô từng nằm.

    Mac di ngón tay qua xương gò má của cô.”Anh đã cọ chì than lên khắp người em.Hẳn nó có trên ngón tay anh.”

    Isabella trao cho anh một nụ cười.”Em đã quen với nó rồi.”

    “Anh luôn ngưỡng mộ khi nhìn thấy em bị bao phủ bởi chì than.”

    “Hay bị bôi bẩn bởi màu vẽ?” Đôi khi Mac biến phiên bản hoang dã của một bức tranh thành sự giận dữ của việc làm tình nếu anh và Isabella tình cờ ở một mình trong xưởng vẽ.

    “Em thích tất cả những điều đó,”cô nói.

    Cô đã không cảm thấy hài lòng với điều này, sự dễ chịu này, trong một thời gian dài, rất dài.Tình yêu có ở nơi đây;nó vươn ra khỏi anh và ôm chặt lấy cô.

    “Chúng ta ở bên nhau thật tuyệt,”Mac nói bên dưới tai cô.”Mọi tin đồn nhảm nhí trên đất nước này đều nói về cuộc hôn nhân của chúng ta, nhưng họ không bao giờ biết nó thực sự tuyệt như thế nào.”

    “Những tờ báo chỉ in toàn chuyện vớ vẩn.”Isabella hôn lên má anh, yêu việc thưởng thức bộ râu của anh.

    Anh cười khúc khích.”Anh đặc biệt thích một bài báo suy đoán rằng anh đã rẽ nhầm và kết thúc ở Rome thay vì buổi dạ hội của chúng ta.”

    “Đó là lỗi của em.Khi em liên tiếp bị quấy rầy về nơi anh đã ở tối đó, em đã kể vài chuyện lặt vặt rằng anh hẳn đã bị lạc đường về nhà. Em nhớ là khá khó chịu.”

    “Về anh à?”

    “Về họ.Không ai biết anh ở đâu.Chỉ có anh và em.”

    “Chà, giờ anh ở đây,”anh nói một cách dịu dàng.

    Isabella ngoe nguẩy hông mình,cảm thấy Mac cứng như đá ở bên trong cô.”Anh chắc chắn là đang ở đây.”Một âm thanh sôi nổi thoát ra khỏi cổ họng anh.”Ở đây.Mãi mãi.”

    “Điều đó sẽ trở nên không thoải mái ở vị trí này, thậm chí đối với anh.”

    “Anh không biết.”Mac hôn lên môi cô.”Anh thích ở đây.”

    Isabella bắt đầu trả lời, những Mac đẩy một cú thúc chậm vào trong cô, và từ ngữ của Isabella chết trong khoái cảm.Anh luôn làm vậy, khiến cô mềm oặt và ngái ngủ, sau đó làm cô ngạc nhiên với sự nổ tung của việc làm tình rất hoang dã và họ kết thúc kiệt sức và đau đớn.Anh để cô lại thở hổn hển, nóng bỏng, tươi cười và đầy thích thú.

    Anh lại làm lại.Lần thứ hai này họ lên đỉnh cùng với nhau,họ ở trên sàn nhà, Isabella vẫn ở trên Mac, tấm rèm kim tuyến màu đỏ bị xé toạc khỏi chỗ treo và rơi xuống quanh người họ.Mac cười, giọng anh trầm, và sau đó đôi mắt anh trở nên thẫm hơn, như chúng đã vậy khi anh giải thoát.Bàn tay anh lang thang khắp cơ thể trơn ướt mồ hôi của Isabella, mùi hương của việc làm tình trộn lẫn với mùi màu vẽ.Sơn dầu là mùi của Mac - cô không thể bắt được một luồng mùi hương này mà không ngập chìm trong những kí ức về anh.

    Mac cuộn mình lại áp vào cô khi họ im lặng, cả hai đang cố gắng hít thở. Họ nằm đó mà không nói chuyện trong một lúc lâu, trong khi mặt trời lên cao hơn bên ngoài khung cửa sổ cao.

    “Mac,”Isabella thì thầm.”Chuyện gì xảy ra với chúng ta vậy?”

    Mac vuốt mượt mái tóc cô bằng lòng bàn tay mình.”Em kết hôn với một Mackenzie.Em hẳn đã bị điên khi làm điều đó.”

    “Nhưng em không mà.”Isabella ngẩng đầu lên, nhìn vào gương mặt mạnh mẽ của anh.”Em biết đó là điều phải làm.Em chưa bao giờ nghi ngờ điều đó.”

    “Đó là một điều ngu ngốc chết tiết mà anh đã làm.Anh không thể ngăn mình trêu chọc một quý cô lần đầu ra mắt bé nhỏ trong bộ váy trắng, nhưng anh nên để em lại một mình.”

    “Nhưng em vui vì anh không làm vậy.Em biết kiểu đàn ông mà cha mẹ em muốn em kết hôn - cha em đã chọn ra 3 quý ông tiềm năng. Họ tưởng em không biết, nhưng em biết. Khi anh nói thầm với em trên ban công rằng anh không nghĩ là em có đủ dũng cảm để trốn đi theo anh, em thấy lối thoát của mình, và em đã nắm lấy nó.”

    “Lối thoát ư?”Lông mày Mac nhíu lại.”Anh là lối thoát của em ư?Isabella, em làm anh tổn thương đấy.”

    “Em đã lựa chọn anh, Mac ạ. Không phải bởi sự giàu có của anh - Miss Pringle đã nhấn mạnh rằng tiền không phải là lý do để cho một quý cô kết hôn; một người chồng giàu có nhất có thể keo kiệt và làm em đau khổ.”

    Cái quắc mắt của Mac rõ hơn.”Miss Pringle nên làm một nhà thuyết giáo.”

    “Cô ấy đúng hơn là giảng đạo.Nhưng cô ấy không sai.”

    “Em nghĩ về lời răn dạy của Miss Pringle khi em quyết định chạy trốn khỏi gia đình mình và sống trong tai tiếng cùng với anh ư?”

    “Chúng ta không sống trong tai tiếng; chúng ta đã kết hôn.”Isabella lần theo đôi môi anh.”Nếu có chỉ là một chút không thích hợp.”

    “Không có gì là không thích hợp về chuyện đó cả.Anh cam đoan một cách chết tiệt rằng nó là một cuộc hôn nhân hợp pháp, bởi vì anh biết cha em sẽ khụt khịt xung quanh,cố gắng hủy bỏ nó.”

    “Papa tội nghiệp.Em đã đập tán mọi hi vọng của ông ấy. Điều đó khiến em không vui, nhưng nếu em được lựa chọn một lần nữa...”Cô nhìn thẳng vào trong đôi mắt Mac.”Em sẽ làm giống như vậy.”

    Isabella thấy sự bối rối của anh, hi vọng của anh, và sự buổn rầu của anh.”Anh đã hủy hoại cuộc sống của em.”

    “Đừng tự đày đọa mình như thế. Anh biết tại sao em đồng ý kết hôn với anh không, Mac Mackenzie?Em chưa bao giờ gặp anh, nhưng em biết về anh - mọi người đều nói về gia đình anh.Em đã nghe tất cả mọi chuyện về Ian trong cái trại tâm thần khủng khiếp đó và về Cam và Hart và cuộc hôn nhân không hạnh phúc của họ, và về việc anh vẽ những người phụ nữ khỏa thân ở Paris.”

    Đôi mắt Mac mở to, màu đồng bao lấy màu đen.”Trời ơi, vụ tai tiếng đã chạm đến đôi tai của một trinh nữ.”

    “Em sẽ phải bị chôn trong một cái hố để không phải nghe những tin đồn, những vụ tai tiếng hoặc không.”

    “Cuộc hôn nhân của Hart và Cam thật bất hạnh, anh thừa nhận, nhưng vì cái quái gì lại khiến em muốn kết hôn với em trai của họ?”

    “Bởi vì vợ họ phải quan tâm đến điều đó.Elizabeth đã đối xứ độc ác với Cameron, em biết điều đó, nhưng anh ấy không bao giờ nói một lời nào chống lại cô ta. Và Sarah đã khiến Hart thất vọng bởi sự rụt rè, nhưng anh ấy cũng không bao giờ nói một lời nào. Anh ấy từ bỏ người tình lâu năm của mình để chung thủy với cô ấy, không quan trọng khi rõ ràng là Sarah sợ anh ấy. Nhưng anh ấy chăm sóc cô ấy đến tận cùng. Không chỉ che dấu cách cư xử thô tục, nhưng bởi vì anh ấy quan tâm. Em đã thấy Hart khi cô ấy và đứa trẻ chết.Anh ấy đã đau buồn, và không bớt đi khi vài người ác tâm nói về cái chết của Mrs.Palmer là bà ấy cuối cùng cũng đã chết.Hart rất cô đơn.”

    Mac rên rỉ.”Isabella, nếu em bắt đầu làm trà lúa mạch cho Hart và khâu dép đi trong nhà cho anh ấy, anh sẽ phát bệnh mất.”

    “Anh thật ích kỉ. Anh ấy cần được chăm sóc.”

    “Anh ấy là công tước Kilmorgan vĩ đại.Anh mới cần chăm sóc.”Mac khép chặt cánh tay mạnh mẽ của mình quanh người cô.”Anh là người đàn ông đã có thể nắm giữ tất cả hạnh phúc trước khi anh tiến tới và đánh mất nó.Em cần khâu dép đi trong nhà cho anh.”

    “Đừng lố bịch như vậy.”Isabella hôn lên chóp mũi của anh.Anh nắm lấy gáy cô và kéo cô xuống để cho một nụ hôn dài, không đùa cợt.Cuộc thảo luận, cô nhận ra, đã kết thúc.

    Mac lăn tròn cô trên tấm rèm rơi, cơ thể anh đặt vào giữ hai chân cô, đúng lúc ai đó đấm thùm thụp lên cánh cửa. Giọng nói cộc cằn của Bellamy vang lên xuyên qua cánh cửa.

    “Thưa ngài?”

    “Chết tiệt,”Mac rên rỉ.”Đi đi.”

    “Ngài nói nếu có việc khẩn cấp...”

    “Tòa nhà đang sập à?”

    “Vẫn chưa thưa ngài.Đức ngài muốn gặp ngài.”

    “Hãy nói với Đức ngài ta lạc đường rồi,Bellamy.Đến một vùng đất rất xa, rất xa xôi.”

    Bellamy dừng lại, rõ ràng không được vui.”Tôi nghĩ ngài nên nói chuyện với ngài ấy, thưa ngài.”

    “Đồ trời đánh thánh vật nhà anh, anh làm việc cho ta, không phải người anh trai phiền hà của ta.”

    “Trong trường hợp đó, thưa ngài, tôi muốn được báo trước.”

    Mac thốt ra một tiếng thở dài bực tức.Anh em trai thường bị Hart gọi đến một cách hống hách, nhưng Isabella thấy rằng lần này, Hart có thể đã đi quá xa.

    “Đúng đó,”cô nói. Cô chạy đầu ngón tay của mình từ mũi xuống đôi môi Mac.”Có thể có chuyện quan trọng. Em sẽ không chạy trốn đâu.”

    Mac trao cho cô một nụ hôn dài, mãnh liệt.Hơi nóng khiến cô khép chặt cánh tay quanh người anh và ôm chặt lấy anh. Cô không biết sao cô lại biết biết rằng thời điểm này đã trôi qua, cô sẽ không bao giờ có thời điểm nào như lúc này nữa.Cô không chắc là làm sao cô biết được, nhưng cảm giác xiết chặt lấy cô và khiến cô ôm Mac chặt hơn.

    Mac sẽ ở đây, cô biết, nhưng Bellamy gõ cửa lần nữa và ho.

    “Điều chết tiệt này tốt hơn hết là quan trọng,”Mac lẩm bẩm khi anh đứng dậy khỏi Isabella, nắm lấy chiếc váy của mình, và đi ra cửa, trao cho Isabella một tầm nhìn hoàn hảo về cặp mông săn chắc của anh.
     
  15. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 12

    Người dịch: tranngocbich224

    Sự thờ ơ giữa quý ngài và quý cô ở đường Mount của chúng ta có vẻ như đã tan, giống như chào đón mùa xuân đến sau một mùa đông khắc nghiệt vậy. Quý ngài thông báo với tất cả mọi người và những kẻ ngồi lê đôi mách rằng sẽ có một Mackenzie nhỏ sẽ ra mắt lần đầu tiên vào mùa lễ hội tiếp theo.


    Tháng 5 năm 1877

    Mac chuẩn bị vải vẽ và sắp xếp mọi thứ trước, muốn sẵn sàng khi Isabella đến để cô không có thời gian mà đổi ý.

    Nếu cuối cùng cô cũng đến. Isabella không nói chuyện trực tiếp với anh ở bữa tối,mặc dù cô không chôn vùi anh trong sự im lặng băng giá mà cô đã trao cho anh ở Doncaster.Cô tán ngẫu với Beth, trao đổi ý kiến với Hart, kéo Ian vào trong cuộc nói chuyện.

    Mac đã quan sát Ian, lấy làm kinh ngạc về sự thay đổi ở anh. Người em trai có những vết thương tâm hôn của anh, người có thể thu mình lại cho đến khi không ai có thể chạm vào anh, đã hay nói - về phần Ian - một nụ cười chạm đến đôi môi anh bất cứ khi nào anh nhìn qua bàn về phía vợ mình.

    Thực sự, Ian vẫn gặp vấn đề khi bắt gặp ánh mắt của bất cứ ai ngoại trừ của Beth; sự thực thì anh đã bám lấy lời nói của Beth, quan sát đôi môi cô như thể anh thích hình dáng của chúng. Nhưng anh bám theo mạch chuyện với những người còn lại tốt hơn trước đây. Không thu mình lại, không “ rối trí”, khi anh gọi họ, không đột ngột giận dữ. Anh nhìn chằm chằm vào Beth với một tình yêu không giả vờ, đó Ian người luôn gặp vấn đề với việc biểu lộ cảm xúc của mình. Beth đã giải cứu cậu em trai của anh, và Mac sẽ luôn biết ơn cô vì điều đó.

    Ian bắt được Mac đang quan sát anh khi họ ăn và ném cho anh một cái liếc nhìn chiến thắng.Đồ không biết xấu hổ. Sau khi những ông anh trai đã cố gắng chạm vào Ian trong nhiều năm, hai người phụ nữ xinh đẹp đã mở thế giới của anh ra - Isabella với tình yêu của một người chị gái; Beth với tình yêu của một người vợ.Và chết tiệt, Ian không phải đang tự mãn về điều đó đấy chứ?

    Mac lui về xưởng vẽ của anh sau bữa tối và bắt đầu chuẩn bị cho buổi sáng hôm sau. Anh tranh thủ ngủ vài giờ trên chiếc đi văng anh đã đặt ở đây,sau đó dậy và mặc chiếc váy dùng để vẽ tranh, đôi ủng, và chiếc khăn để bảo vệ mái tóc dài của mình vào trước khi Isabella bước vào trong.Vào đúng 9 giờ, Isabella mở cửa ra mà không gõ, Mac đang cúi xuống chiếc bàn làm việc để trộn màu vẽ. Anh không nhìn lại khi cô đóng cửa.Thứ gì đó bằng lụa kêu sột soạt, và tay anh bắt đầu run run.

    “Chúa ơi, ở đây thực sự ấm,” Isabella nói đầy kinh ngạc.” Em đã mặc chiếc áo choàng ấm áp nhất của mình, nhưng dường như anh đã đốt lò sưởi.”

    Mac vẫn giữ ánh mắt của mình tập trung vào việc pha trộn màu vẽ.”Bellamy đã đốt lò.Không thể để một quý cô lạnh đến chết đúng không? Hãy khóa cửa lại, em yêu, trừ khi em muốn những thành viên trong gia đình lẻn vào trong và bắt gặp em đang khỏa thân.”

    Tiếng khóa kêu click, và chiếc áo choàng của Isabella kêu sột soạt khi cô băng qua phòng.” Em ngồi ở đây à?”

    Mac tự làm mình bận rộn bằng cách pha trộn chính xác màu vàng đã khiến anh nổi tiếng.”Mmm hmm.”

    “Vậy thì em sẽ tự làm mình thoải mái cho đến khi anh sẵn sàng.”

    Mac làm việc với cái xẻng trộn màu của mình trộn màu vẽ bằng những nhát mạnh mẽ.Anh nhỏ vài giọt màu xanh vào - với một lượng quá nhiều.Chết tiệt. Anh ném chiếc bảng pha vào trong một xô nước và bắt đầu lại.

    “Buổi cưỡi ngựa của em sáng nay khá ổn, cảm ơn anh,”Isabella nói,chiếc áo choàng đáng nguyền rủa lại kêu sột soạt nhiều hơn.”Thời tiết thật mát mẽ.Thật là khoan khoái.”

    Lấy nhiều hơn một chút màu vàng catmin nữa và sẽ thật hoàn hảo.”Mmm hmm.”

    “Hart đã cưỡi ngựa cùng với em.Chúng em đã có một cuộc nói chuyện dài. Anh ấy hỏi em liệu em có nghĩ rằng có phải là một ý hay hay không nếu anh ấy tái hôn.”

    Cơ bắp của Mac hoạt động khi anh trộn toàn bộ số lượng lớn màu một cách đều đặn.Bất cứ ai được yêu cầu vẽ tranh mà không làm việc chăm chỉ thì thật là một tên khốn ngu ngốc.

    Isabella tiếp tục.”Chúng em cũng nhìn thấy vài con lợn đang bay.Chuyện đó có thể giải thích điều em đang làm ở trên này cùng với anh mà không mang gì ngoại trừ một chiếc chiếc áo choàng.”

    Mac cuối cùng cũng quay lại.

    Isabella đang ngồi ở mép chiếc ghế tựa giống như một cô gái lần đầu ra mắt tại bữa tiệc trà đầu tiên của cô.Cô để chân một cách nghiêm túc trên sàn nhà, tay cô để trong lòng.Mái tóc đỏ của cô bới thành một búi đơn giản, một vài sợi tuột ra ngoài. Chiếc áo choàng thì to đùng, những lớp lụa dính sát lấy cơ thể trần truồng của cô, và đường cong ngực cô hé lộ một cách e lệ từ chỗ cổ áo để mở.

    Ôi, chúa ơi.

    Mac để chiếc ghế tựa lưng thấp ở phía trước một tấm rèm kim tuyến đỏ thẫm.Một đầu ghế được nâng cao lên để một quý cô có thể tựa, nửa ngồi, nửa nằm.Mac phủ lên nó bằng những tấm vải lụa trắng và những tấm đệm màu váng rực.Một bát hoa hồng vàng tươi đặt trên chiếc bàn cạnh đó. Một vài nụ hoa hồng đã héo và rơi xuống.

    Anh hít nhanh vào một hơi và bắt bản thân quay đi.” Hãy nằm xuống và kéo chiếc áo trắng lên thắt lưng em.Anh sẽ bắt đầu trong vòng một phút nữa.”

    Anh đã quát lên những lời hướng dẫn tương tự với nhiều người mẫu, không cảm thấy gì cả khi họ cởi quần áo của họ ra và phủ lên mình bất cứ thứ đồ nào đó mà anh đã chuẩn bị.Đối với những cô người mẫu của Mac thì những vật đó là sáng và tối, đường nét và màu sắc. Người giỏi nhất có thể truyền hơi thở cuộc sống vào trong những đường nét và màu sắc - không nói chuyện, quằn quại, rên rỉ, hay cố gắng để tán tỉnh anh.

    Anh dịch chuyển giá vẽ của mình bằng chiếc bút chì than, giữ ánh mắt của mình trên tấm vải vẽ.Qua khóe mắt, anh trông thấy Isabella bình tĩnh cởi những sợi dây buộc giữ chiếc áo của cô đóng lại. Nhịp tim của anh tăng vọt.

    Mày đã vẽ cô ấy trước đây rồi. Đây là một bức tranh, không có gì hơn cả.

    “Như thế này?”

    Anh phải nhìn - làm sao anh nghĩ rằng có thể vẽ cô mà không nhìn cô cơ chứ?

    Mac nhìn. Và nén lại một tiếng rên rỉ.

    Isabella nằm tựa trên một khuỷu tay, cơ thể cô nửa quay về phía anh, tấm ga trải giường trắng để ngang qua bụng cô. Bầu ngực màu kem của cô có màu đỏ sẫm, và màu đồng cam ở giữ hai bắp đùi cô. Khi họ kết hôn lần đầu tiên, Isabella đã 18 tuổi, và ngực cô đã cao và tròn trịa, một cô gái có thân hình rắn chắc. 6 năm rưỡi sau, ngực cô hơi thấp hơn một chút và mông cô tròn trịa hơn - những đứng cong nữ tính thay thế những đường nét mảnh mai của một cô gái.Cô quá xinh đẹp khiến anh muốn gào khóc.

    “Mac?”Isabella giơ một tay lên và bật ngón tay tanh tách.”Anh vẫn ở đó chứ, Mac?”

    “Hãy thật mê hoặc.”Mac bắt bản thân mình trao cho cô một cái liếc nhìn tỉnh táo, như thể cô là một chiếc bát hoa quả mà anh xếp đặt để vẽ.Hoa quả. Chúa giúp con.”Đây là một bức tranh khiêu dâm. Tư thế của em quá nhu mì.”

    “Chà, em không biết nhiều về những bức tranh khiêu dâm?”

    Mac nỗ lực giữ vững giọng nói của mình.”Hãy giả vờ em bị cưỡng hiếp hết lần này đến lần khác bởi người tình của mình và sau đó còn lại là do em.”

    “À.”Isabella ngồi dậy, khoanh chân lại, và giả vờ đang viết thứ gì đó trong lòng.

    Mac nhìn chằm chằm.”Em đang làm cái quỷ gì vậy?”

    “Viết thư cho cố vấn pháp luật của em, kể rằng kẻ cưỡng hiếp em là một người quen, và thảo ra số tiền em muốn nhận được cho sự tổn hại.”

    Trái tim anh lại bắt đầu đập thình thịch.”Thật là hài hước, em yêu. Giờ thì nằm xuống. Và hãy nằm dài ra.”

    Lông mày cô cong lên.”Nằm dài ư? Nằm dài như thế nào?”

    “Em muốn nói với anh là nghệ thuật nằm dài người ra chưa bao giờ được dạy ở Học viện tuyển chọn của Miss Pringle ư?”

    “Ở đó không dạy một quý cô cởi quần áo ra để vẽ tranh,”Isabella nói.”Hay một cô gái phải trông như thế nào sau khi bị cưỡng hiếp.Có lẽ em nên nói chuyện với Miss Pringle về việc thay đổi chương trình giảng dạy.”

    Mac cười lớn.”Anh thách em đó. Và làm ơn hãy để anh ở đó khi em làm vậy.”

    “Em hình dung ra sự cưỡng hiếp, anh muốn nói đến việc làm xõa tóc.”Isabella luồn tay qua mái tóc. Nhiều sợi tóc hơn rơi khỏi búi tóc và lòa xòa trên má cô.

    Cô sẽ giết chết anh. Họ đang nói chuyện nhanh và nhẹ nhàng, như thể không có ai coi điều này thực sự quan trọng cả, nhưng cả hai người họ đều lo lắng.Hoặc ít nhất là Mac lo lắng.Isabella, như mọi khi, trông thật điềm tĩnh và bình thản.

    “Hãy xõa tóc ra nhiều hơn nữa,”anh nói.” Em đã dành cả một đêm với niềm đam mê mãnh liệt.”

    “Vậy thì em sẽ sử dụng trí tưởng tượng của mình. Em không chắc chuyện đó như thế nào.”

    Nụ cười quỷ quyệt của cô và sự lấp lánh trong đôi mắt cô bẻ gãy sự kiểm soát của Mac.Anh ném cái bút chì của mình xuống và bước qua giá vẽ để đến đứng trước mặt cô.”Quỷ nhỏ.”

    “Em chỉ đang nói đùa thôi Mac.Em tin rằng mình đã có một hoặc hai đêm với đam mê mãnh liệt.”

    “Em đó, em yêu, đang gần kề nguy hiểm...”Anh dừng lại, không thể hoàn thành nốt câu.

    Đôi môi của Isabella cong lên.”Gần kề nguy hiểm gì cơ, đức ngài của em?”

    Một buổi sáng với đam mê mãnh liệt?Cô là vợ anh, anh tự nói với bản thân, và họ quăng bỏ quần áo và sự kiềm chế của mình đi.Tại sao anh phải ngăn mình lại?

    “Một cái cù,”anh kết thúc.”Em nên bị cù cho đến khi em không thể thấy vui về ông chồng già đang run lẩy bẩy của mình nữa.”

    Cái liếc mắt của cô di chuyển xuống cơ thể anh giống như một cú liếm của ngọn lửa.”Em chưa bao giờ sử dụng những tính từ như run lẩy bẩy và già yếu với anh cả.”

    Mac thấy thật khó để hít thở. Hay nói chuyện, và suy nghĩ. Anh ngồi lên mép ghế và giật mạnh tấm ga trải giường nhàu nát lên bụng cô.” Anh đã hứa những bức tranh này sẽ được hoàn thành trước kì học Michaelmas. Giờ thì, hãy nằm dài ra, em yêu.Cánh tay để trên đầu giống như thế đó, chân đung đưa giống như thế này, tấm ga trải giường quấn vào nhau và bị đẩy sang một bên.”

    Isabella để anh di chuyển cánh tay và chân cô mà không một lời than phiền.Đôi tay Mac run lên như thể anh đang bị tê liệt vậy.

    “Nếu một quý cô thực sự ngủ sau một đam mê mãnh liệt,”Isabella nói,”thì cô ấy sẽ cuốn vào trong một chiếc ga trải giường để không bị chết vì cảm lạnh. Sau khi tự làm ấm mình với một tách trà ngon.”

    “Em quá kiệt sức để làm điều đó. Hầu như không tỉnh táo.”Mac vỗ nhẹ vào hông cô.” Di chuyển một chút ra mép ghế đi nào.”

    “Như thế này?Anh đang ám chỉ rằng em béo, phải không Mac Mackenzie?”

    “Lời nói đó chưa bao giờ thoát ra khỏi đôi môi anh, thiên thần nhỏ bé của anh.”

    “Hừm.Có lẽ là tròn trịa? Hay là đẫy đà?”

    Anh muốn nói với cô là anh tôn thờ sự khêu gợi của cô nhiều như thế nào, cơ thể cô đã phát triển thậm chí còn đẹp hơn kể từ khi anh nhìn thấy nó lần cuối.Cô thực sự gầy hơn một chút kể từ khi cô bỏ đi, và anh để ý thấy rằng sự ngon miệng của cô đã giảm đi một chút, điều đó khiến anh lo lắng.Nhưng Mac đã vẽ phụ nữ kể từ khi 15 tuổi, và anh biết sẽ nhạy cảm ra sao khi họ có thể có bất cứ tưởng tượng nào về sự thay đổi vòng eo của mình.Một họa sỹ khôn ngoan không bao giờ được đề cập đến nó trừ khi anh muốn đánh mất cả một ngày làm việc. Anh luôn thấy biết ơn vì Isabella ý thức được nhiều về cơ thể của cô, nhưng cô thậm chí còn nói đùa về nó, anh biết tốt hơn nên nói với cô rằng anh thích những đường cong của cô hơn cơ thể của những người phụ nữ cố làm mình gầy đi giống như một que củi vậy.

    “Em yêu,”Mac nói,” Em có phần mông tuyệt nhất, như người Pháp nói - có thể tưởng tượng được.”

    “Nói dối.”Isabella móc ngón tay mình lên phần cạp váy của anh.” Cởi cái này ra.”

    Mac đông cứng người lại.”Gì cơ?Tại sao?”

    “Anh đã thấy em trở thành người như thế nào rồi. Có lẽ em muốn thấy mông của anh đã trở nên lớn hơn theo thời gian hay không.”

    Điều cô thấy là một vật đàn ông kéo dài ra trở thành một cái cọc cứng ngắc.Cô có thể treo mũ lên nó vào cái ngày dành cho các quý cô ở St.Leger...và ôi, chúa tôi, tại sao anh lại nghĩ về điều đó chứ?

    “Em đã nhìn thấy anh trong bồn tắm, tại ngôi nhà ở London của em,”anh nói.”Và anh đã nâng váy lên cho em trong phòng khách của em.”

    “Cả hai lần đều chỉ là một cái nhìn thoáng qua.”Isabella kéo mạnh hơn phần cạp váy.”Giờ đến đây nào, Mac. Phải chơi công bằng chứ.”

    Mac quyết định anh sẽ bóp chết bất cứ ai phát minh ra câu nói đó.Anh hít một hơi dài, bỏ cái kim băng và cởi chiếc váy ra, và để chiếc váy len rơi xuống sàn nhà.

    Đôi mắt của Isabella mở to.”Ôi.Chúa tôi.”

    Mac đặt đầu gối lên chiếc ghế, đung đưa mình phía trên cô, và hạ thấp gương mặt anh xuống gương mặt cô.”Em nghĩ em có thể nằm đây giống như thế này mà không khiến anh phản ứng lại sao?Anh đã cứng ngắc bởi vì em, em yêu, từ lúc em đột nhập vào nhà anh và thực sự nói chuyện với anh sau 3 năm rưỡi im lặng.”

    “Đó là 1 tuần trước đây.Anh hẳn đã thấy có một chút bất tiện.”

    “Bất tiện ư?Đó hoàn toàn là địa ngục.”

    Đôi mắt cô sáng lung linh.”Anh đã chịu đựng rất tốt.”

    “Anh sắp chết bởi vì em.Em đã xoay sở giữ bản thân tránh xa khỏi anh trong suốt những năm qua. Bởi vì em muốn chuyện đó.Chà, anh thì không thể làm chuyện này lâu hơn nữa.”

    Cổ họng mảnh mai của Isabella di chuyển khi nuốt xuống.Mac chờ cô kể một câu chuyện cười khác, để đẩy anh ra, để chế nhạo anh.

    Cô chạm vào gương mặt anh.”Giờ thì anh ở đây cùng với em,”cô thì thầm.”Và cánh cửa thì đã khóa.”

    Mac rên rỉ.”Chết tiệt, anh ước gì anh là một vị thánh.Anh có thể rời khỏi căn phòng nếu anh là một vị thánh.”

    “Nếu anh là một vị thánh, thì trước đây anh sẽ không bao giờ kết hôn với em cả.”Giọng Isabella trở nên dịu dàng.” Và điều đó sẽ không bao giờ xảy ra.”

    “Tại sao không?Anh đã làm em khổ sở.”

    Cô vuốt ve làn da anh, sự đụm chạm của cô nhẹ như lông vũ.”Anh đã cứu thoát em khỏi cuộc hôn nhân bình thường với một người đàn ông bình thường sẽ dành cả ngày ở câu lạc bộ và hàng đêm với người tình của anh ta.Em không làm gì ngoại trừ mua những chiếc váy mới, uống trà và tổ chức các bữa tiệc.”

    “Em đã mua những chiếc váy mới, uống trà, và tổ chức các bữa tiệc.”

    Cô lắc đầu.”Em đã mua những chiếc váy mà em nghĩ anh thích khi nhìn thấy em mặc chúng.Em tổ chức những bữa tiệc trà cho bạn bè của anh, vậy nên họ cũng trở thành bạn bè của em.Em điều hành những sự kiện từ thiện để giúp đỡ mọi người cần sự giúp đỡ, bởi vì em muốn cạnh tranh theo cách anh giúp đỡ những họa sỹ nghèo.”

    “Anh đã bỏ em lại một mình rất nhiều.Giống như một người chồng bình thường.”

    “Không phải để đến câu lạc bộ của anh hay đến chỗ một cô tình nhân, điều đó sẽ không thể chịu đựng được.”

    Cái nhìn của cô thật dịu dàng, đôi mắt cô rất xanh.Mac quét một nụ hôn lên hàng mi của cô, cảm thấy chúng thật dài và dày áp vào đôi môi anh.”Câu lạc bộ là những nơi đáng ghét.Sòng bạc và quán rượu còn thú vị hơn nhiều.Và anh muốn nói là anh đã bỏ em lại nhiều tuần.Chạy đến Paris, Rome hay Vencie - bất cứ đâu anh thích.”

    “Bởi vì anh nghĩ em cần ở một mình,”Isabella nói.”Xa khỏi anh.”

    Mac nuốt xuống.”Đúng vậy.”

    Hôn nhân với anh thật khó đối với Isabella; Mac đã thấy điều đó.Sau một tháng hoặc hơn với sự đồng hành liên miên của anh, đôi mắt cô trở lên căng thẳng và gương mặt cô nhăn lại bởi sự kiệt sức.Sự nóng nảy của họ gây ra những cuộc cãi nhau, và họ cãi nhau về những thứ vớ vẩn nhất và bình thường nhất. Mac đã sớm nhận ra rằng món quà tuyệt vời nhất mà anh có thể trao cho Isabella là sự yên bình và tĩnh lặng. Anh đã gói ngém vài thứ và biến mất. Anh viết cho cô từ bất cứ nơi nào anh dừng chân lại - Paris,Rome, hay Zurich, kể với cô những tin đồn về bạn bè và gửi những tấm bưu thiếp cho cô.Isabella không bao giờ trả lời, nhưng sau đó, Mac sống như một người Gypsy, nên không có điểm đến cụ thể. Một bức thư có thể sẽ không đến được tay anh.

    Anh quay trở lại sau vài tuần với nụ cười chào đón của cô, và tất cả mọi thứ lại giống như tuần trăng mật.Cho đến lần tiếp theo.

    Mac nhìn vào đôi mắt cô thấy rằng Isabella không tin lần này sẽ khác biệt. Nếu anh là một người đàn ông thực tế và khôn ngoan, giờ anh phải rời khỏi căn phòng nay, tỏ rõ rằng anh sẵn sàng làm mọi chuyện từ từ, trao cho cô một cuộc hôn nhân đúng đắn, vững chắc, và êm ả, không đầy rẫy những thăng trầm.

    Nhưng anh không muốn khôn ngoan, hay thực tế, và chắc chắn là không đúng đắn.

    Anh hôn cô.

    Toàn bộ cơ thể anh sống dậy.Anh cảm nhận thấy huyết quản của mình đang sôi sục qua tĩnh mạnh, cơ bắp của anh thít chặt, miệng của Isabell mềm mại bên dưới miệng anh.

    “Chúa tôi, em thật ngọt ngào.” Mac liếm khắp đôi môi cô, nếm vị trà buổi sáng của cô có pha thêm chút đường.

    “Cô gái mới ra mắt nhỏ bé ngọt ngào mà anh đã trộm đi trước mũi của người cha.”

    Cô gái mới ra mắt nhỏ bé ngọt ngào của anh ôm choàng cánh tay mình quanh cổ anh và kéo anh xuống ghế, phía trên cơ thể khỏa thân, ngon lành của cô.

    ***​

    Cảm thấy chồng cô ở trên mình khiến Isabell nuốt xuống một tiếng rên rỉ. Anh có mùi mồ hôi và màu vẽ, và miệng anh khuấy động cô, hứa hẹn, chế nhạo. Đã quá lâu rồi, quá lâu rồi.

    Anh lùi lại, đôi mắt anh sẫm lại.”Isabella.”

    Chuyện này khác với chuyện Mac trêu ghẹo cô trong bồn tắm ở Doncaster.Khi anh mặc đầy đủ quần áo, chơi đùa với cô, làm chủ tình huống. Giờ anh hôn cô, cả hai đều khỏa thân, cơ thể họ ép vào nhau trừ nơi tấm ga trải giường chụm lại chia tách họ. Ngay lúc này, họ chỉ là người đàn ông và vợ của mình.

    “Hãy hôn em đi,Mac,”cô thì thầm.

    “Đây không phải điều anh muốn.”

    Isabella mở to mắt, cố gắng giữ cho giọng mình thật nhẹ nhàng.”Vì chúa, anh thực sự kiêng ăn nằm.”

    Nụ cười của anh có thể làm tan chảy tảng băng dày nhất.”Ồ, không, em yêu, anh muốn em.Anh muốn gắn kết với em hàng giờ liền.Hàng ngày.Hàng tuần.Nhưng anh không muốn chuyện này và không có gì hơn cả.”

    Isabella chạm vào phần râu nham nhám của anh trên cằm.Anh không cạo râu sáng nay.

    “Anh đã nói trước đó rồi.Anh muốn mọi thứ, tất cả cùng một lúc. Chúng ta không thể chỉ đơn giản nắm lấy những thứ đang đến à?”

    “Anh đang đến rất gần với điểm đó rồi.”

    Cô cười, và lông mày anh cau lại.

    “Đừng,”anh nói.”Đừng cười và trông xinh đẹp như vậy.”

    Isaballa còn cười to lớn.

    “Chết tiệt.”

    Mac đứng lên mà nâng cô vào trong cánh tay mình.”Cái ghế này là một mối phiền toái đáng nguyền rủa.”

    Isabella để ý thấy rằng anh không yêu cầu cô đi xuống tầng cùng với anh đến giường của anh hay của cô - cô sẽ biết khi họ đứng dậy và chỉnh lại quần áo và đi xuống cầu thang, họ có thể lấy lại khả năng phá đoán của mình.

    Isabella không muốn lấy lại khả năng phán đoán của mình.Vẫn chưa.

    Mac đặt mình xuống phần lưng ghế và kéo Isabella ngồi lên lòng anh.Giữ cô bằng cánh tay mạnh mẽ của mình, Mac quét những nụ hôn ấm áp lên cổ họng cô, di chuyển cái miệng khéo léo của mình lên giữa bầu ngực của cô.Mái tóc anh cù vào cằm cô, và cô ép một nụ hôn lên đỉnh đầu anh.

    Anh ôm cô một cách vững chắc trên đùi mình, cái đỉnh cùn cứng ngắc của cái vật đang cương cứng của anh ép vào phần dưới của cô.Khi anh hôn cô, Mac trượt những ngón tay của mình vào giữ hai chân cô và cười tươi khi ngón cái của anh chìm sâu vào trong nơi ẩm ướt.

    “Em đã sẵn sàng,Isabella, không nghi ngờ gì cả.”

    “Em biết.”

    “Anh có thể chết ngay lập tức nếu anh không có em,”anh nói.

    Isabella quay người lại trong cánh tay anh, di chuyển ngồi dạng chân ra trên người anh, chân cô choãi rộng trên chiếc ghế.”Em không biết liệu em có thể không,”cô nói một cách lo lắng.” Đã quá lâu rồi.”

    “Đây không phải là điều gì đó mà em có thể quên, em yêu.”

    Sự hoảng sợ bất ngờ của cô làm cô mất tinh thần.Cô nghĩ cô phải tránh xa khỏi chuyện này.Nhưng Mac đã không chạm vào cô kể từ khi cô đẩy anh ra sau vụ xẩy thai của cô gần 4 năm về trước. Anh chưa bao giờ cố nài, chưa bao giờ tán tỉnh, nhưng khi những tháng đó trôi qua, cô thấy sự giận dữ hình thành trong đôi mắt anh.Isabella mong mỏi được chiều theo anh, để làm cả hai thoải mái, nhưng nỗi sợ của cô không cho phép cô làm vậy.

    Giờ Mac giữ chặt ánh nhìn của cô.”Nếu em muốn dừng lại...”

    Đó là những lời nó tử tế nhất mà anh từng trao cho cô.Isabella biết Mac rõ ràng có thể kìm nén bản thân, nhưng thậm chí là lúc này, anh sẵn sàng không thúc ép cô, bước đi nếu cô muốn.

    Cô để đôi bàn tay mình áp vào má anh và trao cho anh một nụ hôn dài.”Em không muốn dừng lại,”cô nói.”Em muốn chuyện này.”

    Đôi mắt Mac tối lại, màu đen lan bao trùm lấy màu đồng. Anh hôn cô khi anh ép những ngón tay của mình để cô lại mở ra lần nữa, và sau đó cô cảm thấy phần đỉnh cứng ngắc của anh.

    “Em sẵn sàng chưa?”anh hỏi.

    Cô gật đầu, vẫn lo lắng.Mac hôn cô khi anh từ từ làm cô bớt căng thẳng phía trên anh, giữ lấy hông cô khi anh vào trong cô.Đôi mắt cô mở to, cảm giác anh ở bên trong cô lúc này vừa lạ vừa quen.

    “Em thật chặt,”Mac thì thầm.”Tại sao em lại chặt một cách chết tiệt vậy?”

    “Bởi vì em đã sống như một bà sơ.”

    “Anh thì sống như một thầy tu.Anh nghĩ chúng ta đang phá vỡ tất cả những lời thề của mình.”

    Isabella cười, sau đó hít vào đột ngột khi cô ngồi lên trên toàn bộ chiều dài của anh.

    Không đau chút nào cả.Isabella mỉm cười trong vui mừng và khuây khỏa.Anh vừa khít, nhưng cô rất trơn nên anh trượt vào mà không phải cố gắng.Nó thật tuyệt.

    Đã quá lâu rồi kể từ khi họ gắn kết với nhau, và Isabell vẫn nhớ chính xác cánh anh cảm thấy bên trong cô, như cô đã có từ ngay đêm đầu tiên. Anh in dấu mình vào trong cô từ cái đêm rất lâu trước đây, và cơ thể cô chưa bao giờ quên.

    Mac luồn tay qua mái tóc cô, kéo nó ra khỏi sợi dây buộc cho đến khi nó đổ tràn xuống lưng cô.”Anh thuộc về nơi đây,” anh thì thầm.

    Vâng.

    Mac vuốt ve cô bằng bàn tay dịu dàng, và cô bắt đầu đung đưa trên anh, cảm thấy anh bên trong cô xóa mờ tất cả mọi suy nghĩ khác.

    “Em yêu anh,”Isabella nghe thấy mình nói.

    “Anh yêu em, Isabella của anh.Anh chưa bao giờ ngừng yêu em, chưa một giây phút nào.”

    Căn phòng tĩnh lặng ngoại trừ âm thành tiếng thở của họ khi họ di chuyển cùng với nhau, tiếng ồn của sự khoái lạc, chiếc ghế kêu cót két một chút.

    Mac đúng; anh thuộc về bên trong cô. Họ vừa khít với nhau, mỗi người đều hiểu rõ người kia. Những kí ức về nhiều đêm như thế này cùng với anh sống dậy trong tâm trí cô - cơ thể rắn chắc của Mac thúc vào cô trên đệm, tay anh ở khắp nơi trên người cô, cái miệng nóng bỏng của anh khuấy động cô hết lần này đến lần khác.Làm tình với Mac có thể trở nên hỗn loạn và kích thích, và sau đó nó có thể chậm rãi và nóng bỏng, như cái buổi sáng mùa hè này trong xưởng vẽ của anh.

    Làn da cô ấm sực ở khắp nơi, bởi chiếc bếp lò và đôi bàn tay của Mac. Anh nghiên cứu cô với đôi mắt nhắm hờ, gương mặt anh thư giãn trong khoái lạc, một nụ cười đầy tội lỗi trên miệng anh.

    “Quý cô lần đầu ra mắt tai tiếng,”anh nói.”Với đôi chân cô ấy cuốn quanh một quý ông xấu xa.”

    “Một quý ông đáng yêu.”

    “Không bao giờ nghi ngờ điều đó,”anh nói.”Nhưng vẫn là một quý ông xấu xa, rất xấu xa.Cô gái lẳng lơ tinh nghịch.”

    “Em đã bị quyến rũ.”

    “Một lời bào chữa hợp lý.Em đã bị quyến rũ bởi điều này?”anh đẩy vào trong cô mạnh hơn một chút.Isabella thở hổn hển bởi khoái cảm.”Điều này là gì?”Một cái đẩy mạnh khác, cái này mạnh hơn cái trước, khi anh túm lấy hông cô và lao vào trong cô một cách thành thạo.

    “Vâng.Mac,vâng.”

    Anh dừng lại, gương mặt anh nhăn nhó.”Ôi, chết tiết, chưa phải lúc này.”

    Anh bắt đầu rùng mình, và mồ hôi tiết ra trên làn da anh. Mac thọc những ngón tay của mình vào nơi họ kết nối, chơi đùa, chà xát,chọc ghẹo cô hướng tới đỉnh điểm.Isabella đã cảm thấy bị kéo căng và nóng rực, những cú chạm của anh gửi đến cô trở thành một sự điên cuồng. Sự chà xát gợn lên niềm vui sướng xuyên suốt cơ thể cô, và giọng cô vang lên trong căn phòng lớn và tràn ngập ánh sáng.

    Hơi thở của Mac khàn khàn, cánh tay anh hỗ trợ cô bằng một sức mạnh kiên định. Anh đẩy vào trong cô và cô uốn công lưng, kéo anh vào sâu hơn, sâu hơn.

    Cực khoái của cô quét anh vào trong một dòng sông tối đen, và khi cô mở mắt ra, Mac đang quan sát cô, gương mặt anh dịu dàng và tươi cười,

    “Em thật xinh đẹp,”anh nghiến răng.”Tình yêu của anh, niềm vui của anh.Em thật xinh đẹp.”

    Isabella hôn lên cái miệng nóng bỏng của anh khi anh kéo cô xuống.Anh nằm ngửa trên ghế và ôm cô phía trên anh.Họ vẫn gắn kết với nhau, Mac vẫn cứng như khi họ bắt đầu.Và anh tiếp tục cười.

    Họ quấn lấy nhau, những viên than trong lò rít lên khi chúng cháy, sưởi ẩm căn phòng giống như ánh nắng mùa hè. Và ấm áp gấp đôi khi ở trên người Mac, người tốt hơn bất cứ tấm đệm nào mà cô từng nằm.

    Mac di ngón tay qua xương gò má của cô.”Anh đã cọ chì than lên khắp người em.Hẳn nó có trên ngón tay anh.”

    Isabella trao cho anh một nụ cười.”Em đã quen với nó rồi.”

    “Anh luôn ngưỡng mộ khi nhìn thấy em bị bao phủ bởi chì than.”

    “Hay bị bôi bẩn bởi màu vẽ?” Đôi khi Mac biến phiên bản hoang dã của một bức tranh thành sự giận dữ của việc làm tình nếu anh và Isabella tình cờ ở một mình trong xưởng vẽ.

    “Em thích tất cả những điều đó,”cô nói.

    Cô đã không cảm thấy hài lòng với điều này, sự dễ chịu này, trong một thời gian dài, rất dài.Tình yêu có ở nơi đây;nó vươn ra khỏi anh và ôm chặt lấy cô.

    “Chúng ta ở bên nhau thật tuyệt,”Mac nói bên dưới tai cô.”Mọi tin đồn nhảm nhí trên đất nước này đều nói về cuộc hôn nhân của chúng ta, nhưng họ không bao giờ biết nó thực sự tuyệt như thế nào.”

    “Những tờ báo chỉ in toàn chuyện vớ vẩn.”Isabella hôn lên má anh, yêu việc thưởng thức bộ râu của anh.

    Anh cười khúc khích.”Anh đặc biệt thích một bài báo suy đoán rằng anh đã rẽ nhầm và kết thúc ở Rome thay vì buổi dạ hội của chúng ta.”

    “Đó là lỗi của em.Khi em liên tiếp bị quấy rầy về nơi anh đã ở tối đó, em đã kể vài chuyện lặt vặt rằng anh hẳn đã bị lạc đường về nhà. Em nhớ là khá khó chịu.”

    “Về anh à?”

    “Về họ.Không ai biết anh ở đâu.Chỉ có anh và em.”

    “Chà, giờ anh ở đây,”anh nói một cách dịu dàng.

    Isabella ngoe nguẩy hông mình,cảm thấy Mac cứng như đá ở bên trong cô.”Anh chắc chắn là đang ở đây.”Một âm thanh sôi nổi thoát ra khỏi cổ họng anh.”Ở đây.Mãi mãi.”

    “Điều đó sẽ trở nên không thoải mái ở vị trí này, thậm chí đối với anh.”

    “Anh không biết.”Mac hôn lên môi cô.”Anh thích ở đây.”

    Isabella bắt đầu trả lời, những Mac đẩy một cú thúc chậm vào trong cô, và từ ngữ của Isabella chết trong khoái cảm.Anh luôn làm vậy, khiến cô mềm oặt và ngái ngủ, sau đó làm cô ngạc nhiên với sự nổ tung của việc làm tình rất hoang dã và họ kết thúc kiệt sức và đau đớn.Anh để cô lại thở hổn hển, nóng bỏng, tươi cười và đầy thích thú.

    Anh lại làm lại.Lần thứ hai này họ lên đỉnh cùng với nhau,họ ở trên sàn nhà, Isabella vẫn ở trên Mac, tấm rèm kim tuyến màu đỏ bị xé toạc khỏi chỗ treo và rơi xuống quanh người họ.Mac cười, giọng anh trầm, và sau đó đôi mắt anh trở nên thẫm hơn, như chúng đã vậy khi anh giải thoát.Bàn tay anh lang thang khắp cơ thể trơn ướt mồ hôi của Isabella, mùi hương của việc làm tình trộn lẫn với mùi màu vẽ.Sơn dầu là mùi của Mac - cô không thể bắt được một luồng mùi hương này mà không ngập chìm trong những kí ức về anh.

    Mac cuộn mình lại áp vào cô khi họ im lặng, cả hai đang cố gắng hít thở. Họ nằm đó mà không nói chuyện trong một lúc lâu, trong khi mặt trời lên cao hơn bên ngoài khung cửa sổ cao.

    “Mac,”Isabella thì thầm.”Chuyện gì xảy ra với chúng ta vậy?”

    Mac vuốt mượt mái tóc cô bằng lòng bàn tay mình.”Em kết hôn với một Mackenzie.Em hẳn đã bị điên khi làm điều đó.”

    “Nhưng em không mà.”Isabella ngẩng đầu lên, nhìn vào gương mặt mạnh mẽ của anh.”Em biết đó là điều phải làm.Em chưa bao giờ nghi ngờ điều đó.”

    “Đó là một điều ngu ngốc chết tiết mà anh đã làm.Anh không thể ngăn mình trêu chọc một quý cô lần đầu ra mắt bé nhỏ trong bộ váy trắng, nhưng anh nên để em lại một mình.”

    “Nhưng em vui vì anh không làm vậy.Em biết kiểu đàn ông mà cha mẹ em muốn em kết hôn - cha em đã chọn ra 3 quý ông tiềm năng. Họ tưởng em không biết, nhưng em biết. Khi anh nói thầm với em trên ban công rằng anh không nghĩ là em có đủ dũng cảm để trốn đi theo anh, em thấy lối thoát của mình, và em đã nắm lấy nó.”

    “Lối thoát ư?”Lông mày Mac nhíu lại.”Anh là lối thoát của em ư?Isabella, em làm anh tổn thương đấy.”

    “Em đã lựa chọn anh, Mac ạ. Không phải bởi sự giàu có của anh - Miss Pringle đã nhấn mạnh rằng tiền không phải là lý do để cho một quý cô kết hôn; một người chồng giàu có nhất có thể keo kiệt và làm em đau khổ.”

    Cái quắc mắt của Mac rõ hơn.”Miss Pringle nên làm một nhà thuyết giáo.”

    “Cô ấy đúng hơn là giảng đạo.Nhưng cô ấy không sai.”

    “Em nghĩ về lời răn dạy của Miss Pringle khi em quyết định chạy trốn khỏi gia đình mình và sống trong tai tiếng cùng với anh ư?”

    “Chúng ta không sống trong tai tiếng; chúng ta đã kết hôn.”Isabella lần theo đôi môi anh.”Nếu có chỉ là một chút không thích hợp.”

    “Không có gì là không thích hợp về chuyện đó cả.Anh cam đoan một cách chết tiệt rằng nó là một cuộc hôn nhân hợp pháp, bởi vì anh biết cha em sẽ khụt khịt xung quanh,cố gắng hủy bỏ nó.”

    “Papa tội nghiệp.Em đã đập tán mọi hi vọng của ông ấy. Điều đó khiến em không vui, nhưng nếu em được lựa chọn một lần nữa...”Cô nhìn thẳng vào trong đôi mắt Mac.”Em sẽ làm giống như vậy.”

    Isabella thấy sự bối rối của anh, hi vọng của anh, và sự buổn rầu của anh.”Anh đã hủy hoại cuộc sống của em.”

    “Đừng tự đày đọa mình như thế. Anh biết tại sao em đồng ý kết hôn với anh không, Mac Mackenzie?Em chưa bao giờ gặp anh, nhưng em biết về anh - mọi người đều nói về gia đình anh.Em đã nghe tất cả mọi chuyện về Ian trong cái trại tâm thần khủng khiếp đó và về Cam và Hart và cuộc hôn nhân không hạnh phúc của họ, và về việc anh vẽ những người phụ nữ khỏa thân ở Paris.”

    Đôi mắt Mac mở to, màu đồng bao lấy màu đen.”Trời ơi, vụ tai tiếng đã chạm đến đôi tai của một trinh nữ.”

    “Em sẽ phải bị chôn trong một cái hố để không phải nghe những tin đồn, những vụ tai tiếng hoặc không.”

    “Cuộc hôn nhân của Hart và Cam thật bất hạnh, anh thừa nhận, nhưng vì cái quái gì lại khiến em muốn kết hôn với em trai của họ?”

    “Bởi vì vợ họ phải quan tâm đến điều đó.Elizabeth đã đối xứ độc ác với Cameron, em biết điều đó, nhưng anh ấy không bao giờ nói một lời nào chống lại cô ta. Và Sarah đã khiến Hart thất vọng bởi sự rụt rè, nhưng anh ấy cũng không bao giờ nói một lời nào. Anh ấy từ bỏ người tình lâu năm của mình để chung thủy với cô ấy, không quan trọng khi rõ ràng là Sarah sợ anh ấy. Nhưng anh ấy chăm sóc cô ấy đến tận cùng. Không chỉ che dấu cách cư xử thô tục, nhưng bởi vì anh ấy quan tâm. Em đã thấy Hart khi cô ấy và đứa trẻ chết.Anh ấy đã đau buồn, và không bớt đi khi vài người ác tâm nói về cái chết của Mrs.Palmer là bà ấy cuối cùng cũng đã chết.Hart rất cô đơn.”

    Mac rên rỉ.”Isabella, nếu em bắt đầu làm trà lúa mạch cho Hart và khâu dép đi trong nhà cho anh ấy, anh sẽ phát bệnh mất.”

    “Anh thật ích kỉ. Anh ấy cần được chăm sóc.”

    “Anh ấy là công tước Kilmorgan vĩ đại.Anh mới cần chăm sóc.”Mac khép chặt cánh tay mạnh mẽ của mình quanh người cô.”Anh là người đàn ông đã có thể nắm giữ tất cả hạnh phúc trước khi anh tiến tới và đánh mất nó.Em cần khâu dép đi trong nhà cho anh.”

    “Đừng lố bịch như vậy.”Isabella hôn lên chóp mũi của anh.Anh nắm lấy gáy cô và kéo cô xuống để cho một nụ hôn dài, không đùa cợt.Cuộc thảo luận, cô nhận ra, đã kết thúc.

    Mac lăn tròn cô trên tấm rèm rơi, cơ thể anh đặt vào giữ hai chân cô, đúng lúc ai đó đấm thùm thụp lên cánh cửa. Giọng nói cộc cằn của Bellamy vang lên xuyên qua cánh cửa.

    “Thưa ngài?”

    “Chết tiệt,”Mac rên rỉ.”Đi đi.”

    “Ngài nói nếu có việc khẩn cấp...”

    “Tòa nhà đang sập à?”

    “Vẫn chưa thưa ngài.Đức ngài muốn gặp ngài.”

    “Hãy nói với Đức ngài ta lạc đường rồi,Bellamy.Đến một vùng đất rất xa, rất xa xôi.”

    Bellamy dừng lại, rõ ràng không được vui.”Tôi nghĩ ngài nên nói chuyện với ngài ấy, thưa ngài.”

    “Đồ trời đánh thánh vật nhà anh, anh làm việc cho ta, không phải người anh trai phiền hà của ta.”

    “Trong trường hợp đó, thưa ngài, tôi muốn được báo trước.”

    Mac thốt ra một tiếng thở dài bực tức.Anh em trai thường bị Hart gọi đến một cách hống hách, nhưng Isabella thấy rằng lần này, Hart có thể đã đi quá xa.

    “Đúng đó,”cô nói. Cô chạy đầu ngón tay của mình từ mũi xuống đôi môi Mac.”Có thể có chuyện quan trọng. Em sẽ không chạy trốn đâu.”

    Mac trao cho cô một nụ hôn dài, mãnh liệt.Hơi nóng khiến cô khép chặt cánh tay quanh người anh và ôm chặt lấy anh. Cô không biết sao cô lại biết biết rằng thời điểm này đã trôi qua, cô sẽ không bao giờ có thời điểm nào như lúc này nữa.Cô không chắc là làm sao cô biết được, nhưng cảm giác xiết chặt lấy cô và khiến cô ôm Mac chặt hơn.

    Mac sẽ ở đây, cô biết, nhưng Bellamy gõ cửa lần nữa và ho.

    “Điều chết tiệt này tốt hơn hết là quan trọng,”Mac lẩm bẩm khi anh đứng dậy khỏi Isabella, nắm lấy chiếc váy của mình, và đi ra cửa, trao cho Isabella một tầm nhìn hoàn hảo về cặp mông săn chắc của anh.
     
  16. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 14

    Người dịch: tranngocbich224

    London đã sốc khi nghe thấy mối bất hòa giữa quý ngài người Scotland và phu nhân của ngài.Quý ngài đã rời đến lục địa, và quý cô không còn sống ở đường Mount nữa.Có một chuyện phải nói,điều mà nhiều cô dâu chú rể nên chú ý, kết hôn một cách vội vàng, sẽ có lúc phải hối hận.

    Tháng 1 năm 1878

    Trên ban công Mac đã bảo Isabella dũng cảm, nhưng Isabella đã nhìn thấy màu sắc thực sự của Mac trong chuyến đi đến London.Họ rời đi vào ngay sau cái ngày tổ chức một đám tang tử tế cho Mirabelle, phần mộ của cô nằm buồn bã trong khu nghĩ địa.

    Aimee bám dính lấy Mac hoàn toàn và sợ để cho bất cứ ai khác chạm vào bé.Cô bé để cho Isabella ôm cô bé, xếp đặt trong bộ não bé xíu của bé rằng Isabella sẽ đi cùng với Mac.Nhưng cô bé cũng làm rõ rằng cô bé thích Mac.Anh vui vẻ một cách miễn cưỡng và để Aimee ngồi trong lòng mình,chơi với chiếc đồng hồ bỏ túi của anh, nhún nhảy trên đầu gối anh,giật tóc anh, và tóm lấy mũi anh.

    Isabella chưa bao giờ nghĩ về Mac như là một người giỏi với những đứa trẻ - khi cô mang thai đứa con của anh, cô đã bí mật lo lắng rằng Mac có thể không thích đứa bé một khí nó được sinh ra. Giờ cô quan sát từ chỗ ghế của cô trong khoang tàu, Isabella quan sát với sự thích thú thấy rằng Mac có thể thậm chí còn giỏi với mấy đứa bé hơn cả cô. Anh cho Aimee uống sữa từ một cái cốc, để cô bé xé bánh mỳ đến cùng với bữa tối của anh, và cản trở duy nhất là khi đến lúc thay tã cho bé.Có những hạn chế, Mac nói khi anh trao đứa bé hư hỏng cho Evans.Người hầu đã khá ngạc nhiên bởi sự dịu dàng của Mac sau khi quan sát anh ở cùng với Aimee,và trao cho anh nụ cười khoan dung.

    Khi chuyến tàu lăn bánh, Mac ngủ ngục nghiêng người tì vào bức vách khoang tàu, và Aimee ngủ trong cánh tay anh.Nhìn người chồng cao lớn của Isabella trong chiếc váy duỗi thẳng người phía ghế bên kia với một đứa bé trên ngực khiến trái tim cô ấm áp.

    Khi họ đến London vào sáng hôm sau, Mac đã bảo người lái xe ngựa đưa họ đến nhà của Isabella.Isabella nhận thấy ngay những cái nhìn chằm chằm của những người hàng xóm khi cô bước xuống khỏi xe ngựa ở đường Bắc Audley, theo sau bên cạnh cô là người chồng đã ly thân đang mang theo một đứa bé.Cô cảm thấy những tấm rèm cửa nâng lên, những gương mặt chỗ cửa sổ.Mac đã đúng : Tin đồn sẽ rất tàn nhẫn.

    Người giúp việc của cô, mặt khác, lại tăng lên vào dịp này. Morton đã được báo cho biết bởi bức điện gửi từ Bellamy đang chờ đón họ, và ông đã dọn dẹp phòng ngủ nơi Daniel đã ngủ để làm phòng trẻ.Ông cũng đã tự cho phép liên lạc với cháu gái ông, một bảo mẫu hiện đang tìm kiếm một chỗ làm.Morton đã sắp xếp cho Miss Westlock đến để phỏng vấn vào chiều đó, nếu điều đó thuận tiện với phu nhân, hẳn vậy rồi.

    “Đây là lý do anh nói em đã trộm những người hầu giỏi nhất của anh,”Mac nói.”Morton là một vị thần trong số những người quản gia.”

    “Tôi cố gắng hết sức để làm tròn nhiệm vụ, thưa ngài,”Morton nói một cách điềm tĩnh.

    “Tôi biết là ông sẽ như vậy mà, Morton,nhưng tôi nhận thấy rằng ông sẽ rời bỏ tôi ngay lập tức nếu ông phải lựa chọn giữa tôi và vợ tôi.Hãy nói với Bellamy rằng đặt cho tôi một hộp chè Darjeeling, ông bạn tốt.”

    Isabella thích Miss Westlock khi cô gặp cô ấy, như cô đã chắc chắn là cô sẽ vậy nếu Morton giới thiệu cô ấy, và thuê cô ấy ngay lập tức.Một người phụ nữ nghiêm túc và dứt khoát khoảng 35 tuổi, Miss Westlock đã cho là điều tất nhiên rằng cô sẽ quay đi và đi lấy túi của mình.Cô ấy nhanh chóng chuyển đồ của mình lên căn phòng trên gác bên cạnh phòng trẻ và cho rằng đó là nhiệm vụ của cô.

    Isabella lên kế hoạch để dành thời gian còn lại trong ngày để gỡ đồ đạc và đi mua sắm.Có nhiều thứ cần phải mua - một cái xe đẩy, tã lót, đồ dùng cho trẻ con, quần áo trẻ con, đồ chơi.Mac bỏ cô lại, nói rằng anh phải quay trở lại nhà của mình cùng với Bellamy để kiểm tra xem thợ xây đang sửa chữa thế nào.Anh kết luận bằng việc đưa Aimee và Miss Westlock đi cùng với anh, bởi vì Aimee đã tỏ rõ rằng cô bé chưa sẵn sàng để Mac ra khỏi tầm mắt của mình.

    Isabella cảm thấy một chút thích thú nhưng cũng cảm thấy buồn khi cô nhìn Mac trèo vào trong xe ngựa của mình đang ôm đứa bé, Miss Westlock đi theo cùng với một chiếc túi to đồ dùng.Isabella và Mac đã ở gần nhau từ khi rời khỏi London; giờ dường như thật xa lạ khi nhìn quanh và bước qua anh.

    Mình đã sống không có anh ấy 3 năm rưỡi, cô tự nhắc mình.3 năm rưỡi.Và giờ, một buổi chiều không có Mac, và căn nhà dường như trống trải. Cô quyết định rằng điều tốt nhất cần làm lúc này là khiến mình bận rộn, nên cô đã yêu cầu chuẩn bị xe ngựa và đến đường Regent.Isabella phát hiện ra rằng cô thích đi mua sắm những thứ cho trẻ con. Cô xem xét kỹ hàng hóa ở rất nhiều cửa hàng và Evans bắt đầu làu bàu về chiếc giầy da mỏng manh mà cô ấy đang đeo.Isabella bảo cô im lặng và chất đầy cánh tay của cô bằng một chồng cao những quyển sách ảnh, những viên gạch xây, một bộ uống trà nhỏ xíu, và một con búp bê có kích cỡ bằng nửa Evans.Những người quen mà Isabella gặp trong chuyến đi của mình tò mò một cách rõ ràng, và Isabella nói thẳng với họ rằng cô đang có kế hoạch nhận nuôi một đứa bé.Họ sớm muộn gì họ cũng biết, cô suy luận.Cô khó có thể giữ Aimee như là một bí mật.

    Khi cô quay về nhà, người hầu càu nhiều như như Evans khi họ mang vào hết cái hộp này đến cái hộp khác, Isabella thấy một bức thư gửi từ Ainsley Douglas đang chờ trên chiếc bàn ở đại sảnh.Mac vẫn chưa quay lại, và Isabella vội vã lên phòng của mình để đọc nó.

    Cô đọc bức thư hai lần và hôn lên nó.”Chúa phù hộ cậu, Ainsley, cô bạn cũ của tôi,” cô nói, và áp bức thư lên ngực mình.

    ***​

    Khi Mac quay về nhà với một Aimee đang ngủ ngục trên tay, anh tìm thấy Isabella trong phòng trẻ. Miss Westlock đang giải quyết một số việc, nên Mac mang Aimee lên tầng và đặt cô bé lên giường.

    Isabella đứng chỗ cửa sổ phòng trẻ, đang nhìn chằm chằm ra bóng chiều mờ dần,vuốt mái tóc vàng của một con búp bê khổng lồ đang ngồi trên ghế chỗ cửa sổ. Mac đặt Aimee đang yên ngủ vào lôi của cô bé, đắp một tấm chăn cho bé, và đi tới chỗ Isabella.

    Isabella không quay lại.Một tia sáng chiều tà chạm vào gương mặt cô, và nỗi buồn mà anh nhìn thấy ở đó làm tan nát trái tim anh.

    Mac chạm vào bờ vai cô.”Isabella.”

    Isabella quay lại nhìn anh, đôi mắt cô ướt đẫm nước mắt.Cô mở miệng ra như thể để giải thích vì sao cô khóc, nhưng từ ngữ không thoát ra được. Mac mở rộng cánh tay mình, và Isabella bước thẳng vào trong đó.

    Những kí ức ào ạt quay trở lại với Mac khi anh kéo cô áp vào người mình.Đừng nhớ đến nữa. Đừng để nó làm tổn thương.

    Nhưng những kí ức là những điều tàn nhẫn.

    Nó rõ ràng như chỉ mới là ngày hôm qua vậy, anh thấy mình đi vào phòng ngủ của Isabella tại căn nhà ở đường Mount sau khi cô sẩy thai đứa con của anh.Mac đã đắm chìm trong sự say sưa, mặc cho những nỗ lực của Ian để khiến anh tỉnh rượu.

    Trong chuyến tàu từ Dover đến London, Mac đã giữ một chiếc bình whiskey trên đôi môi mình với cố gắng để xóa nhào đi nỗi đau khủng khiếp đang xé toạc từ bên trong anh. Anh chưa bao giờ cảm thấy bất cứ điều gì như thế, không thậm chí cả khi mẹ anh mất vài năm trước. Anh chưa bao giờ gần gũi với mẹ mình, để hiểu rõ bà.Cha anh đã giữ mấy anh em trai anh sống tạch biệt khỏi bà công tước yếu ớt, sự ghen tuông của lão công tước già vươn rộng ra ngay cả với những đứa con trai của mình.Bà công tước đã qua đời bởi chính sự ghen tuông ám ảnh đó.

    Nỗi đau buồn của Mac đối với mẹ mình không có gì giống như điều anh cảm thấy khi Ian cuối cùng cũng nói cho Mac nghe rằng Isabella đã mất đứa con của họ và tính mạng cô gặp nguy hiểm.Rượu whiskey mạch nha không làm giảm bớt tội lỗi và tội lỗi của Mac thành từng phần nhỏ, nhưng anh đổ nó xuống cổ họng mình với một sự cố gắng liễu lĩnh.

    Anh lao vào trong nhà và đi lên tầng đến phòng ngủ của Isabella.Anh nhớ đã tìm thấy Isabella ở trên một chiếc ghế được kéo ra phía trước lò sưởi, mái tóc đỏ của cô buộc lỏng lẻo, gương mặt cô xanh xao. Cô ngước lên nhìn với đôi mắt đỏ au khi Mac loạng choạng bước vào.

    Anh đến chỗ chiếc ghế trước khi đổ sập xuống và vùi mặt mình vào trong lòng cô.”Anh xin lỗi.”Giọng anh thoát ra như một tiếng rền rĩ.”Anh rất xin lỗi.”

    Anh mong đợi cảm thấy tốt hơn bất cứ lúc nào.Bất cứ lúc nào, cô vuốt mái tóc anh và thì thầm rằng mọi chuyện đều ổn cả.Rằng cô tha thứ cho anh.

    Cái chạm đó không bao giờ xảy ra.

    Mac nhận ra vào những tuần ảm đạm sau đó rằng anh đã là một tên con hoang ích kỉ, nhẫn tâm ra sao.Anh đã bối rối và tổn thương khi Isabella không vuốt ve anh và làm nhẹ bớt nỗi đau của anh.Anh ngước nhìn lên để thấy đôi mắt cô vô hồn và lấp lánh, gương mặt cô quá trắng như thể được khắc từ cẩm thạch vậy.Mac cố gắng ôm cô vào vòng tay anh, nhưng anh đã quá say, anh thả rơi đôi tay mình và đầu gối mình vì một cơn buồn lên ngay trên tấm thảm thay vì đó.

    Ian, người hiếm khi thể hiện cảm xúc nào, đã lôi Mac dậy và đi ra khỏi phòng, quắc mắt giận dữ.

    Bellamy lau chùi cho Mac trong khi Ian nhìn anh giận dữ.”Isabella đã khóc bởi vì anh,”anh nói.”Nên em đã đi tìm anh.Em không biết tại sao chị ấy muốn anh. Anh say xỉn suốt ngày.”

    Mac cũng không hiểu là tại sao.Khi anh cảm thấy khá hơn, Mac đi tìm Isabella lần nữa, biết rằng anh cần phải xin lỗi gấp đôi.

    Anh thấy cô ở trong phòng trẻ, tay cô trên cái nôi được trạm trổ mà họ đã cùng nhau chọn khi họ lần đầu biết được rằng Isabella đang tăng cân.

    Mac đi đến phía sau cô và trượt cánh tay mình vòng quanh người cô, tựa má mình lên vai cô.”Anh không thể nói với em là anh lấy làm tiếc thế nào,”anh nói.”Rằng chuyện này đã xảy ra, rằng anh không có ở đây, rằng anh là một tên say rượu thô lô. Anh nghĩ là anh sẽ chết nếu em không tha thứ cho anh.”

    “Em đã cho rằng mình sẽ tha thứ cho anh,”Isabella trả lời, một ngón tay vuốt vẻ qua mặt gỗ láng mịn của chiếc nôi.”Em thường như vậy.”

    Sự căng thẳng giảm bớt khỏi bờ vai của Mac, và anh vùi gương mặt mình vào trong mái tóc thơm ngát của cô.”Chúng ta có thể cố gắng lần nữa.Chúng ta có thể cố gắng để có một đứa con khác.”

    “Đó là con trai.”

    “Anh biết.Ian đã nói cho anh.”Anh hôn lên đường cong trên cổ cô, nhắm mắt lại để chống lại một làn sóng đau đớn.”Có lẽ lần tới cũng sẽ là một cậu bé.”

    “Không còn nữa.”Câu trả lời của Isabella quá nhỏ khiến Mac gần như không nghe thấy.

    Mac tưởng là anh hiểu.Cô cần thời gian để hàn gắn vết thương.Sự hiểu biết của Mac về nỗi phiền muộn của phụ nữ đến từ những cô người mẫu của anh - anh biết họ không thể làm mẫu khỏa thân trong suốt thời gian họ mang thai, và họ thỉnh thoảng không thể làm việc được trong những tuần sau khi sinh và bị sẩy thai.Họ thấy bực bội khi họ không làm việc, bởi vì họ cần tiền.Một vài người trong số họ mang con của mình đến xưởng vẽ, bởi vì họ không có đủ điều kiện để thuê ai đó chăm sóc chúng, và những cô người mẫu thường không có chồng hoặc thậm chí là những người tình đáng tin cậy.Mac không khó chịu với những đứa bé, và chúng dường như cũng thích anh.

    “Khi nào em sẵn sàng, hãy nói cho anh biết,”Mac nói với Isabella, vuốt ve gò má cô.”Hãy nói với anh, và chúng ta sẽ bắt đầu lần lại.”

    Isabella đẩy anh ra, đôi mắt xanh lục của cô sáng rực lên trên gương mặt trắng bệch của cô.”Điều đó dễ dàng với anh à?Đứa bé này không sống, nhưng ổn thôi, chúng ta đơn giản sẽ cố gắng có một đứa khác ư?”

    Mac chớp mắt nhìn cơn thịnh nộ bất ngờ của cô.”Đó không phải là điều anh muốn nói.”

    “Tại sao anh lại phải bận tâm quay trở về từ Paris hả Mac?Anh vui vẻ hơn khi ở cùng những người bạn của anh ở đó, cố gắng xem xem anh có thể uống được bao nhiêu trước khi anh không thể bước đi được nữa.”

    Mac bước lùi lại,đau nhói, nhiều hơn bởi vì cô nói quá đúng.”Giờ anh không uống rượu.”

    “Không uống như khi anh trở về nhà để an ủi em và nôn lên tấm thảm của em.”

    “Đó là một tai nạn không may.”

    Isabella siết chặt nắm tay của mình lại.”Quỷ tha ma bắt anh đi, tại sao anh lại trở về nhà chứ?”

    “Ian nói rằng em muốn anh.”

    “Ian nói.Ian nói.Đó là lý do anh trở về nhà sao?Không phải bởi vì anh muốn ở cùng với em?Không phải bởi vì điều kinh khủng đã xảy ra?”

    “Quỷ tha ma bắt em đi, Isabella, ngừng bóp méo từ ngữ của anh đi.Em nghĩ là anh không cảm thấy gì sao?Em nghĩ là anh không bị xé toạc ra bên trong lồng ngực mình và đang cố gắng để ngừng những tổn thương ở bên trong lại sao?Em nghĩ vì sao anh lại uống rượu chứ?Anh đang cố gắng để làm nguôi ngoai nỗi đau, và anh không thể.”

    “Anh thật đáng thương làm sao, anh yêu hư hỏng của em.”

    Nếu cô tát anh, nó sẽ không đau nhiều như vậy.”Có chuyện gì với em vậy?”anh hỏi.”Anh chưa từng thấy em như thế này.”

    “Vấn đề là chúng ta đã mất đứa con của mình,”Isabella gần như hét lên.”Nhưng anh không về nhà để an ủi em, Mac à. Anh về bởi anh muốn em an ủi anh.”

    Mac nhìn chằm chằm, mồm há hốc.”Dĩ nhiên là anh muốn sự an ủi của em.Chúng ta nên an ủi lẫn nhau.”

    “Em không còn sự an ủi. Em không còn điều gì cả.Em trống rỗng, theo mọi cách.Và anh đã không ở đây.Quỷ tha ma bắt anh đi, em cần anh, và anh thì không ở đây!”

    Cô vùng ra, cánh tay cô ôm quanh bụng, ánh sáng lúc chiều tà như một ngọn lửa trên mái tóc rực rỡ của cô.

    “Anh biết,”Mac nói, cổ họng anh bỏng rát.”Anh biết.Nhưng em yêu, đây là điều không mong đợi.Em chưa sinh trong nhiều tháng nữa; chúng ta cũng không thể biết chuyện này lại xảy ra.”

    “Anh sẽ biết nếu anh ở buổi khiêu vũ đó cùng với em.Nếu anh ở London.Nếu anh không biến mất vài tuần trước mà không buồn nói cho em biết anh sẽ đi đâu.”

    “Giờ anh phải giữ một sợi dây buộc sao?”Cơn giận của Mac tăng lên bởi nỗi đau, dâng trào lên.”Em biết tại sao anh lại bỏ đi - chúng ta gần như suốt ngày cãi nhau.Em cần thoát khỏi anh.”

    “Anh đã quyết định - vào lúc nửa đêm,không nói một lời nào.Có lẽ em cần anh ở lại.Có lẽ em thích cãi nhau với anh hơn là có một căn nhà im ắng với anh ở cách xa hàng trăm dặm.Anh có từng hỏi chưa?Không, anh chỉ biến mất và cố gắng dàn hòa với em bằng những món quà ngớ ngẩn anh mang về khi anh cuối cùng cũng chịu về nhà.”

    Chúa toàn năng, cô khiến anh phát điên hơn bất cứ người phụ nữ nào trong cái nghề nghiệp về phụ nữ của anh.Không - phát điên hơn bất cứ người nào, đàn ông hay phụ nữ,kết thúc cuộc thảo luận.”Isabella, cha anh đã giết chính người vợ của mình. Lắc bà ấy cho đến khi cổ bà ấy gãy.Tại sao ư? Bởi vì họ tranh cãi, và ông đã uống say, và ông không thể kiểm soát cơn giận của mình.Em nghĩ anh muốn chuyện đó xảy ra sao?Em nghĩ anh muốn sững sờ vào một ngày thấy rằng anh đã làm đau em ư?”

    Isabella nhìn anh chằm chằm trong cơn sốc.”Anh đang nói về chuyện gì vậy?Anh chưa bao giờ đặt một ngón tay lên người em.”

    “Bởi vì anh luôn ra đi trước khi điều đó có thể xảy ra.”

    “Vì chúa, Mac, anh đang nói rằng anh bỏ đi bởi vì anh muốn đánh em ư?”

    “Không!”Mac chưa bao giờ thậm chí là tưởng tưởng rằng sẽ làm một điều như thế, nhưng anh luôn sợ rằng cha anh sẽ sống dậy bên trong người anh - cha anh đã đánh đập và xem thường anh và những anh em trai của anh.Lão già đó đã gửi Ian đến một trại tâm thần bởi là nhân chứng duy nhất về sự thực cái chết của mẹ anh, và đã đánh Mac bởi vì muốn - cần- tạo ra những bức tranh.”Dĩ nhiên là anh không muốn đánh em,Isabella,”anh nói.”Anh không bao giờ làm vậy.”

    “Vậy thì tại sao?”

    Sự bực tức của anh quay trở lại.”Một người đàn ông phải giải thích mọi hành động của anh ta với vợ mình ư?”

    “Anh ta phải làm thế nếu anh ta kết hôn với em.”

    Mac đột nhiên muốn cười lớn.”Ồ, quý cô lần đầu ra mắt bé nhỏ của anh, em đang tự đề cao mình đó.”

    “Em không muốn đề cao mình, cảm ơn anh rất nhiều.Em cũng không muốn anh trêu chọc em hay bỏ em lại bởi vì muốn tốt cho em.Em muốn một cuộc hôn nhân bình thường.Điều đó là quá nhiều để yêu cầu ư?”

    “Em muốn một cuộc hôn nhân mà anh dành cả ngày trong câu lạc bộ của mình và lẩm bẩm phía sau tờ báo vào bữa tối ư?Anh sẽ cần có một người tình để làm thỏa mãn ham muốn của mình, bởi vì em sẽ không thích những khoái lạc thông thường của cuộc sống.Em dành tất cả tiền của anh vào việc mua sắm những thứ vô dụng và tự an ủi mình rằng anh không bận tâm.”

    Anh thở ra, hi vọng thấy nụ cười của cô với câu chuyện tức cười này, nhưng cô chỉ trông giận dữ hơn.

    “Đó là cách nhìn thông thường của anh - tất cả mọi thứ hoặc không có gì.Theo quan điểm của anh, chúng ta phải có một cuộc hôn nhân tai tiếng và hoang dã, hay anh cũng có thể phớt lờ em hoàn toàn. Anh từng nghĩ rằng chúng ta có thể có điều gì đó ở khoảng giữa chưa?”

    “Không, bởi vì chúng ta luôn làm thế này.”Mac siết chặt lấy tay mình, cố gắng bình tĩnh.”Em thấy chưa?Chúng ta tranh cãi về mọi thứ.Chúng ta làm tình hoặc hét to lên khắp nhà.Anh bỏ đi bởi vì điều này hẳn là rất mệt mỏi đối với em.Nếu em lo lắng rằng anh chạy đến với những người phụ nữ khác...”

    “Em không lo lắng về chuyện đó. Ian sẽ nói với em.”

    “À, đúng rồi Ian.Người bảo vệ của em, người quan sát của em.Ian yêu quý, người ở bên cạnh em mọi lúc.”

    “Vì chúa, Mac, anh không phải đang ghen với Ian đấy chứ?Trong một ngàn năm nữa chú ấy cũng sẽ không bao giờ phản bội anh.”

    “Dĩ nhiên là anh không ghen.”Hay anh có nhỉ?Không phải là do Ian sẽ cố gắng quyến rũ Isabella, bởi vì Ian không quyến rũ.Em trai anh làm thỏa mãn nhu cầu của cơ thể mình với những gái điếm hạng sang nhưng không bao giờ hình thành cảm giác gắn bó với bất cứ người phụ nữ nào.Mac không chắc Ian biết làm chuyện đó như thế nào hay không nữa.Nhưng Ian là một người bạn tốt của Isabella, có lẽ là một người bạn tốt hơn là Mac từng có.Điều đó thật khổ sở.”Em dường như thích chú ấy ở bên cạnh mình.”

    “Bởi vì chú ấy ở đây.Anh không bao giờ như vậy, trừ khi nó theo ý anh.Và sau đó cố gắng khiến em sửng sốt, hay thể hiện cho bạn bè em thấy rằng quý cô lần đầu ra mắt ngọt ngào của anh có sự can đảm để tiếp nhận.Anh không...thoải mái.”

    “Ôi vì Chúa, hãy cứu tôi khỏi sự thoải mái.Đó là dành cho mấy ông già run lẩy bẩy trong những câu lạc bộ và những người đi dép đi trong nhà buồn tẻ.Nhưng đó là lý do anh bỏ đi, em yêu. Để em sống trong sự thoải mái.”

    “Nó không thoải mái, ít nhất không như vậy.Và anh không ở đây khi em cần anh nhất.”

    Trong lúc này Mac ngờ ngợ nhận ra sự tranh cãi này, không dễ dàng để tha thứ.Isabella sẽ không giơ tay ra cho anh, sẽ không mỉm cười và nói với anh rằng cô vui khi nhìn thấy anh, bất chấp trong hoàn cảnh nào.Sẽ không có vòng tay chào đón trên giường của anh, không có tiếng cười nữ tính bao phủ quanh anh trong khi anh tự nhắc mình là làm thế nào là tốt với vợ anh.

    Lần này, sự đón tiếp của anh lạnh lùng.

    Mac bước lùi lại, giơ tay lên đầu hàng.”Anh xin lỗi em, Isabella.Anh thực sự xin lỗi.Nếu có một cách để biết được, anh sẽ ở bên cạnh em.Em cần thời gian chữa trị - anh hiểu.Hãy nhắn cho anh lần nữa khi em muốn anh.”

    Anh quay ngót đi và cất bước rời khỏi cô.Anh bước xuống cầu thang, ra khỏi nhà, và bắt chuyến tàu tiếp theo đến Scotland.Anh sẽ tự chôn vùi bản thân trong hầm rượu nhà Mackenzie và chờ tin nhắn của Isabella.

    Nó không bao giờ đến.

    Những suy nghĩ của Mac biến mất, và anh thấy mình ở hiện tại.Anh đừng trong phòng trẻ của Aimee, giữ Isabella áp vào người, quan sát ánh mặt trời yếu ớt đang chiếu sáng những sợi loăn xoăn mềm mại phía tai cô như thế nào.

    “Isabella,”anh thì thầm.”Anh đã là một kẻ ích kỉ, một tên con hoang ích kỉ.Em tin anh khi anh kể với em rằng giờ anh đã nhận ra chứ?”

    Isabella nghiêm cứu lớp bụi phủ trên mép cửa sổ phía bên ngoài.”Mọi chuyện đã qua lâu rồi.”

    “Và em đã tha thư tất cả mọi chuyện?Anh nghi ngờ điều đó đấy, em yêu.”

    Tiếng thở dài của Isabella quá nhẹ anh gần như không nghe thấy.”Em đã kết thúc với phần đó trong cuộc sống của chúng ta.Sự giận dữ, những lời trách cứ, tổn thương.Em không muốn nhớ lại nó.”

    Mac hôn lên nơi ấm áp phía sau tai cô.”Anh cũng không muốn nhớ lại nó.Và anh không muốn em tha thứ cho anh.Em hiểu chứ?Đừng bao giờ tha thứ cho anh.”

    “Mac.”

    “Nghe anh này.Khi anh nói với em rằng anh muốn có em trong cuộc sống của mình một lần nữa, anh muốn nói rằng anh muốn trả lại mọi thứ anh đã lấy từ em.”

    “Anh không lấy thứ gì khỏi em cả,”Isabella nói.

    “Những bữa tiệc khiêu vũ.Anh yêu và tôn thờ em,nhưng anh đã rút cạn em giống như một kẻ chết khát vào mùa xuân.Anh yêu điều em có thể trao cho anh - sự ngưỡng mộ của em, sự chấp nhận của em, tình yêu của em, sự tha thứ của em.Anh đã coi nhẹ tình yêu em dành cho bản thân anh.”

    “Và anh đã thay đổi?”

    Anh cười với sự hoài nghi trong giọng nói của cô.”Anh muốn nghĩ như vậy. Anh muốn bù đắp cho tất cả mọi điều anh đã làm.”

    Isabella quay lại trong vòng tay anh.Đôi mắt cô ướt đẫm.”Có lẽ giờ chúng ta không nói chuyện về nó nữa được không,Mac?Xin anh đấy?”

    Mac gật đầu.Anh vẫn là một tên ngốc - muốn Isabella ngưỡng mộ anh vì đã thay đổi, khi mà cô rõ ràng đang nghĩ điều khác.Đây là hình phạt thực sự của anh ư?Nhìn người phụ nữ mà anh đã đối xử rất tồi tệ vẫn thờ ơ với những cố gắng để bù đắp của anh ư?

    “Ainsley đã viết thư cho em,”Isbella đang nói.”Bức thư đang chờ khi em về nhà sau khi đi mua sắm.”

    Mac không có một ý tưởng chết tiệt nào về bất cứ điều gì ngoại rtừ Isabella lúc này, nhưng anh bắt mình trả lời.”Mọi chuyện tiến triển thế nào?”

    “Cô ấy đã lên kế hoạch để cho em gặp Louisa.Sau ngần ấy năm, em cuối cùng sẽ có thể lại nhìn thấy em gái mình.”

    Mac ôm cô chặt hơn một chút, biết chuyện này quan trọng như thế nào đối với cô.”Tin tức tuyệt vời.Cuộc gặp này diễn ra ở đâu và khi nào?”

    “Chiều mai trong công viên Holland.Và không, anh không được mời.Chuyện này là điều mà em phải làm một mình.”

    Cô trao cho anh một cái nhìn nghiêm khắc, và Mac mỉm cười.”Được rồi, em yêu. Anh sẽ đuổi mình đi.”

    Anh sẽ không hoàn toàn, nhưng cô không cần biết điều đó.

    “Cảm ơn anh.”

    Mac cúi đầu xuống hôn cô, nhưng ngay lúc đó Aimee thức dậy. Isabella đột ngột đẩy Mac ra, nắm lấy con búp bê, và đi tới chỗ Aimee, trao cho cô bé một nụ cười tươi rói khi cô cho Aimee thấy thứ đồ chơi mới.

    ***​

    Isabella đến nơi hẹn gặp ở công viên Holland sớm trước thời gian hẹn lúc 4 giờ.Cô dạo bước trên con đường, hình dung mọi lí do để em gái cô không thể đến gặp.Có lẽ cha họ biết được kế hoạch và khóa Louisa lại trong phòng ngủ của cô bé.Có lẽ Louisa đã đổi ý, vẫn giận dữ với Isabella bởi vụ trốn đi theo trai của cô.

    Nhưng không, cô có thể tin tưởng Ainsley.Ainsley có sự hấp dẫn - cô ấy có thể làm bất cứ ai xoay mong mòng, và thực tế rằng cô ấy là một quý cô của nữ hoàng đã có nhiều trọng lượng đối với mẹ của Isbella.Ainsley cũng tháo vát.Nếu bất cứ ai có thể sắp xếp một cuộc hẹn gặp bí mật giữa Isabella và Louisa, thì đó là Ainsley Douglas.

    Tuy nhiên, Isabella nắm và thả bàn tay mình ra khi cô bước đi. Cô sẽ nói gì với Louisa khi cô gặp em ấy?Em như thế nào sau 6 năm rưỡi?Trời, em đã trưởng thành như thế nào ư?

    Lần cuối cùng mà Isabella nói chuyện với em gái mình, là khi Louisa tết tóc cô thành bím đuôi sam.Louisa đã ngưỡng mộ Isabella, hỏi hết câu hỏi này đến câu hỏi khác về quần áo, tóc tai, kết hôn, và những người đàn ông, như thế Isabella ngây thơ là một nhà tiên tri về mọi thứ vậy.Isabella chỉ thoáng nhìn thấy em gái mình từ xa kể từ khi kết hôn với Mac, để ý thấy cô bé đã trở thành một phụ nữ trẻ đáng yêu, nhưng cô chỉ có thể quan sát từ một khoảng cách xa với một trái tim đau đớn.

    Isabella nghe thấy tiếng sột soạt phía sau cô, và nhịp đập của cô chạy đua. Cô bước vào một con đường hẹp ở giữa những hàng cây đứng san sát và nhìn thấy tấm lưng rộng của một người đàn ông với mái tóc đỏ sẫm đang bước khỏi chỗ cô.

    “Mac,”cô nói với sự bực tức, sau đó người đàn ông quay lại.

    Không phải Mac.Isbella xoay đi và bước được hai bước trước khi hắn ta chộp được eo cô và kéo cô lại.Hắn để một tay lên miệng cô khi cô mở ra định hét.

    “Isabella,”hắn ta nói, nước bọt văng vào tai cô. “Em yêu, đừng bao giờ rời khỏi anh lần nữa.”
     
    pbenth thích bài này.
  17. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 15

    Người dịch: tranngocbich224

    Quý cô I-M làm cả London ngạc nhiên khi tổ chức một buổi gặp gỡ với ở đường Bắc Audley,với mục đích rõ ràng rằng để giới thiệu Miss Sarah Connelly,một giọng nữ trung mới đến cách đây không lâu từ Ireland, là một trong những sở thích sành điệu ở London.Rất nhiều người đáp lại lời mời đáng ao ước này khiến căn nhà khiêm tốn khá là chật chội.

    Tháng 3 năm 1878

    Isabella cắn, chiến đấu và đá, nhưng tên đàn ông không để cô đi.Hắn kéo cô xuống con đường và băng qua một hàng rào cao để mở, cắt đứt cô khỏi thế giới.Chuyện này thật điên rồ.Cô ở giữa một công viên, ở giữa thành phố London, giữa một buổi chiều, nhưng đám lá cây tách biệt này có thể đi sâu vào vùng nông thôn.Cô nghe thấy tiếng chuông nhà thờ điểm 4 giờ. Ainsley và Louisa hẳn đang đến điểm hẹn.Nhưng họ sẽ tìm cái gì?Không phải Isabella.Cô thậm chí không nghĩ đến chuyện thả rơi một chiếc khăn tay hay trâm cài tóc như tất cả các nữ nhân vật chính trong mọi cuộc phiêu lưu phải làm.Ainsley có thể cho rằng Isabella đến muộn,hoặc là tệ hơn, đã đổi ý.Điều mà Louisa sẽ nghĩ, Isabella không thể tưởng tượng được.

    Tên đàn ông quay cô về phía hắn.Isabella cào vào mặt hắn, và hắn đánh cô.Cô nếm thấy vị máu.

    “Đừng chiến đấu với anh, Isabella của anh.Chúng sẽ thuộc về nhau.”

    Hắn ta có thể trông giống Mac,tên đàn ông cao lớn này có cùng nước da và màu tóc với Mac, nhưng hắn ta nghe không có gì giống với anh cả.Thay vì chất giọng nam trung mượt mà của Mac, giọng hắn khàn khàn và mỏng.

    Isabella nghe thấy một tiếng hét, và không báo trước, tên đàn ông để cô đi.Cô sẩy chân và ngã, bụi cây làm xước da cô khi cô ngã xuống.Đôi chân mang ủng chạy uỳnh uỵch trên đường, và sau đó đôi bàn tay lại kéo cô đứng dậy.

    Cô mò mẫm chiến đấu cho đến khi cô nghe thấy tiếng thở hổn hển “Isabella.”

    Isabella khóc và ném cánh tay mình quanh Mac thực sự, níu lấy anh trong nhẹ nhõm.

    Mac gỡ cô ra khỏi mình và xem xét gương mặt cô, đôi mắt anh sáng lên với cơn giận.”Đồ trời đánh thánh vật.Anh sẽ giết chết hắn.”

    Isabella không thể thở, quá sợ hãi, và quá giận dữ để tranh cãi.Cô ôm chặt lấy Mac, bị lôi cuốn bởi hơi ấm của anh, sức mạnh của anh, sự an toàn của việc có anh ở đây.

    “Đó là hắn ta, phải không?”cô nghe thấy anh hỏi.”Con ma của anh?”

    Cô gật đầu.”Hắn ta trông rất giống anh từ phía sau.”

    “Và từ phía trước?”

    “Giống anh, và không.”Mac có mùi thật tuyệt, giống như một người đàn ông và hương thơm ngoài trời.”Không ai biết rõ anh sẽ lầm tưởng là anh ngay sau giây phút đầu tiên.”

    “Chúa nguyền rủa hắn ta đi.Giả mạo những bức tranh của anh và đốt nhà anh là một chuyện.Chạm vào vợ anh thì không thể tha thứ được.”

    Isabella nhắm mắt lại.Trái tim cô đập thình thịch bởi sợ hãi, không chỉ cho bản thân cô mà còn cái suy nghĩ về chuyện Mac săn đuổi một tên mất trí.Tất cả những gì cô muốn làm là thư giãn trong vòng tròn ấm áp của Mac và về nhà.

    “Hãy ở lại với em.”

    Mac ôm cô thật gần khiến cô có thể cảm thấy nhịp tim kích động của trái tim anh, cảm thấy hơi thở nhanh và ấm nóng của anh.”Anh sẽ lại lại, cưng à.Anh sẽ.”

    Những hồi chuông reo vang báo hiệu 4 giờ 15 khiến cô ngẩng đầu dậy.”Louisa,”cô nói một cách khổ sở.

    Mac nắm lấy cánh tay cô và dắt cô băng qua bụi rậm và đi xuống con đường đến nơi mà Isabella gặp mặt Louisa. Không có ai ở đó cả.Phía bên kia công viên, Isabella thấy Ainsley và dáng hình cao cao của Louisa đang bước đi tay trong tay.Những người khác đi dạo gần họ, và họ ở quá xa để Isabella có thể gọi mà không lôi kéo sự chú ý.

    “Louisa,”Isabella thì thầm.

    Mac đặt cánh tay mình vòng quanh người cô.”Anh rất tiếc, em yêu.Hãy viết thư cho Mrs.Douglas và thu xếp một cuộc gặp khác.Ở một nơi an toàn vào lúc này.”

    Isabella giữ ánh nhìn của mình trên người Louisa, em gái cô giờ rất cao, rất vương giả, rất duyên dáng trong chiếc áo dài có sắc thu.Louisa không quay nhìn lại nhưng khi bước đi cùng với Ainsley, mái đầu kiêu ngạo của cô ngẩng cao.

    ***​

    Không cho đến khi Isabella cuộn mình trên chiếc ghế bành phía trước ngọn lửa với một cốc nước nóng trên đầu gối, Isabella mới hỏi Mac một câu hỏi rõ ràng.

    “Làm thế nào anh đến đúng lúc để giải cứa em vậy?”

    Isabella trông quá nhợt nhạt, quá run rẩy, khiến cơn giận của Mac không nguôi xuống được.Ngày hôm nay, tên đàn ông, dù là đi chăng nữa, đã đưa ra bản án tử hình của hắn ta.

    “Mac,”Isabella thúc giục.

    Mac lơ đãng trả lời, “Anh đã đi theo em, dĩ nhiên rồi.”

    “Anh ư?Tại sao?”

    “Em gặp em gái mình tại một nơi vắng vẻ trong công viên,anh không nên lo lắng à?Đúng vậy.Rõ ràng đó là lý do chính đáng.”

    Isabella cầm lấy chiếc cốc trà bốc khói từ Evans.”Em lấy làm biết ơn việc giải cứu, dĩ nhiên rồi, nhưng điều đó không có nghĩa là em vui với chuyện anh theo dõi em.”

    “Theo dõi ư?Không có gì phải kích động như vậy cả,em yêu.Điều anh thực sự sợ là cha em sẽ phát hiện ra rằng em và Ainsley đã sắp xếp mọi chuyện và lao đến để ngăn cản em.Hoặc là em có thể thu hút sự chú ý của một tên cướp đường nào đó nhìn thấy một cơ hội ngàn vàng để cướp lấy đồ trang sức của em.Anh không bao giờ có thể hình dung được kẻ thù của anh đang lẩn trốn trong bụi rậm, chờ đợi để bắt lấy em.”

    Isabella rùng mình, và Mac nguyền rủa tên khốn khiếp đó lần nữa.

    Nhìn thấy cảnh Isabella dính đầy bùn và máu nằm trên mặt đất đã đánh thức thứ gì đó nguyên thủy bên trong anh. Thậm chí ngay lúc này vết thâm tím ở góc miệng cô cũng làm anh giận dữ.Mac kìm nén cơn giận của mình và cúi xuống hôn cô.Anh vuốt ve gương mặt Isabella, cẩn thận không chạm vào vết bầm.”Em sẽ ở ngay đây trong một lúc chứ?Anh cần ra ngoài.”

    “Anh cần phải đi sao?”

    Sáng hôm nay với việc Isabella đang nắm lấy tay anh và cầu xin anh ở lại đã lấp đầy anh bởi sự vui sướng.Lúc này anh cần tìm ra tên Mac khác và bẻ gãy cổ hắn.

    “Anh sẽ không đi lâu đâu,”anh hứa.

    “Anh đi đâu vậy?”

    “Đến gặp một người đàn ông nói chuyện về một con chó.”Mac hôn cô lần nữa, gửi một cái liếc mắt cho Evans, và rời khỏi phòng.

    ***​

    Mac chưa bao giờ đến sở chỉ huy của cảnh sát London(Scotland Yard)và bất cứ khi nào có thể tìm kiếm kinh nghiệm giải trí. Anh nhảy khỏi xe ngựa của mình ở Whitehall, giữ chiếc mũ để chống lại cơn gió bất ngờ, và bước vào trong khu nhà.

    Bên trong khu nhà đơn giản và bận rộn, với những người đàn ông mặc những bộ vét đen hoặc đồng phục đang di chuyển từ phòng này đến phòng khác.Mac thu hút sự chú ý của một ai đó bằng cách giật mạnh vai và hỏi đường đến chỗ thanh tra Fellows.

    “Ở C.I.D thưa ngài,”người đàn ông nói.”Đầu cầu thang này.”

    Mac bước hai bước một lúc.Anh không buồn hỏi đường nữa; anh đơn giản mở từng cánh cửa một cho đến khi anh tìm thấy ngài thanh tra đang ở trong phòng cùng với hai thám tử mặc thường phục.Mac lao vào trong và tì nắm tay của mình lên bàn của Fellows.”Vậy anh đã phát hiện ra gì chưa?”anh hỏi.”Có gì tiến triển không?”

    Fellows nhìn Mac mà không sợ hãi.”Một vài điều.”

    “Hãy nói cho tôi biết tất cả.Tôi muốn hắn ta.”

    Biểu hiện của Fellows thay đổi thành một biểu hiện quan tâm hơn.Anh là một thanh tra giỏi, giống như một con chó săn đánh hơi vậy, và thích thú bắt được thủ phạm của anh.”Có gì đó mới xảy ra.Phải không?”

    “Hắn ta đã tấn công vợ tôi, đó là chuyện đã xảy ra.”Mac ném phịch cái mũ và chiếc gậy của mình lên bàn.

    “Hắn ta dám đặt tay lên người Isabella, và hắn ta sẽ phải trả giá đắt cho chuyện đó.”

    “Tấn công cô ấy ư?Khi nào?Ở đâu?”

    Mac kể chuyện đã xảy ra trong khi Fellows viết ngệch ngoạch lên một tờ giấy.Anh viết tay trái, Mac để ý thấy.

    Khi Fellows viết, Mac đi đi lại lại.Hai thám tử khác chúi đầu vào đống giấy tờ; một người đứng lên và ra ngoài,và một trung sỹ mặc đồng phục bước vào trong nói chuyện với người kia. Mac cuối cùng cũng mệt với việc đi đi lại lại và ngồi xuống một chiếc ghế.

    “Có thể cho tôi nói chuyện với phu nhân được không?”Fellows hỏi anh.”Bất cứ điều gì mà cô ấy có thể nhớ về hắn ta sẽ rất hữu ích.”

    “Không phải hôm nay.Cô ấy đang buồn.”

    “Tất nhiên rồi, tôi hình dung ra là cô ấy sẽ vậy.Cô ấy ổn chứ?Cô ấy có bị thương nặng không?”

    “Hắn ta đánh cô ấy.Hắn ta sẽ phải trả giá cho điều đó.”

    Fellows liếc nhìn vị thám tử và trung sỹ cảnh sát, đứng dậy khỏi bàn, giữ lấy vai Mac, và không ít thì nhiều đẩy mạnh anh ra ngoài và dọc theo hành lang đến một căn phòng trống.Fellows đóng cửa lại và đứng đối mặt với Mac.

    “Giờ chúng ta có thể nói chuyện một cách thoải mải.Anh định làm gì với tên này?”

    “Tôi đã nghĩ đến chuyện giết chết hắn.”

    “Không có điều gì phải thông báo với một đồn cảnh sát cả,”Fellows nói bằng một giọng ôn hòa.”Hãy tin tôi, tôi sẽ bắt được hắn - vì tội giả mạo, lừa đảo, cố ý phóng hỏa, và giờ là hành hung.”

    “Tôi sẽ không để Isabella bị kéo vào trong ghế nhân chứng tại Old Bailey để miêu tả lại tên đàn ông cố gắng bắt cóc cô ấy trông như thế nào.Không phải những tay nhà báo thích chuyện đó sao?Cô ấy không cần bị làm nhục.”

    “Cố ý phóng hóa có lẽ là đủ rồi.Nếu anh có thể chứng mình chuyện đó.”

    “Đó là việc của tôi, Fellows,”Mac nói một cách giận dữ.

    Ngài thanh tra nhìn khó chịu.”Tôi cần bằng chứng, hoặc là tôi sẽ không kết án được.Sẽ hữu ích nếu anh bắt được hắn ở trên gác mái của anh.Hay nhìn thấy hắn chạy trốn khỏi con phố sau khi ngọn lửa được được châm.”

    “Quỷ tha ma bắt nó đi, anh sẽ làm bất cứ điều gì cho tôi chứ?”

    “Tôi sẽ làm mọi việc, nếu anh ngừng gầm lên và để cho tôi nói.”

    Mac cố gắng bình tĩnh lại, nhưng anh quá tức giận, quá sợ hãi.Tên giả mạo dường như là một chuyện đùa - Mac giả có thể vẽ những bức tranh tuyệt vời trong khi Mac không thể xoay sở được với một nhát cọ.Ngọn lửa đã chọc giận anh, bởi vì hằn ta đã gây nguy hiểm đến cuộc sống của toàn bộ người ăn kẻ ở trong nhà Mac,những người vô tội trong tất cả những chuyện này.

    Nhưng chuyện này lại khác.Tên đàn ông này, dù hắn là ai chăng nữa, đã kéo Isabella đi một cách thô bạo.Hắn có thể đánh Mac bằng tất cả các cách hắn muốn, những hắn sẽ chết bởi vì dám đụng vào Isabella.

    “Tên hắn là Samson Payne,”Fellows nói.”Lớn lên ở Sheffied, đến London làm thư kí trong văn phòng của một cố vấn pháp luật khoảng 7 năm trước.Chưa bao giờ gây ra bất cứ rắc rối nào, vị cố vấn pháp luật nói vậy.Nghỉ việc khoảng 2 năm trước sau khi để dành từng đồng một, thích thú ngắm nhìn lục địa.Vị cố vấn pháp luật đã không nghe gì về hắn ta kể từ đó.”

    Mac chớp mắt.”Anh muốn nói là anh đã tìm ra hắn là ai?Vì cái chết tiệt gì mà anh không nói cho tôi biết vậy?”

    “Tôi biết tên hắn.Chắc chắn rồi.Nhưng tôi không biết hắn ở đâu.Và như anh đã chỉ ra, công việc của tôi là tìm kiếm hắn và chứng minh hắn đã làm những việc này với anh.”

    “Tốt thôi, rất công bằng. Bằng cách quái quỷ nào mà anh tìm ra tên hắn vậy?”

    Fellows trao cho anh một nụ cười chán nản.”Tôi là một thám tử.Tôi đã tra hỏi Crane và trợ lý của ông ta, đi hết từ nhà này đến nhà khác cho đến khi tôi tập hợp lại được diện mạo của hắn, sau đó tiến hành cuộc điều tra để tìm hiểu thông tin.Tôi đã nhận được nhiều sự trả lời, và cuối cùng đã tìm ra cho đến một vài tuần trước hắn sống trong những căn nhà ở đường Great Queen,gần khu nhà trọ của Lincoln.Hắn ta đã đưa cho bà chủ nhà trọ cái tên Samson Payne.Cuộc điều tra đã dẫn đến việc tìm ra một quý ông cùng tên đã làm việc một vài năm trước cho một cố vấn pháp luật ở Lane Chancery - thật hợp lý khi anh ta thuê lại những căn phòng ở khu vực mà anh ta quen thuộc.

    “Và làm thế nào mà anh biết được đây không phải là một ai đó chỉ đơn giản trông giống tôi đi bộ xuống Strand vào sai thời điểm?”

    Nụ cười của Fellows ấm áp khi anh trở nên hăng hái về kẻ bị truy nã của mình.”Vị cố vấn pháp luật có một bức hình của hắn.Tôi đã đưa nó cho trợ lý của Crane xem, anh ta đã đồng ý rằng đó là cùng một người.Hắn ta rất giống anh, nhưng không thực sự.Vị cố vấn pháp luật đã kể cho tôi nghe rằng mái tóc của hắn màu đen, nhưng với một chút thuốc nhuộm, vài sự trang điểm đã khiến cho gò má của hắn ta đầy đặn hơn, và hắn ta đã giống hệt anh.”

    Mac cảm thấy một cơn ớn lạnh.”Làm ơn đừng nói với tôi là hắn ta thực sự là một người nhà Mackenzie nha.Rằng người cha lang chạ quá mức của tôi chịu trách nhiệm về con quái vật này.”

    “Đừng sợ.Tôi đã lần theo dấu của hắn ta đến Sheffield- mẹ hắn là con gái của một người bán bánh mì, cha là một người đánh xe ngựa sau khi nghỉ hưu thì điều hành một quán rượu.Họ là cha mẹ của hắn, được chứ.Họ nói rằng Samson nhỏ bé luôn thích vẽ, và khá giỏi,đã cầu xin được học những lớp nghệ thuật, nhưng họ không thể có điều kiện để cho hắn theo học.Họ có một bức thư gửi từ hắn khi hắn quay trở về London không lâu trước đây, nói rằng hắn đã học vẽ tranh và vẫn ở lại London để tìm kiếm vận may của mình.”

    “Và giờ anh không biết hắn ở đâu?”Mac hỏi.”Rằng hắn đang ẩn chốn để chờ đợi bắt chuyện với vợ tôi hay châm lửa đốt nhà tôi à?”

    “Tôi e là chưa.Vẫn chưa.”

    “Hay vì cái quái quỷ gì mà hắn lại giả mạo là tôi?”

    Fellows nhún vai.”Hắn ta muốn trở thành một nghệ sỹ.Có lẽ hắn ta không có tiền hay những mối quen biết để bán những tác phẩm của mình hay thậm chí là nhận ra nó.Có lẽ vào một hôm nào đó có ai đó đã nhầm hắn với anh, và hắn ta nghĩ đến việc hắn ta có thể kiếm được một ít tiền từ cách này.”

    “Điều đó giải thích cho những bức tranh giả mạo và trò lừa với Crane để bán những bức tranh.Nhưng không giải thích được việc đốt căn gác mái của tôi và cố gắng bắt cóc Isabella.”

    Fellows lại nhún vai.”Mọi người có thể trở lên gắn bó.Có lẽ hắn ta cố gắng loại bỏ anh để hắn có thể thay thế vị trí của anh.”

    “Vậy thì tại sao lại làm đau Isabella?Cô ấy không có gì để làm với hắn cả - cô ấy không có gì để làm với tôi nếu tôi không đuổi theo cô ấy đến London.Cô ấy đã bỏ tôi, rũ sạch khỏi tôi.”

    Fellows nhìn không thoải mái, như thể không muốn đi lạc vào phần cuộc sống riêng tư của Mac vậy.”Trung sỹ của tôi đã để mắt theo dõi những căn phòng mà hắn ta đã ở, trong trường hợp hắn ta quay trở lại, cũng theo dõi cả những khu vực xung quanh nữa.Chuyện này giờ là một cuộc điều tra chính thức.”

    “Tôi muốn hắn ta,Fellows.”

    Fellows gật đầu, bắt gặp ánh nhìn phản chiếu sự cương quyết của Mac.”Chúng ta sẽ bắt được hắn.Đừng lo lắng.”

    ***​

    Ngay khi Evans dừng cục tác quanh Isabella giống như một con gà mái mẹ lo lắng và rời khỏi phòng ngủ, Isabella ngồi dậy và đến bàn viết của cô.Cô viết nghệch ngoạc một lá thư cho Ainsley, nói với cô ấy rằng cô đột nhiên bị ốm nhưng đang hồi phục.Lời bào chữa nghe thật yếu ớt ngay cả khi nó đến từ chiếc bút của cô, nhưng Isabella hầu như không muốn làm Louisa lo lắng với sự thực.Aisley sẽ làm gì với chuyện đó, Isabella không biết, nhưng cô tin bạn mình sẽ đưa ra một kế hoạch khác.

    Isabella hoàn thành bức thư, thấm mực, gấp nó thành một phong thư, và đặt nó sang một bên để gửi.

    Mav vấn chưa quay trở lại, nên Isabella đi lên tầng để kiểm tra Aimee.Miss Westlock kiểm tra cái miệng thâm tím của Isabella và đề nghị một loại thuốc đắp bằng thảo dược, thứ thuốc mà cô chuẩn bị sau đó.Isabella phải thừa nhận rằng thứ thuốc đắp đó khiến cô cảm thấy tốt hơn. Vết sưng gần như đã hoàn toàn biến mất lúc một trong những cô hầu gái mang trà lên.

    Một thời gian dài trôi qua kể từ khi Isabella uống trà ở phòng trẻ.Có bánh mì và mứt,trà nhạt với đường và nhiều sữa, và một phần bánh nhỏ.Aimee ăn một cách ngon lành, và Miss Westlock cũng đảm bảo rằng Isabella ăn ngon miệng như vậy.

    Lúc 8 giờ Mac vẫn chưa quay trở về, và Isabella, mệt rã rời, leo lên giường.Cô thức dậy vài giờ sau đó và phát hiện thấy Mac đang trượt vào bên dưới tấm chăn cùng với cô, như thói quen của anh, không mặc gì cả.

    Cô ngồi dậy.”Anh đang làm gì vậy?”

    Mac ngoác miệng ngáp.”Đi ngủ.Anh kiệt sức rồi.”

    “Anh có giường của mình mà.”

    “Thế ư?Anh hẳn đã đi lạc đến đây.Hãy chiều ý anh đi, em yêu, anh quá mệt để dậy và di chuyển rồi.”

    “Vậy thì em sẽ đi.”Isabella nửa rời khỏi giường ngủ trước khi cánh tay mạnh mẽ của Mac kéo mạnh lưng cô lại.

    “Đã quá muộn để đi lang thang khắp nhà rồi, em yêu.Em sẽ làm phiền những người hầu đấy, và họ xứng đáng được yên giấc.”

    Isabella ngồi xuống dưới tấm chăn, đành cam chịu, và Mac nằm xuống, để tay ra sau đầu.Isabella phải thừa nhận hai điều - rằng cô quá thoải mái để rời khỏi chiếc giường ấm áp, và rằng Mac đang nằm bên cạnh cô là một cảnh tượng thật tuyệt.

    Bờ vai rộng của anh trải rộng ra khắp gối, cánh tay cong cong của anh thậm chí còn hấp dẫn hơn căn phòng,một chỏm lông màu đỏ sẫm hiện ra ở mỗi bên nách.Vệt râu mờ cùng màu phủ trên quai hàm anh, và đôi mắt anh lấp lánh giống như màu đồng ấm áp từ dưới làn mi khép hờ.

    Isabella nhớ cái đêm đầu tiên mà Mac đưa cô về nhà, cô đã ngồi ở mép giường như thế nào, bị mê hoặc, trong khi anh cởi quần áo của mình. Sự ngạc nhiên choáng hết tâm trí về cơ thể anh khi nó hiện ra, từng phần một, đã khiến cô gần như quên mất sự xấu hổ của chính mình.Cô chưa bao giờ nhìn thấy một người đàn ông không mặc gì trước đây, cũng chưa bao gờ nhìn thấy ai đó khác ngoại trừ đầy đủ quần áo, không ngay cả với chính cha của cô.Không mặc áo khoác là điều không được tán thành tại căn nhà của bá tước Scranton.

    Và lúc đó Isabella nhìn vào Mac, lấy làm kinh ngạc và khỏa thân.Cơ thể anh cứng ngắc, nhu cầu của anh với cô hiện lên rành rành.Anh chống tay lên hông và cười cô, không một chút xấu hổ.

    Đó là khi cô nhận ra, khi cô ngồi một cách e dè trên giường của anh mặc trên người chiếc áo ngủ mượn của anh, rằng mục đích của Mac kể từ lúc đầu anh nhìn thấy cô là mang Isabella đến đây, đến phòng ngủ của anh.Không tán tỉnh, hay lừa một điệu nhảy, hay trộm một nụ hôn.Thậm chí cả lễ cưới vội vã của họ cũng không phải là mục đích sau cùng của anh.Tất cả những gì Mac muốn là mang cô đến phòng ngủ của anh, để cười cô trong khi cô ngồi trên giường anh. Tán tỉnh, khiêu vũ, hôn và kết hôn đơn giản chỉ để có cô ở đây.

    Và, như một cô gái ngốc nghếch, Isabella đã dễ dàng chịu thua.

    Giờ nằm bên cạnh anh, chống người lên khuỷu tay để cô có thể nghiên cứu anh, Isabella quyết định rằng cô gái ngốc nghếch chưa bao giờ rời khỏi cô.Cô vẫn bị mê hoặc bởi cơ thể của Mac.

    Mac quét qua đôi môi thâm tím của cô bằng những ngón tay dịu dàng.”Vết thương trông khá hơn rồi.”

    “Miss Westlock đã làm cho em một ít thuốc đắp.”

    “Miss Westlock thật tuyệt.”Cái chạm của Mac lấn ná trên gương mặt cô, nhưng đôi mắt anh thì chứa đựng sự giận dữ.”Anh đã dành cả buổi chiều và gần hết đêm để truy tìm tên con hoang đó, nhưng hắn đã trốn mất.”

    Isabella lại trở lên lo sợ.”Anh đã đi tìm hắn ta sao?Mac, hắn ta rõ ràng là nguy hiểm. Anh hãy cẩn thận.”

    “Anh nguy hiểm, em yêu ạ. Anh đã lên kế hoạch để giết chết hắn ta bởi vì dám chạm vào em.”

    “Và sau đó em sẽ nhìn thấy anh bị treo cổ vì tội giết người.Hãy đến chỗ cảnh sát, và để họ truy tìm hắn ta.”

    “Anh đã đến gặp cảnh sát. Thanh tra Fellows biết hắn ta là ai và hắn ta đã sống ở đâu, nhưng không may là không biết giờ hắn ở đâu.Anh ấy nói với anh rằng anh ấy đã cử nhân viên đi truy tìm, nhưng phải mất rất lâu nữa, Mr.Payne đã lẩn trốn họ.”

    “Payne là tên con ma đó ư?”

    Mac gật đầu và nói cho cô biết điều anh biết.

    “Anh có nghĩ là hắn ta sẽ quay trở lại căn nhà của hắn không?”cô hỏi khi anh kết thúc.

    “Với một lượng lớn sỹ quan cảnh sát trang bị vũ khí đang rình ở bên ngoài ư?Hắn ta thông minh hơn nhiều.”

    “Và Fellows biết tại sao Mr.Payne lại giả mạo anh không?”

    “Giống câu hỏi mà anh đã hỏi.”Mac lại gối đầu lên tay và trầm ngâm nghiên cứu tấm rèm phía trên đầu họ.”Chỉ có một tên điên mới đi giả mạo anh.Anh đã ước trong suốt 3 năm qua rằng anh không phải là anh.”

    “Điều đó thật đáng tiết.”

    Một điều đáng tiếc là Mac trở thành bất cứ thứ gì ngoại trừ là anh, một người đàn ông Scotland to lớn duỗi dài trên giường cô.Anh choáng gần hết căn phòng, nhưng mặt khác, cô không thể nghĩ đến một chiếc giường nào ấm ám hơn.Sự nhỏ bé trong cuộc sống của cô đã dễ chịu hơn khi nằm sát vào cơ thể trải dài của anh trong một đêm mùa đông.Giọng nói của anh vuốt ve cô, như sự đụng chạm của anh cũng vậy, cái có thể thay đổi từ sự dịu dàng sang sự cám dỗ mạnh mẽ ngay lập tức.

    Cô đợi Mac nói một lời châm chọc về sự bày tỏ của cô, nhưng đôi mắt anh chứa đựng sự cảnh giác.”Em thực sự có ý muốn nói vậy phải không em yêu?”

    “Dĩ nhiên rồi.”

    Cô từng nói với Mac rằng anh chưa bao giờ làm bất cứ điều gì một cách nửa vời.Anh có xu hướng trở nên quá mức, điều khiến anh thú vị nhưng rất khó để sống cùng.

    Toàn bộ gia đình Mackenzie đều có xu hướng trở nên quá mức.Hart với sự tập trung của anh vào chính trị và những ham muốn đen tối của anh như lời đồn đại; Cameron với sự gắn bó của anh với những con ngựa; Ian có khả năng nhớ tất cả mọi câu nói trong cuộc nói chuyện từ nhiều năm trước nhưng không thể hiểu ý nghĩa của nó, bỏ mặc không tham gia vào câu chuyện.

    Nếu Mac không chính xác là anh - đầy sức hút, táo bạo, hài hước, quyến rũ, đầy ham muốn nhục dục, và không thể đoán trước được - thì Isabella sẽ không bao giờ phải lòng anh.Cô dịch một chút vào gần anh hơn và để tay mình lên lồng ngực vạm vỡ ấm áp của anh. Đôi mắt Mac tối lại.”Isabella, đừng có mà đùa với lửa.”
     
    pbenth and le cam tho like this.
  18. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 16

    Người dịch: tranngocbich224

    Hầu tước Dunstan đã trưng bày vài bức tranh trong phòng khách của ngài ấy vào thứ 5 vừa rồi, những bức tranh vẽ Venice rất sinh động khiến người xem gần như có thể nghe thấy tiếng sóng vỗ và bài hát của người chèo thuyền.Những bức tranh tuyệt vời này là tác phẩm của Lord Mac Mackenzie, mặc dù đức ngài đã ẩn mình tại vùng quên ở Scotland, và người ta cho rằng ngài ấy đã kết thúc bằng những bức tranh vẽ kênh đào Venetian.

    Tháng 9 năm 1878

    Trái tim Mac đập nhanh khi anh trượt một tay ra sau bím tóc nặng của Isabella và kéo cô lại để hôn.Người yêu của tôi, đừng làm thế với tôi.

    Miệng cô có vị của trà ngọt, và cơ thể cô trần truồng đáng kinh ngạc bên dưới chiếc váy ngủ trông đoan trang của cô.Chút đăng ten ở trên cổ cô làm trầy xước cằn anh, và anh luồn những ngón tay của mình vào để tháo những chiếc cúc.

    Nụ hôn của Isabella dữ dội, đôi môi cô hé mở trên đôi môi anh, lưỡi của cô quét vào trong miệng anh.Tên ngốc Payne đã khiến cô sợ hãi, mặc dù Isabella sẽ không bao giờ thừa nhận điều đó.Cô mạnh mẽ, quý cô xinh đẹp của anh, nhưng cô cảm nhận mọi thứ một cách sâu sắc.Cô đang hôn anh để tìm kiếm sự an ủi.

    Mac không quá hãnh diện khi trao cho cô sự an ũi đó.Anh ôm lấy cô, ớn lạnh khi nghĩ đến chuyện hôm nay gần như anh đã mất cô như thế nào.Nếu anh không đi theo cô...Nhưng anh đã, và anh đã ngăn được tên Payne lại, và giờ anh có Isabella trong vòng tay mình.Và chết tiệt nếu anh để cô ra khỏi tầm mắt lần nữa.

    Isabella bắt đầu lùi lại, như thể nó đến từ ý thức của cô vậy.

    “Đừng,”Mac nói.”Hãy ở lại cùng với anh.”

    Cổ họng Isabella di chuyển phía sau những cái nút áo mà anh đã mở.”Em rất mệt.”

    “Anh cũng vậy.”Anh đột nhiên ngừng lại, lại chạm vào vết bầm bên khóe miệng cô.”Anh không muốn em sợ anh, Isabella.”

    Cô đột nhiên mỉm cười, vết trầy kéo miệng cô thành một đường cong.”Sợ anh ư?Em sẽ không bao giờ sợ anh cả,Mac Mackenzie.”

    Mac không cười.”Anh muốn nói là anh không muốn em nghĩ rằng anh có bất cứ điểm gì giống với hắn ta.”

    “Giống tên Payne này ư?”Isabella lắc đầu,phần đuôi của bím tóc cô quét qua ngực anh.”Dĩ nhiên là em không có.”

    “Hắn ta trông giống anh, và hắn ta quyết định cố gắng đánh cắp cuộc đời của anh.Nhưng anh sẽ không để cho hắn có được, bất cứ một phần nào cả.”Anh siết chặt vòng tay mình quanh người cô.”Đặc việt không phải là phần này.”

    Đôi mắt của Isabella dịu đi, trở thành bóng mát của một đồng cỏ Scotland mù sương.”Nếu em quyết định ném anh ra khỏi nhà mình, Mac à, thì sẽ là bởi vì em muốn vậy, không phải bởi vì Payne khiến em buồn.”

    “Đó là Isabella của anh.”

    Anh kéo cô lên và nhanh chóng cởi nốt những chiếc cúc còn lại trên chiếc váy ngủ của cô.

    Người phụ nữ mềm mại, ấm áp chờ đợi anh ở bên trong.Mac hôn lên môi cô, đáng giá trọng lượng bầu ngực cô, làm cô thoải mái phía trên anh.Trong đêm tân hôn của họ, anh đã kéo cô vào trong chăn trong khi cô vẫn mặc chiếc váy dài mà anh đã mượn cho cô.Anh muốn khiến cô bối rối vì tình trạng khỏa thân của mình ở giữa phòng - anh ngờ rằng cô chưa bao giờ từng khỏa thân trước bất cứ người nào trong cuộc đời mình.Cô chắc chắn đã được dạy rằng phải đi tắm trong bộ đồ lót của mình.Điệu bộ đoan trạng đó thật là kì cục hết sức.

    Và giờ, ngay lúc này, anh lại cởi quần áo cô ra một lần nữa khi cô ở trên người anh bên dưới tấm chăn và giật mạnh chiếc áo choàng tắm ra.Tối đó, Isabella đã hôn anh một cách vụng về; tối nay, nụ hôn của cô đã đầy kinh nghiệm.

    Isabella yêu thương, yêu thương.Những người đàn ông thật là ngu ngốc khi không trở thành người tình của vợ mình.Mac cần gì những cô gái điếm hạng sang khi anh có Isabella xinh đẹp kia chứ?Hơn nữa, anh có thể ngủ thiếp đi và thức dậy cùng với cô, dành cả ngày với cô, lên giường cùng với cô, và bắt đầu tất cả những nghi thức tuyệt vời đó thêm một lần nữa.

    Suy nghĩ của anh bị gián đoạn khi cô trượt một tay quanh vật đàn ông đã bị khuấy động của anh.

    “Đừng trêu chọc anh, cưng à,”Mac thì thầm, giọng anh rít lên.”Anh cần em quá nhiều để có thể kìm lại.”

    Nụ cười trả lời của Isabella thật nóng bỏng.Cô lại vuốt ve anh một lần nữa.”Em cần anh, Mac,”cô nói.

    Tất cả mọi suy nghĩ về trò chơi ngu ngốc của anh, về việc kháng cự lại Isabella cho đến khi hòa giải đã biến mất khỏi tâm trí anh.Đó không phải là ý tưởng thông minh.Mac chộp lấy hông cô và nửa nâng cô ngồi dạng chân ra trên người anh.Cô hướng dẫn anh đến nơi ẩm ướt đang sẵn sàng của cô, và nhắm mắt lại khi anh trượt vào trong cô.

    Ôi, đúng vậy.Nơi chốn của Isabell khép lại quanh anh giống như một cái nắm tay chặt.Người yêu xinh đẹp, xinh đẹp tuyệt trần của anh.Không có gì khác quan trọng cả khi mùi hương của Isabella và nơi trơn bóng dễ thương của cô mở ra bao quanh lấy anh, không có gì cả.Đêm đầu tiên làm tình với cô đã khiến anh gãy vụn, và Mac vẫn chưa khám phá ra mọi thứ.

    “Bên trong em giống như thiên đường vậy,”anh thì thầm.

    Isabella hôn lên đôi môi anh, lên sống mũi anh.”Anh từng nói là anh kết hôn với em bởi vì anh đã tưởng em là một thiên thần.”Đôi môi cô cong lên thành một nụ cười xấu xa nhất mà anh từng nhìn thấy khi cô lắc hông.

    “Tiểu quỷ,”anh rên lên.

    Cô xèo rộng cánh tay nóng bỏng trên ngực anh, ngửa đầu ra sau khi cô cưỡi trên anh.Anh sẽ chết mất vì điều này.Ánh lửa hắt vào cơ thể mảnh mai của cô, núm vú của cô sẫm lại đối lập với làn da trắng như kem.Mái tóc đỏ giờ đã tuột ra của cô đổ tràn khắp người, giống như một chiếc áo choàng mỏng màu đỏ rực.

    Gương mặt của Isabella dịu đi, đôi mắt cô sẫm lại khi đôi môi ẩm ướt của cô hé mở.Hình ảnh kích thích anh.Anh đẩy sâu hơn vào trong cô, và họ lắc lư cùng với nhau trong một lúc lâu, sự gắn kết này xóa tan mọi sợ hãi, mọi giận dữ, mọi đau buồn.Không có gì quan trọng ngoại trừ việc hai người đang gắn kết với nhau, hai người mà như một.

    Isabella vòng một cánh tay quanh ngực mình, đặt tay cô lên vai mình khi cô thả lỏng cơ thể trong khoái cảm.Anh biết cô đang không nghĩ gì cả, không nghe gì cả, chỉ cảm nhận Mac ở bên trong cô.

    Anh biết khi cô đạt tới cực khoái, và điều đó thậm chí còn kích thích anh hơn.Anh rung chuyển bên trong cô, tiếng kêu vui mừng của chính anh với tiếng kêu của cô vang lên khi họ đạt đỉnh cùng nhau.

    Isabella đồ sập lên ngực anh, mái tóc lỏng lẻo của cô bao phủ trên người anh giống như một dòng sông đỏ vậy.”Chuyện này cảm thấy thật tốt.Em chưa bao giờ cảm thấy giống như thế này.Nó rất...”Giọng cô nhỏ dần, không mạch lạc.

    “Tốt ư?”Mac muốn cười, nhưng cơ thể anh rùng mình với sự giải thoát, và tiếng cười của anh trở thành một tiếng rên rỉ.

    Họ rơi vào trong im lặng,Mac vùi tay mình vào trong hơi ấm của mái tóc dài,mềm như lụa của cô.Mac yêu phần này, sự im lặng lắng xuống giữa họ trong khi cơ thể anh trở nên nặng nề, mọi cơ bắp thả lỏng.Anh nhớ khoảng thời gian sau đó gần như nhiều bằng anh nhớ bên trong cô vậy.

    “Chúng ta đã làm chuyện này ở Scotland,”Isabella nói sau đó một lúc, giọng cô ngái ngủ.”Lúc đó nó đã thật tuyệt vời.Nhưng lần này thì tuyệt hơn.Em tự hỏi là tại sao.”

    Mac không biết chết tiệt vì sao mà lần này dường như sự mãnh liệt còn nhiều hơn khi ở trong xưởng vẽ của anh, nhưng Isabella muốn một câu trả lời.Mac đơn giản chỉ muốn nhắm mắt lại và ôm chặt lấy cô.’

    “Giường ngủ thoải mái,”anh thì thầm.”Một ngày khó khăn.”

    “Em tưởng là em sẽ không bao giờ nhìn thấy anh nữa,”Isabella thì thầm, hơi thở của cô nóng rực trên gò má anh.”Và sau đó anh ở đó, kéo em ra khỏi nguy hiểm.”

    “Đó là việc phải làm.Anh là một anh hùng.Anh cướp em đi và khiến em muốn anh.”

    “Đừng đùa nữa.”Isabella cau mày.”Đừng.”

    “Anh xin lỗi, em yêu.Không, đó không phải là một chuyện đáng cười.”

    Anh hôn lên mái tóc cô.Mac đã đến kịp lúc để ngăn được vụ bắt cóc, hay bất cứ điều gì Payne đang lên kết hoạch, nhưng chuyện đó gần như đã xảy ra.Khiến anh phát bệnh khi nghĩ về nó đã gần xảy ra như thế nào.

    Không, anh không thể tiếp tục nghĩ về chuyện giả dụ.Anh đã mang cô về nhà, an toàn và khỏe mạnh.Tương đối an toàn và khỏe mạnh.Mac nghĩ về đôi môi bầm tím của cô và cơn giận lại chảy xuyên qua người anh một lần nữa.Payne phải chịu trách nhiệm về chuyện đó.

    Isabella ngẩng đầu lên.”Mac.”

    “Gì vậy, thiên thần ngọt ngào?”

    “Em chưa muốn ngủ.”

    “Thích chơi bài không,em yêu?Có lẽ là quần vợt?”

    “Đừng ngớ ngấn vậy.Em muốn làm vài chuyện mà chúng ta thường làm.Anh hiểu ý em mà.”

    Những suy nghĩ của Mac lại biến mất khi nhịp đập của anh tăng nhanh.”Anh hiểu.Cô gái hư hỏng.”

    Isabella hôn lên chóp mũi anh.”Em đã được dạy bởi một quý ông hư hỏng, rất hư hỏng.”

    Mac nhăn răng cười.”Em nghĩ đến điều gì?”

    Isabella đã thể hiện cho anh xem.Họ làm điều gì đó mà cả hai người đều thích trước đây - Isabella ngồi dạng chân trên người anh, quay đầu về phía hai chân anh thay vì mặt anh, và sau đó ngả người ra sau cho đến khi cô phủ lên hoàn toàn chiều dài của anh, lưng cô dựa vào ngực anh.Mọi cơ bắp trên người Mac thít chặt lại vì khoái lạc, sự khuấy động không thể nào tưởng tượng nổi.

    Vị trí này cho phép Mac khum lấy cô ở nơi họ gắn kết.Cảm thấy hơi nóng ẩm ướt của cô, âm thanh khoái cảm mà cô tạo ra khi anh vuốt ve cô ở đó lại khuấy động anh một lần nữa.Họ đạt cực khoái cùng nhau, tiếng hét của họ trộn lẫn vào trong màn đêm tĩnh mịch.

    Vẫn còn cứng ngắc, Mac lăn tròn Isabella xuống giường và vào trong cô lần nữa, mặt đối mặt.Một vị trí thông thường, nhưng tuyệt vời nhất, anh nghĩ vậy, vị trí mà anh có thể hôn lên đôi môi Isabella và ngắm nhìn đôi mắt xanh lơ của cô lấp lánh bởi đam mê.Nếu anh có thể bắt được biểu cảm này của cô trên những bức tranh của mình khi cô đạt đỉnh, anh sẽ trân trọng bức tranh đó hơn bất cứ bức tranh nào khác.Và sẽ không cho ai thấy nó, dĩ nhiên rồi.Bức tranh sẽ chỉ là của riêng anh, niềm khoái lạc suy đồi.

    Mac làm tình với cô cho đến khi cả hai người mềm đi vì kiệt sức.Sau đó anh mệt mỏi kéo tấm chăn lên đắp cho cả hai và ngủ thiếp đi trong nơi trú ẩn ấp áp với người vợ xinh đẹp và lạ thường của anh.

    ***​

    Khi Isabella xuống ăn sáng vào sáng hôm sau,cô thấy có một chút đau từ những hoạt động đêm hôm qua,cô vui khi thấy một bức thư gửi từ Ainsley đang đặt trên đĩa của mình.

    Mac đọc báo phía đầu bàn, những trang báo che kín anh trong khi anh nhai miếng bánh mì nướng phết bơ thường ngày của mình.Isabella cảm ơn Morton về tách cà phê mà ông rót và mở bức thư.

    Cô tạo ra một tiếng động nhỏ, và tờ báo của Mac hạ xuống.”Gì vậy, em yêu?”

    Gương mặt của Isabella nóng bừng khi cô bắt gặp cái nhìn của anh.Cô đã bắt đầu hành động không biết xấu hổ của mình tối qua bởi vì cô đã quá bồn chồn và lo lắng để ngủ.Cô cần phải ngủ thiếp đi bởi vì kiệt sức hay đại loại kiểu như thế, điều mà chỉ có Mac Mackenzie mới có thể mang đến cho cô.

    Cô tìm kiếm sự lãng quên nhưng lại phát hiện ra khoái lạc rất tuyệt vời không thể nào tả nổi.Những tia sáng lấp lánh trong đôi mắt Mac, anh hiểu và vui sướng bởi biết anh là nguyên nhân.

    “Mrs.Douglas,”Isabella trả lời.”Cô ấy nói là cô ấy sẽ cố sắp xếp một cuộc gặp khác cho em và Louisa, nhưng cô ấy không chắc là khi nào cô ấy có thể thu xếp được.”

    “Khi cô ấy thu xếp được, anh sẽ hộ tống em,”Mac nói.

    “Anh không thể.Ainsley đã đủ khó khăn khi tìm lời giải thích để cho Louisa ra ngoài một mình mà không có mẹ em đi kèm.Louisa có thể sẽ quá sợ hãi để vượt qua chuyện này nếu em ấy biết anh đi theo.”

    Mac gập tờ báo lại và đặt nó sang một bên, gương mặt anh nghiêm nghị.”Isabella xinh đẹp của anh, anh sẽ không cho phép em ra khỏi tầm mắt của anh.Đừng đề cập với Ainsley rằng anh sẽ ở đó nếu cô ấy nghĩ sự có mặt của anh sẽ làm hỏng kế hoạch, nhưng anh sẽ đi theo.”

    “Mac.”

    “Không được.”

    Mac hiếm khi khẳng định quyền làm chồng của mình.Anh đã nói với cô vào ngày đầu tiên họ kết hôn là anh nghĩ thật vô lý khi những người đàn ông được cho là người có quyền ra lệnh cho vợ họ - Nếu người chồng là một tên ngốc thì sao?Người vợ không phải thậm chí còn ngốc hơn khi vâng lời anh ta sao?Isabella đã hoàn toàn tự do, bởi vì,như Mac nói, anh ngờ rằng Isabella khôn ngoan hơn anh nhiều.

    Isabella thấy rằng giờ Mac đơn giản đã chọn không khẳng định quyền lực như người cha khủng khiếp của anh sẽ làm.Cái nhìn trong đôi mắt anh nói cho cô biết rằng anh sẽ không lùi bước, không quan trọng là cô tranh cãi như thế nào.Isabella cố thử bất cứ cách nào.”Em ấy là em gái em.”

    “Và có một tên điên đang lẩn trốn trên phố chờ đợi làm điều có có quỷ với biết được.Em sẽ không đi đâu mà không có anh.”

    Isabella cụp hàng mi của cô xuống.”Dĩ nhiên rồi, anh yêu,”cô nói một cách ngoan ngoãn.

    “Và thách em dám giả vờ đầu hàng và sau đó lẻn đi khi anh quay lưng lại.Những người hầu của em đã đồng ý với anh và sẽ nói cho anh biết nếu em cố gắng làm bất cứ điều gì liều lĩnh.Nếu em cố rời khỏi nhà mà không có anh, anh hứa là anh sẽ kéo em quay trở về nhà, xích em lại trong hầm rượu và đút cho em ăn bánh mì và nước bằng chính tay mình.”

    Vấn đề mà Mac đang tạo nên với những lời tuyên bố ngớ ngấn là một cơ hội tốt để anh thực hiện chúng.Hơn nữa, anh nói đúng.Payne là một kẻ nguy hiểm.Isabella nhớ lại đôi tay khỏe không thể chịu được của hắn trên người cô và kìm lại một cơn rùng mình.Cô không bao giờ, muốn cảm thấy vô dụng một lần nào nữa.

    “Tốt thôi,”cô nói bằng một giọng lãnh đạm.”Hãy tìm cách nào đó để em có thể gặp mặt em gái mình một cách an toàn, và em sẽ làm như anh nói.”

    “Anh sẽ tìm ra,”Mac nói.”Anh hết sức nghiêm túc đó,Isabella: Không được rời khỏi nhà mà không có anh.Anh sẽ hộ tống em đến bất cứ đâu em muốn đến.Anh không tin tưởng bất cứ ai khác có thể giữ em được an toàn.”

    Isabella quét mứt lên trên miếng bánh mì.”Chuyện này không cản trở công việc của anh trong thành phố chứ?”

    “Không.Công việc của anh trong thành phố là em.”

    “Ồ.”Isabella ấm áp bởi niềm hạnh phúc, nhưng cô chắn chắn sẽ không để cho anh nhìn thấy điều đó.

    “Chắc chắn anh sẽ có nhữn việc vặt phải làm.”

    “Và một căn nhà đầy ắp người hầu để điều hành.Bất cứ ai mà anh cần làm việc cùng có thể đến đây gặp anh.”Anh lại cầm tờ báo lên và mở nó ra.”Thực tế thì, anh có một vị khách quan trọng sẽ đến vào sáng nay, nên đừng lên kế hoạch ra ngoài cho đến khi xong chuyện đó, hãy là một người vợ tốt.”

    Isabella gửi cho anh một cái nhìn trừng trừng giận dữ có thể đốt cháy tờ báo của anh ngay lập tức.Nhưng mặc dù cô bực tức với thái độ kiêu căng hống hách của anh, cô không thể ngăn mình cảm thấy một cảm giác ấm áp lan khắp cơ thể cô bởi sự bảo vệ của anh.

    ***​

    Cảm giác ấm áp của cô đã bị phai nhạt đi vào 1 giờ rưỡi sau khi cố vấn pháp luật ở London của gia đình Mackenzie đến.

    Isabella biết rõ Mr.Gordon.Ông đã chỉ dẫn cô lần đầu tiên với những điều khoản luật trong cuộc hôn nhân của cô với Mac và sự giảng hòa của ông với cô và sau đó là suốt trong những vấn đề rắc rối có liên quan đến vụ ly thân của họ. Mr.Gordon đã khuyên cô đừng li hôn,bởi ông đã giải thích rằng để thực hiện được thì rất tốn kém và khó khăn.Điều đó liên quan đến việc Isabella buộc tội Mac có hành vi cực kì độc ác, và Mac bào chữa cho mình trước tòa và trước mặt cả thế giới.Ly thân thì ít tai tiếng và đau đầu, và sau cùng, Isabella chỉ muốn sống trong sự yên bình và thoải mái của chính mình.Mac chu cấp đầy đủ mọi thứ cho Isabella, và cô có thể làm gì cô thích.Mr.Gordon là một người tốt bụng và kiên nhẫn trong suốt cuộc náo loạn đó, và Isabella mãi mãi biết ơn ông vì điều đó.

    “Phu nhân.”Gordon cúi chào và bắt tay cô.Không giống với khuân mẫu một người cố vấn pháp luật già nua, nhân nheo, Mr.Gordon cao,mập mạp,gương mặt hồng hào, với một nụ cười nhã nhẵn.Ông đã kết hôn và có 5 đứa con cũng mập mạp và hồng hào như ông vậy.

    “Mr.Gordon, rất vui khi được gặp ông.Gia đình ông thế nào?”

    Trong khi Mr.Gordon tuôn ra hàng loạt về chuyện lũ trẻ đang lớn của ông, Isabella dẫn ông vào phòng khách chính.Họ vào trong và thấy Mac đang bò dưới sàn chơi trò cưỡi ngựa với Aimee.Isabella dừng lại ở ngưỡng cửa để thu lấy cảnh tượng.Mac trong chiếc áo sơ mi dài tay và áo gi lê, áo khoác và đồng hồ của anh để ở một nơi an toàn khỏi đường đi.Aimee nắm lấy tóc Mac, kéo anh ở nơi mà bé muốn khi anh bò nhanh khắp sàn nhà, Aimee kêu lên thích thú.

    “Đây chắc hẳn là cô bé được nói đến,”Mr.Gordon nói.

    Mac nhẹ nhàng hạ Aimee xuống đất sau đó bế cô bé lên cao, khiến cô bé la lê vui sướng lần nữa. Anh bế cô bé trên tay và quay lại chào đón Gordon.

    “Nói đến ư?”Isabella hỏi.Cô mời Mr.Gordon ngồi xuống và cũng ngồi xuống ghế sofa.

    Mac ngồi lên tay ghế, vẫn ôm chặt Aimee.”Anh đã yêu cầu Gordon đến và thảo tài liệu xin nhận con nuôi.Anh sẽ trở thành người bảo trợ của Aimee cho đến khi cô bé lớn.”

    “Anh sẽ ư?”Isabella hỏi.”Em tưởng em sẽ là người nhận nuôi chứ.”

    “Anh cũng đã nói vậy với Gordon, nhưng ông ấy gợi ý rằng sẽ tốt hơn đối với Aimee trong một quãng thời gian dài nếu anh cho cô bé sự bảo trợ hợp pháp của mình, dành cho bé sự bảo vệ của gia đình Mackenzie.Cùng với em nuôi dạy cô bé như em muốn và đưa ra tất cả những quyết định quan trọng trong thời gian bé lớn.”

    Lại độc đoán một lần nữa, nhưng Isabella cảm thấy được sưởi ấm bởi sự nhẹ nhõm.Cô nửa sợ hãi rằng Mac sẽ nghĩ về Aimee với một chút khác biệt vào sáng nay - con gái của tên đàn ông đã gạ gẫm Isabella - và không muốn gì hơn với cô bé cả.Rõ ràng là không phải.Mac có thể tách rời những hành động tội lỗi khỏi cuộc sống của một sinh vật ngây thơ, đó là lý do khác khiến cô yêu anh.

    “Ngài chắc chắn tất cả những chuyện này chứ, đứa ngài?”Mr.Gordon hỏi.”Đảm nhận quyền giám hộ cho một đứa bé, đặc biệt là một bé gái, là mang một trọng trách nặng nề.”

    Mac trao cho Gordon một cái nhùn vai bất cần của mình.”Cô bé sẽ cần ai đó trả tiền những bộ váy áo, mũ nón và những rợi dây ruy băng và cả những đồ trang điểm khác nữa. Chúng tôi sẽ gửi cô bé đến học viên Miss Pringle khi cô bé lớn và cho cô bé một buổi vũ hội ra mắt giống như vũ hội mà London chưa bao giờ thầy.”Anh nháy mắt với Isabella.

    “Và chúng tôi sẽ nghiêm khắc nghiêm cấm cô bé trốn đi theo trai dù là với bất cứ vị quý tộc nào.”

    “Rất hài hước,”Isabella nói.

    “Tôi muốn nói là.Cái chết của mẹ cô bé, cô gái tội nghiệp, và cha cô bé thì đã bỏ rơi cô bé.Bên cạnh đó, cha bé còn là một tên côn đồ.Bé sẽ an toàn hơn nhiều khi ở cùng với chúng tôi.”

    Điều đó dường như là đủ đối với Gordon, nhưng bởi vì, người đàn ông luôn thích Mac và mấy anh em trai anh.Ông cư xử giống như một ông chú đầy thông cảm hơn là một luật sự gia đình.

    “Aimee rõ ràng đã được anh nhận làm con nuôi,”Isabella nói, quan sát Aimee đang chơi một cách thích thú với một cái nút áo trên chiếc áo gi lê của Mac.

    “Anh đã hỏi cô bé, em biết đấy, rằng cô bé nghĩ sao về việc sống cùng với chú Mac và dì Isabella suốt phần đời còn lại.Cô bé đã đồng ý.”

    Isabella nheo mắt lại.”Cô bé nói vậy ư?”

    “Well, cô bé không hiểu từ nào cả, và tất cả chúng đều là tiếng Pháp,nhưng cô bé đã quyết định rằng anh có một chiếc mũi lớn.”

    Isabella không thể ngăn mình không cười được.”Well, bất cứ ai cũng có thể thấy điều đó.”

    “Em yêu, em làm anh tổn thương đó.”

    Không, anh đã làm tổn thương cô.Mac là một trong những người luôn nhìn như thể anh sắp mỉm cười hay cười lớn với một vài câu chuyện cười vậy, và nét cười trên gương mặt anh khiến anh đẹp trai một cách ấn tượng. Điều đó chỉ thay đổi khi anh rất giận dữ, hay, khi cô nhìn thấy ở Paris, trống rỗng.

    “Sẽ không có rắc rối gì cả,”Mr.Gordon nói.”Một vài thủ tục và mọi chuyện sẽ hoàn tất.Đứa bé về cơ bản là một đứa trẻ mồ côi.”

    Và Mac thì rất giàu có, gia đình anh cũng rất quyền thế. Không ngạc nhiên khi Gordon đề nghị Mac nhận nuôi đứa bé. Payne, thư kí của một cố vấn pháp luật tội nghiệp ở Sheffied,khó có thể thắng được Hart Mackenzie, công tước Kilmorgan.Aimee sẽ là con của họ.

    Lúc đó Miss Westlock bức vào phòng, bảo mẫu chuyên nghiệp trong ý thức của cô nhắc rằng đã đến lúc mang đứa trẻ quay trở lại phòng trẻ. Aimee đi theo mà không nhặng xị lên, tăng thêm sự tín nhiệm của Isabella về Miss Westlock.Tuy nhiên,Aimee cố hôn Mac và Isabella một nụ hôn tạm biệt đầu tiên.

    Isabella ôm chặt cơ thể ấm áp nhỏ bé của Aimee trong giây lát khi cô bé ép một nụ hôn ướt át lên má của Isabella.Mac muốn một đứa con, cô nhận ra như vậy.Anh không gọi Gordon đến để bắt đầu thủ tục nhận con nuôi chỉ vì lợi ích của Isabella.Anh muốn có Aimee, điều đó rõ rằng từ cái cách anh để cô bé trên người mình trên chuyến tàu và cưỡi một cách vui vẻ trên lưng anh khắp phòng khách.Isabella nghĩ về những trò chơi không biết xấu hổ trên giường ngủ của họ tối qua và trong xưởng vẽ của Mac ở Kilmorgan và tự hỏi liệu có một đứa bé nào sắp ra đời không. Điều đó chắc chắn là có thể. Trái tim cô đập nhanh hơn khi cô quan sát Miss Westlock mang Aimee ra khỏi phòng và đóng cửa lại.

    “Và giờ là một vấn đề khác,”Gordon nói.Ông cầm một tập giấy tờ pháp lý lên khỏi cái cặp của mình và đưa chúng cho Mac.”Tôi tin mọi thứ phải theo trình tự.”

    “Vấn đề khác gì vậy?”Isabella hỏi.

    Mr.Gordon liếc nhìn Mac ngạc nhiên.”Ngài không kể với phu nhân rằng tôi sẽ đến ngày hôm nay à?”

    Mac tự làm mình bận rộn bằng cách nhìn vào mớ giấy tờ, không trả lời.

    “Đứv ngài hẳn là đã quên,”Isabella nói bằng một giọng sắc nhọn.”Chúng tôi đã khá rối loạn trong vài tuần qua.Vấn đề này là gì vậy?”

    “Hủy bỏ vụ ly thân của phu nhân, tất nhiên rồi,”Mr.Gordon nói.Ông trao cho cô một nụ cười nhân từ.”Tôi rất vui khi làm việc này cho phu nhân, tôi luôn mong được làm điều này trong nhiều năm rồi.Đây là một ngày hạnh phúc đối với tôi, thưa phu nhân.”

    ***​

    Mac cảm thấy Isabelal đang giận sôi lên và cả hơn thế nữa. Anh đứng dậy khỏi tay ghế sofa, chuyển đến một chiếc ghế, và ngồi xuống đó, đặt chân lên trên chiếc bàn uống trà phía trước mặt.Mac không nhìn Isabella, nhưng anh cảm thấy cái nhìn trừng trừng giận dữ của cô đốt cháy bầu không gian giữ hai người họ.

    “Hủy bỏ vụ ly thân ư?” cô hỏi bằng một giọng lạnh lùng.

    “Đúng vậy,”Mr.Gordon nói. Ông bắt đầu nói nhiều hơn, sau đó ông nhìn hết từ Isabella lại sang Mac và giảm dần lại.

    “Mọi chuyện có nghĩa là như vậy đó, em yêu.”Mac đặt cái nhìn của mình lên bức vẽ ở bức tường đối diện. Đó là một bức tranh phong cảnh tuyệt vời của Claude Lorrain mà anh đã mua cho Isabella vài năm trước như một lời xin lỗi cho một trong những lần biến mất đột ngột của anh.Màu xanh lạ thường của bầu trời và màu xanh xám của khu tàn tích ở Hy Lạp không bao giờ thất bại trong việc làm tăng thêm niềm vui của anh, nhưng ngay lúc này chúng không làm anh nguôi ngoai đi nhiều.”Anh đang sống ở đây cùng với em, công khai và gây xôn xao dư luận,”anh nói.”Mọi người đều bàn tán.”

    “Ồ, phải vậy không?”

    “Những người hầu của chúng ta tán chuyện như điên vậy, đã đánh cuộc về chúng ta, nên Bellamy đã nói chuyện với anh. Hàng xóm của em quan sát việc đến và đi của chúng ta.Vấn đề chỉ là thời gian thôi trước khi chuyện vụ hoàn giải của chúng ta lan rộng khắp mọi nơi.”

    “Hòa giải ư?”Giọng cô có thể khắc lên thủy tinh.”Hòa giải cái gì?”

    Mac cuối cùng cũng ép bản thân mình nhìn cô. Isabella ngồi ở mép ghế sofa, lưng thẳng đơ, kiêu ngạo một cách cứng nhắc, đôi mắt xanh lơ của cô lấp lánh. Cô đang choáng váng ngay cả khi giận dữ, một giấc mơ vào ngày hôm nay cô trong một chiếc váy sáng màu và màu xanh sẫm cùng với một chút màu kem. Ngón tay Mac ngứa ngáy muốn tìm một cây cọ vẽ, muốn bắt lấy hình ảnh của cô ngay lúc này, với những tia sáng mặt trời đổ tràn lên vạt váy cô.

    “Isabella,”anh nói.”Chúng ta đã sống riêng và trong im lặng trong 3 năm rưỡi.Giờ chúng ta đã nói chuyện lại với nhau, sống cùng với nhau, thậm chí thỉnh thoảng chia sẻ một chiếc giường với nhau.Cả thế giới sẽ cho rằng chúng ta không còn ly thân nữa. Không có lý do nào mà không hợp pháp hóa nó cả.”

    “Ngoại trừ việc em vẫn muốn ly thân.”

    Tâm trạng của Mac bị khấy động.”Ngay cả khi anh rất sẵn lòng làm khác đi ư?Một cố vấn pháp luật giỏi sẽ khuyên em hãy để anh thử.”

    Gordon, vị cố vấn pháp luật giỏi, giữ mình bận rộn với mớ giấy tờ và giả vờ đang ở một nơi nào đó khác.

    “Nhưng em không muốn chuyện này.”Giọng của Isabella có chút hoảng sợ.

    “Có cách giải quyết nào khác mà chúng ta có thể làm không em yêu?Anh thấy em không có căn cứ gì để ly hôn cả. Anh không đánh đập em, anh không giữ một cô tình nhân nào, và anh không chạm đến một giọt rượu nào trong nhiều năm.Anh không bỏ rơi em - thực tế thì, trong khoảng thời gian qua anh khá đáng tin cậy khi ở bên cạnh em. Chúng ta đang sống như một người chồng và một người vợ. Chúng ta nên biến nó thành sự thực một lần nữa.”

    Isabella đứng lên.”Quỷ tha ma bắt anh đi, Mac Mackenzie.Tại sao anh không thể cứ mặc kệ mọi thứ?”

    Mr.Gordon ho một cách kín đáo.”Có lẽ tôi có thể quay trở lại sau, thưa ngài, sau khi mà ngài thảo luận chuyện này với phu nhân.”

    “Xin đừng lo lắng gì cả, Mr.Gordon,”Isabella nói một cách lạnh lùng.”Tôi rất lấy làm tiếc vì ngài bị ép buộc chứng kiến cảnh tượng đáng xấu hổ này.Xin vui lòng chuyển lời hỏi thăm của tôi tới Mrs.Gordon.”

    Cô lao ra cửa, chiếc váy cuộn lại giống như một làn bọt xanh vậy, và bước ra đại sảnh.

    Gordon trông buồn bã, nhưng Mac nhảy bật lên và lao ra ngoài ngay sau cô.”Và em đang định đi đến chỗ quái quỷ nào vậy?”

    “Ra ngoài,”Isabella nói.

    “Em không được ở một mình.”

    “Không, dĩ nhiên là không rồi.Morton, ông sẽ kêu một chiếc xe ngựa đến, và bảo Evans gặp tôi ở trên tầng được không?Cảm ơn ông.”

    Cô lướt nhanh lên cầu thang với cái đầu ngẩng cao, khi Gordon thận trọng xuất hiện từ phòng khách, chiếc cặp của ông ở trên tay. Morton đưa mũ cho vị cố vấn.

    “Cảm ơn ông, Gordon,”Mac nói với ông.”Tôi sẽ viết thư cho ông khi tôi dàn xếp xong chuyện này.”

    “Vâng, thưa đức ngài,”đến từ lời đáp lịch sự của Gordon, và ông rời đi.

    Trên tầng một cánh cửa đóng sầm lại. Mac đặt một chiếc ghế ở phía trước cửa, ngồi xuống và chờ đợi.

    Anh không có ý định để cho Isabella ra khỏi nhà mà không có anh; anh không quan tâm cô giận dữ như thế nào. Anh biết anh đã tính sai, tiến hành quá nhanh. Nhưng, chết tiệt, cô cho anh mọi dấu hiệu về sự hòa giải. Tối qua - Chúa kính yêu, tối qua thật ngọt ngào. Mac không biết, làm thế nào anh có thể tránh xa khỏi sự xinh đẹp, đáng khao khát của Isabella lúc này được.Cô sẽ yêu anh lần nữa, người phụ nữ mà anh đã dạy mọi trò chơi về khoái lạc, người phụ nữ đã tiếp thu tốt những bài học của mình. Isabella có những kĩ năng khiến anh cứng lại ngay chỉ khi nghĩ về chúng.

    Cô gái khéo kéo của anh lướt xuống cầu thang ngay khi Mac nghe thấy tiếng xe ngựa đến bên ngoài.Cô đã thay chiếc váy màu xanh của mình sang một chiếc áo vét màu lục sẫm kín đáo trên một chiếc váy đi dạo màu xám, và một chiếc mũ được cô gắn chặt với những lọn tóc của mình bằng những chiếc ghim cài mũ đính hạt đầy màu sắc.

    Cô kéo mạnh đôi găng tay của mình trên đường ra cửa.”Làm ơn tránh khỏi đường của em.”

    “Như em muốn.” Mac chộp lấy chiếc mũ của mình từ chiếc giá treo ở đại sảnh, mở cửa cho cô, và theo cô ra ngoài.

    Ở chỗ xe ngựa, Isabella phớt lờ cánh tay đưa ra của Mac và để người hầu giúp cô vào trong xe ngựa. Cậu bé bắn một cái liếc nhìn xin lỗi vế phía Mac, nhưng Mac chỉ nháy mắt với cậu và leo vào trong sau Isabella.Người hầu đóng cửa lại, và chiếc xe ngựa giật mạnh về phía trước khi Mac ngồi xuống chiếc ghế bọc đệm một cách nặng nề đối diện với Isabella.

    Cô bắn cho anh một cái nhìn giận dữ.”Em không có một giây phút nào cho riêng mình ư?”

    “Không với một tên điên định hành hung em trong công viên. Anh không nói đùa khi nói rằng anh sẽ không để em ra khỏi tầm mắt của mình.”

    “Người đánh xe của em và những người hầu sẽ không để ai đến gần em, và em không có ý định đi dạo qua bất cứ nơi tối tăm,hoang vắng nào nữa.Em không phải là một kẻ ngớ ngẩn, và đây không phải là một cuốn tiểu thuyết kiểu gôtic.”

    “Không, anh tin chúng ta đang ở trong một vở hài kịch đầy những lỗi, em yêu ạ, nhưng điều đó không có nghĩa là tên đó không nguy hiểm một cách chết tiệt.”

    “Vậy thì tại sao không gửi Bellamy đi cùng với em?Anh ấy nguy hiểm hơn nhiều.”

    “Bởi vì anh cần anh ấy canh gác ngôi nhà, trong trường hợp tên bạn Payne của chúng ta quyết định cố thử thủ đoạn của mình là đi lang thang khắp nơi và giả vờ là anh. Ngay cả em cũng nhầm hắn là anh khi thoáng nhìn thấy lần đầu.”

    “Vâng, được thôi, em hiểu ý anh rồi.”Isabella nói gắt gỏng, khiến ngực cô di chuyển theo một cách dễ thương.”Chúng ta nên cẩn thẩn.Nhưng vụ ly thân thì sao?Tại sao anh lại tự tiện cho mình quyền quyết định khi nào chúng ta sẽ kết thúc chứ?Tại sao anh không bàn bạc với em trước khi gọi Mr.Gordon đến?Người đàn ông khốn khổ đó đã cực kì bối rối.”

    Mac nghe thấy tiếng gầm gừ thoát khỏi cổ họng anh.Cô đã đúng khi nói rằng anh không nên quá tự tin, nhưng quỷ tha ma bắt, anh mệt mỏi với tất cả mọi thứ trên trái đất này đều là lỗi của anh rồi.

    “Em có bàn bạc với anh khi em quyết định rằng chúng ta cần ly thân trước đây không?Em có bàn bạc với anh khi em muốn rời khỏi anh không?Không, em biến mất và gửi cho anh một bức thư chết tiệt. Không, chờ đã. Em thậm chí không gửi nó cho anh; em gửi nó cho Ian.”

    Giọng Isabella cao lên.”Bởi vì em biết rằng nếu em gửi nó cho anh, anh sẽ không bao giờ thấy nó là chuyện nghiêm trọng. Em tin Ian chắc chắn sẽ khiến anh đọc nó, chắc chắn là anh hiểu. Em sợ rằng nếu em đưa trực tiếp nó cho anh, anh đơn giản chỉ cười và quẳng nó vào lửa.”

    “Cười ư?”Cô đang nói cái chết tiệt gì vậy?”Cười bởi vì người vợ yêu dấu của anh đã quyết định rời bỏ anh ư?Rằng cô ấy nói với anh là cô ấy không thể chịu đựng được khi phải sống với anh?Anh đã đọc đi đọc lại bức thư chết tiệt đó cho đến khi anh không cần nhìn vào những từ ngừ đó nữa.Ý tưởng của em về điều khiến anh cười thật khác thường một cách chết tiệt.”

    “Em đã cố gắng nói chuyện với anh. Hãy tin em đi, em đã cố. Nhưng em biết rằng nếu em đối mặt với anh, anh sẽ chỉ nói vòng vo với em, thuyết phục em ở lại cùng với anh chống lại ý kiến của em.”

    “Dĩ nhiên là anh sẽ làm vậy,”Mac hét lên.”Anh yêu em. Anh sẽ làm bất cứ điều gì để em ở lại, nếu em cho anh dù chỉ là một cơ hội.”
     
    pbenth thích bài này.
  19. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 17

    Người dịch: tranngocbich224

    Cả quý ngài Scotland và phu nhân của ngài đều xuất hiện ở nhà hát opera tại Coven Garden vào tối hôm trước, nhưng nhìn chung họ có thể đã ở hai nơi khác nhau.Quý ngài đi thơ thẩn trong lô của hầu tước Dunstan trong khi phu nhân của ngài xuất hiện phía bên kia nhà hát cùng với Công tước K -, anh trai của quý ngài. Người quan sát nói rằng quý ngài và phu nhân đã đi ngang qua nhau trên tầng gác lửng nhưng không nói lời nào, hay thậm chí là chú ý đến người kia.

    Tháng 2 năm 1879

    Đôi mắt xanh lơ của Isabella léo lên giận dữ. Ngay cả khi giận, cô cũng thật xinh đẹp.”Em đã cho anh 3 năm cơ hội, Mac à.Tốt thôi, có lẽ lúc đó anh sẽ thuyết phục em ở lại, nhưng sau đó thì sao?Anh sẽ muốn mở một chai sâm banh để chúc mừng, và em sẽ thức dậy vào sáng hôm sau và phát hiện ra anh đã đến nơi nào đó trên thế giới, với một bức thư - có lẽ vậy - kêu em đừng lo lắng. Em đã quyết định cho anh nếm trải điều mà anh đã cho em trải qua trong 3 năm kết hôn của chúng ta.”

    “Anh biết. Anh biết. Anh là một kẻ ngốc.Nhưng quỷ tha ma bắt nó đi, giờ anh đã cố làm đúng cánh. Anh quyết tâm cố gắng, nhưng em thì lại nhất quyết không cho anh làm.”

    “Bởi vì em mệt mỏi với việc trở thành một kẻ ngốc vì anh rồi.Hãy nhìn chúng ta xem - em cho anh một, và anh tiến cả một dặm(câu thành ngữ này là được voi đòi tiên đấy nhưng ở đây Isabella có sửa lại một chút ý muốn nói Mac còn hơn cả trong câu thành ngữ đó! )Em đi để anh thấy thoái mái, và anh quyết định là chúng ta phải giảng hòa và kêu cố vấn pháp luật của anh đến.”

    Lồng ngực Mac nóng rực. “Thoải mái ư? Đó điều xảy ra tối qua à?”

    “Đúng vậy.”

    “Anh không tin em.”

    “Tin hay không tùy anh.Anh đã tự đề cao bản thân mình rồi.”

    “Đề cao bản thân ư?”Điều thường xảy ra khi anh quá giận dữ, thổ âm Scotland của Mac bị che lấp trong nhiều năm bởi giọng Anh chuẩn lại xuất hiện.”Anh tin rằng em đã thét lên khi em đạt cực khoái 4 hay 5 lần tối qua.Anh nhớ thế.Anh khá ở gần em vào lúc đó.”

    “Đó chỉ là phản ứng của cơ thể mà không phải lúc nào ai đó cũng kiểm soát được.Đó là một thực tế mang tính y học.”

    “Anh đã không quan hệ với ‘một ai đó’.Anh đã làm điều đó với em, Isabella.”

    Gương mặt của Isabella đỏ bừng lên.”Anh biết là anh đang lợi dụng sự cô đơn của em.Em đáng nhẽ phải khóa cửa phòng mình lại.”

    Mac di chuyển mình trong cỗ xe ngựa sang ngồi bên cạnh cô.Cô không co người lại;Isabella không bao giờ thể hiện sự sợ hãi, đặc biệt không với anh.”Nếu em nói là em đến với anh bởi vì sự thoái mái, vậy thì em đang lợi dụng anh. Anh không phải chịu trách nhiệm trong chuyện này.”

    “Anh đã đi theo em.Anh hãy thừa nhận nó đi.Bằng cách nào đó anh đã lừa để vào trong nhà em và quay trở lại cuộc sống của em.Em nghĩ em nên được quyết định trong chuyện đó.”

    “Nếu em nghĩ cho rõ ràng thì em sống trong nhà của anh.Anh trả tiền cho căn nhà, những người hầu và những chiếc áo đáng yêu.Bởi vì em vẫn là vợ anh.”

    Isabella bất ngờ đáp lại anh.”Anh nghĩ rằng em không nhận thấy điều đó trong mỗi ngày trong cuộc đời em ư?Anh có biết em cảm thấy yếu đuối như thế nào khi em phải sống hoàn toàn bằng sự bố thí của anh không?Em có thể đề nghị Miss Pringle nhận em vào dạy học cho những học viên trẻ hơn, nhưng em không có kinh nghiệm, và em sẽ phải sống nhờ sự bố thí của cô ấy.Vì vậy sự kiêu hãnh của em vẫn bị rách tả tơi khi anh trả mọi hóa đơn cho em.”

    “Chết tiệt.”Mac liếc nhìn ra ngoài cửa sổ, nhưng anh thấy không giúp ích được gì trong tình trạng giao thông tắc nghẽn trên đường Oxford.”Anh không bố thí cho em.Chi trả cho cuộc sống của em là điều tối thiểu anh có thể làm cho ai đó quá ngốc nghếch kết hôn với anh.”

    “À vậy giờ em cũng ngu ngốc.”

    “Em thích mớm lời cho anh phải không?Cách mà em đang tranh cãi đã quyết định điều anh nói cũng như điều em nói.Anh cũng có thể kết thúc lúc em kết thúc.Hãy báo cho anh biết khi cuộc tranh cái kết thúc.:

    “Và anh cố thắng bằng cách hét lên mọi điều ngoại trừ điều mà anh đã làm để khiến em tức giận ngay từ đầu! Anh quyết định hủy bỏ vụ ly thân của chúng ta mà không buồn nói với em.Nhớ chứ?”

    Mac không thể chối bỏ lời buộc tội này.Anh đã hi vọng thu xếp vụ hủy bỏ thật nhanh để cô không có thời gian để phản đối. Không,thành thực mà nói, anh đã hi vọng rằng Isabella trao cho anh một nụ cười ấm áp, tươi rói và nói với anh rằng cô vui vì anh đã làm chuyện đó.Cô sẽ vui vì họ lại thực sự ở bên nhau lần nữa.

    Quá nhanh. Anh đã vội vàng hấp tấp trước khi cô sẵn sàng.

    “Em có thể đổ lỗi cho anh về việc mong muốn chuyện này trở thành sự thực ư?”Thổ âm Scot bắt đầu dần biến mất khi Mac cố gắng kìm chế cơn giận của mình. “Chúng ta đã chia cách đủ lâu chưa,Isabella?”

    “Em không biết.”

    Cô rất thanh lịch xinh đẹp ngồi đó bên cạnh anh, mái tóc đỏ của cô với những lọn xoăn hoàn hảo, chiếc áo vét của cô ôm lấy phần thân trên của cô một cách đáng yêu.Làm thế nào mà bất cứ người đàn ông nào lại không muốn cô được cơ chứ?

    Mac có thể li dị với cô bởi đã bỏ rơi anh, nhưng anh quyết định, ngay cả trước khi Gordon khuyên anh, rằng anh sẽ bị nguyền rủa nếu anh cho bàn dân thiên hạ thêm nhiều những lời bàn tán xấu xa nữa.Li dị sẽ biến Isabella trở thành một người phụ nữ bị hủy hoại, có thể bị tổn thương bởi bất cứ tên đàn ông vô lương tâm nào.Và Mac sẽ chết trước khi anh để bất cứ tên đàn ông nào chạm vào Isabella của anh. Nhiều như cô đã làm tổn thương anh, Mac vui vì đã xây cho Isabella một ngôi nhà của chính mình để sống một cuộc sống độc lập. Anh bảo vệ cô từ xa, trông nom cô như anh có thể.Anh yêu cô đủ để làm điều đó.

    “Anh nghĩ chúng đã dành nhiều thời gian xa cách,”anh nói.

    “Nhưng làm thế nào em biết được rằng thời gian chúng ta ở bên nhau lúc này sẽ không giống như trước khi?cô hỏi, đau đớn.”Với chuyện anh đến và đi mà không nói một lời nào, anh quyết định khi nào chúng ta ở cùng nhau và khi nào em cần thoát khỏi anh?Anh không thể quyết định tất cả mọi thứ Mac ạ.”

    Mac dang tay ra.”Hãy nhìn anh đi.Giờ anh khác rồi.Không bao giờ uống rượu. Về nhà ăn tối, và có mặt để ăn sáng.Không chè chén với bạn bè.Anh là một người chồng kiểu mẫu.”

    “Trời ơi, Mac. Anh không phải là một kiểu mẫu cho bất cứ điều gì cả.”

    “Anh muốn trở thành người đàn ông em muốn anh trở thành: điềm tĩnh, đáng tin cậy,... Chúa ơi, tất cả những tính từ nhàm chán đó.”

    “Anh nghĩ rằng đó là điều em muốn ư?”Isabella hỏi.”Em đã yêu Mac quyến rũ, không thể đoán trước được trong suốt những năm đó.Nếu em muốn một người đáng tin cậy và buồn tẻ, em sẽ đuổi anh đi và đi theo người đàn ông mà cha em đã chọn cho em.”

    “Em khó có thể cảm thấy vui.Em không muốn Mac hoang dã, nhưng em cũng không muốn một Mac ở nhà phải không?Đó là điều em đang nói phải không?”

    “Em muốn anh dừng việc cố trở thành người không phải là anh.Em đoán anh sẽ trở nên buồn chán với vai trò mới của mình trong vài tháng tới.Anh hết lần này đến lần khác sẽ ám ánh bởi thứ gì đó và sau đó trở nên mệt mỏi về nó và quên tất cả mọi chuyện đi. Bao gồm cả em.”

    Mac nhìn cô trong im lặng một lúc lâu.Cô ửng đỏ bởi cái nhìn của anh, nhưng cơn giận của anh dần biến mất.Khi anh nói, giọng anh bình tĩnh.”Em thật là ngốc, Isabella Mackenzie.”

    “Gì cơ?”Cô trông bị tổn thương.

    “Em quyết định anh thuộc kiểu đàn ông nào,khiến cho mọi việc trở nên khó khăn một cách chết tiệt để nói với em.Em không tin anh có thể thay đổi, nhưng anh đã thay đổi.Em đơn giản không nhìn thấy điều đó mà thôi.”

    “Em biết anh đã ngừng uống rượu.Em thấy mọi chuyện đã khá hơn.”

    Mac cười.”Ngừng uống rượu?Em làm nó nghe như rất dễ dàng vậy.Anh đã ốm và cảm thấy chán ghét bản thân trong suốt một năm.Anh không nhận ra mình đã uống bao nhiêu rượu whiskey để làm dịu đi nỗi đau về sự tồn tại của chính bản thân mình.Anh thấy mình nằm trên sàn nhà trong một phòng khách sạn ở Venice, đau như quỷ, cầu nguyện bằng tất cả sức lực là không đi tìm rượu để làm giảm bớt sự đau đớn.Anh chưa bao giờ thực sự cầu nguyện trước đây. Anh đã đến nhà thờ khi là một cậu bé để đọc to lời cầu nguyện, nhưng lần này anh anh đã cầu nguyện.Thực sự thì cầu xin nhiều hơn.Đó là một kinh nghiệm khá là không quen thuộc mấy đối với anh.”

    Isabella lắng nghe, đôi môi cô hé mở.”Mac.”

    “Anh có thể kể cho em nghe những câu chuyện khiến em tái nhợt đi, em yêu ạ, nhưng anh sẽ chia sẻ với em.Cầu xin và cầu nguyện không phải là điều cuối cùng trong một đêm.Anh đã làm nó rất nhiều lần, trong nhiều đêm, không bao giờ ngừng.Và sau đó,vừa khi anh tưởng mọi chuyện đã qua, và anh cảm thấy tốt hơn,và rồi đêm khác lại đến.Bạn bè của anh nghĩ họ thỉnh thoảng sẽ giúp anh bằng cách giữ chặt lấy anh và đổ rượu whiskey xuống họng anh.Họ đã ngừng lại khi anh khám phá ra trò nôn nó ra, lên khắp những bộ quần áo đắt tiền của họ.Cuối cùng, bạn bè của anh đã bỏ rơi anh.Đến tận người cuối cùng.”

    Gương mặt Isabella trắng bệch.”Họ không có quyền làm vậy.”

    Mac nhún vai.”Họ là những tên cặn bã và ăn bám.Không ai trong số đó là một người bạn thực sự cả.Không có gì khó khăn như cách để dạy cho em biết ai thực sự quan tâm đến em.”

    “Anh không có người nào ư?Ôi, Mac.”

    “Anh biết.Anh có Bellamy.Anh ấy đảm bảo anh ăn thức ăn và nuốt nó xuống; anh ấy là người nhận ra anh có thể uống cả thùng trà khi mà nước chỉ khiến anh phát bệnh.Anh trở nên khá sảnh sỏi về trà, thậm chí còn hơn cả những người Anh kiêu căng tin rằng hiểu biết của họ về trà là không thể vượt qua được.Một tách trà Assam với hoa nhài thì cực kỳ tuyệt vời.Em nên thử nó.”

    Đôi mắt của Isabella rơm rớm.”Em mừng là Bellamy đã chăm sóc anh.Em sẽ nói với anh ấy là em biết ơn anh ấy như thế nào.Anh ấy xứng đáng được một món quà.Anh nghĩ là anh ấy thích gì?”

    “Anh đã tăng lương cho anh ấy,”Mac nói.”Và anh đã khen ngợi rất nhiều về lòng trung thành của anh ấy.Anh tôn kính Bellamy như một vị thần vậy, anh đảm bảo với em đó, thật khó khăn như quỷ nếu không có anh ấy.”

    Isabella quay đi.Cô là một người phụ nữ quyền quý và kiêu ngạo và nhu cầu của anh đối với cô chiếm hết toàn bộ cuộc sống của anh.Thiếu vắng cô hoàn toàn như địa ngục vậy, nhưng khi cô rời khỏi anh, Mac đã để cho cô đi, bởi vì cô nói đúng.Nếu anh quay trở lại với cô trước khi anh buộc phải từ bỏ được rượu để sửa đổi bản thân, anh sẽ tiếp tục như vậy cho đến khi anh lại khiến cô bỏ đi và anh có thể sẽ không bao giờ lại gần cô được nữa.Bởi vì anh đã cho cô thời gian để hàn gắn vết thương, giờ anh có thể ngồi gần thật gần bên cô và uống lấy hương thơm của cô.

    Isabella nhìn ra ngoài cửa sổ một lúc lâu, và khi cuối cùng cô cũng quay lại nhìn anh,sự giận dữ đã dần biến mất khỏi đôi mắt cô.”Chuyện gì xảy ra với bạn của anh?”cô hỏi.

    “Người anh đã nói với em ở vũ hội của Lord Abercrombie đó.”

    Mac ngây ra.”Bạn nào?”

    “Người cần những bài học về tán tỉnh đó.”

    “Ồ, người bạn đó.”Anh hằng giọng.”Đúng vậy, anh ấy vẫn lo lắng về việc học những kĩ năng tán tỉnh.”

    “Chúng ta đã bắt đầu thực hành chúng một lần trước đây.Có lẽ chúng ta nên bắt đầu lại?”

    “Đó là điều em muốn làm ư?” Mac hỏi.”Bắt đầu lại?”

    Cô gật đầu. “Em nghĩ vậy.”

    Mac nghiên cứu cô trong sự im lặng đến nín thở.Cô nhìn lại anh, đôi mắt xanh lơ của cô đang lấp lánh rất đẹp.

    “Trong trường hợp đó,” anh nói bằng một giọng nhẹ nhàng, “chúng ta nên quên tất cả những điều xảy ra tối qua trong phòng ngủ của em.Chuyện đó quá là tai tiếng đối với một cặp đôi đang tán tỉnh nhau.”

    Cô hơi mỉm cười. “Quả thực vậy.Khá là không đứng đắn.Anh không cần đề cập đến chuyện tối qua với anh ấy.”

    “Anh không bao giờ hở một lời nào về chuyện đã xảy ra trong phòng ngủ của anh với những người bạn của mình.Không liên quan chết tiệt gì đến họ cả.”Mac nâng bàn tay đeo găng của cô lên, ép một nụ hôn nhẹ lên nó, và ngồi lại vào chiếc ghế đối diện. “Một quý ông không bao giờ nên chiếm một chỗ cùng phía khi một quý cô đang ở trong xe.Anh ta nên ngồi với lưng quay về phía người đánh xe, cho cô ấy một chiếc ghế nhìn về phía trước.”

    Isabella cười.Chết tiệt, thật tốt khi nghe thấy tiếng cười của cô. “Sẽ thật thú vị khi quan sát anh cố gắng trở nên đứng đắn,”cô nói.

    Mac ghim chặt lấy cô bằng một cái nhìn, không còn chọc ghẹo, không còn tán tỉnh nữa. “Nếu đó là điều phải làm, anh sẽ làm nó.Anh muốn mang em quay trở lại, Isabella.Không quan trọng là anh sẽ mất 1 năm hay hai mươi năm,anh là một người đàn ông kiên nhẫn.Anh sẽ giành lại được trái tim của em, anh thề đó.Thậm chí nếu anh trở nên quá đứng đắn khiến tổ tiên anh đội mồ sống dậy để thấy anh biến mình thành một người Anh.”

    Isabella mỉm cười, nhưng cái nhìn trên gương mặt cô nói cho anh biết rằng cô sẽ không nhượng bộ.Nhưng sự chấp thuận âm thầm của cô với sự hiện diện của anh suốt chuyến đi dạo bằng xe ngựa và trong những công việc của cô đã cho anh biết rằng cô đã cho anh một cơ hội.Cô muốn anh cố gắng, và cô muốn anh thành công.Rằng, tối thiểu, là trao cho anh trái tim.

    ***​

    Sáng hôm sau, một bó hoa trồng trong nhà kính được đưa đến cùng với một lời nhắn dành cho Isabella. Isabella chạm vào những bông hoa, chú ý thấy đó là một bó hoa thanh nhã và nhỏ bé gồm - hoa hồng vàng, hoa violet, và điểm ít hoa baby. Không có lan hay những loại hoa ngoại nhập khác.Tấm thiệp có viền vàng và bên trong là chữ viết tay của Mac.

    Anh rất lấy làm biết ơn, quý cô của anh, bởi đặc quyền được đi xe cùng với em vào chiều hôm qua. Em có thể cho anh cơ hội đi dạo trong công viên cùng với em ngày hôm nay, nếu thời tiết vẫn tốt được không?Anh sẽ đến đón em vào lúc 3 giờ nếu thuận tiện.

    Kính thư,

    Roland F.Mackenzie

    Isabella mỉm cười với chính mình. Mac chắc chắn đang cư xử như một quý ngài đứng đắn, đặc biệt với việc sự dụng tên thật của anh. Anh ghét đề tên là Roland Ferdinand Mackenzie, hay Lord Roland, thích cái biệt danh đã gắn bó với anh từ hồi 2 tuổi hơn, khi anh không thể phát âm được bất cứ âm tiết nào trong cái tên dài ngoằng của anh ngoại trừ “Mac.”

    “Một quý ông gửi tặng em những bông hoa à?”Mac hỏi bằng một giọng cộc cằn chế nhạo phía sau tờ báo của mình. “Anh ta hẳn là một người đàn ông đứng đắn?”

    “Em tin vậy.”Isabella ngồi xuống chỗ mình, sờ lên tấm thiệp, mà cô đã bỏ vào trong túi áo của mình. “Anh ấy đã mời em đi dạo cùng với anh ấy vào chiều nay.”

    Mac gập một góc báo xuống, trao cho cô một cái nhìn nghiêm nghị. “Và em quyết định thế nào?”

    “Em sẽ đồng ý. Đi bộ ở một nơi công cộng là một chuyện thích hợp nhất.Và dễ chịu.”

    “Hãy cẩn thận với những ý định của anh ta.Anh đã nghe nói về danh tiếng xấu xa của Lord Roland này.”

    “Em tin là anh ấy đã sửa đổi,”Isabella nói. “Anh ấy cũng đã nói với em.”

    Mac chặc lưỡi. “Hãy cảnh giác, em yêu. Hãy cảnh giác.Anh tin là anh ta vẽ những người phụ nữ - không có quần áo.”

    “Đừng có cường điệu quá, Mac.”

    Mac cười toe và lại nâng tờ báo lên.Nụ cười của anh có thể khiến những ý định tốt đẹp của một quý cô bay ra ngoài cửa sổ. Mac đã ngủ trong phòng mình tối quá, và Isabella đã nằm trằn trọc một lúc lâu trong khi cố gắng để xua đuổi sự thất vọng của mình đi.

    Vào lúc 3 giờ chiều hôm đó, chuông cửa vang lên, và Morton đi ra từ hành lang phía sau để ra mở cửa.Mac, mặc một bộ áo com lê phù hợp với việc đi dạo buổi chiều, đầy đủ với mũ và gậy ba tong, đứng ở ngưỡng cửa. “Tôi đến tìm quý cô trong căn nhà này,”anh thông báo bằng một giọng nói trang nghiêm.

    Isabella bật cười khi cô ngó xuống cầu thang. Morotn không thích những trò chơi, và Mac không ít thì nhiều đã nhấn mạnh trước khi Morotn cho anh vào trong phòng khách. Morton lại ra ngoài và ngước nhìn cô, buồn phiền. “Thưa phu nhân...”

    “Cảm ơn ông, Morton.”Isabella cầm lấy váy mình và đi xuống cầu thang. “Hãy chiều lòng đức ngài. Anh ấy thích vui vẻ một chút.”

    “Vâng thưa phu nhân,”Morton nói một cách buồn rầu và biến mất phía sau căn nhà. Khi Isabella vào trong phòng khách, Mac đứng lên, cầm mũ trên tay. “Phu Nhân. Anh hi vọng là em khỏe.”

    “Tất nhiên rồi. Em có một sức khỏe và một tinh thần tốt.”

    “Anh lấy làm vui khi nghe thấy điều đó. Em sẽ vui lòng cùng anh đi bộ trong công viên chứ?”

    “Tất nhiên rồi, quý ngài.Và cảm ơn anh vì những bông hoa. Anh thật tốt bụng làm sao.”

    Mac vẫy tay xua đi. “Không có gì cả.Anh nghe nói em thích những bông hồng vàng. Anh hi vọng chúng phù hợp.”

    “Chúng rất phụ hợp với em.”Isabella nghe thấy giọng nói be bé của Aimee trong hành lang, và cô thêm vào,”Anh không phiền chứ? Bảo mẫu Westlock nói rằng Aimee cần chút không khí trong lành, và em nghĩ rằng chúng ta có thể đi cùng nhau.”

    Một cái nhìn hoảng hốt léo lên trong đôi mắt màu đồng của Mac, nhưng anh che dấu nó bằng một cái cúi chào điềm tĩnh khác.

    “Đi kèm bởi một bảo mẫu và một đứa bé,”anh thì thầm. “À, được chứ.”

    Thời tiết rất tốt nên công viên Hyde có rất nhiều người. Mac cởi bỏ cái vẻ mặt giả vờ là một người tán tỉnh đứng đắn xuống, hất chiếc mũ ra sau, và đẩy chiếc xe đẩy đi. Isabella đi dạo bên cạnh anh, thưởng thức cảnh tượng người chồng mặc váy, với đôi vai rộng đang đẩy một chiếc xe đẩy trẻ con.Miss Westlock tụt lại phía sau, một bảo mẫu đang chiều theo ông chủ và bà chủ của mình. Đường Rotten Row tấp lập những dòng xe ngựa, và những lối mòn khác cũng đầy ắp những gia đình, những cặp đôi đang đi dạo, và những bảo mẫu cùng với những đứa bé. Aimee ngồi trong chiếc xe đẩy của mình, nắm chặt hai bên và nhìn quanh một cách thích thú. Bé là một đứa trẻ khỏe mạnh - vui vẻ, Miss Westlock đã gọi cô bé như vậy - và thích thú nhìn ngắm thế giới.

    Aimee cảm thấy gì về chuyện mất mẹ, Isabella không thể tìm hiểu được. Có lẽ đứa trẻ quá nhỏ để hiểu được điều gì đã xảy ra, nhưng nói chung, cô bé dường như chấp nhận sự thay đổi của mình trong hoàn cảnh này. Bé vui vẻ dành tặng những nụ hôn yêu thương cho cả Mac và Isabella, và mặc dù cô bé rõ ràng thích Mac hơn, giờ cô bé bằng lòng ở một mình cùng với Isabella hoặc bảo mẫu Westlock.

    Isabella tự hỏi dù Payne có phải là người cha thực sự của cô bé hay không thì cũng sẽ cố gắng giật Aimee khỏi họ. Isabella không hiểu bất cứ điều gì trong số hàng loạt vấn đề mà Mr.Gordon cố gắng để hợp pháp việc nhận nuôi, nhưng ông cam đoan với họ rằng tất cả mọi việc đều sẽ ổn cả. Mặc dù vậy,Isabella vẫn lo lắng. Aimee không cần thiết bị một tên điên châm lửa đốt nhà và lén theo sau phụ nữ trong công viên đoạt lấy.

    “Mac, anh bạn cũ!”Giọng một người đàn ông cất lên và Isabella ngước nhìn lên để thấy 4 quý ông đang hướng về phía họ.

    Cô nén lại một tiếng thở dài. Họ là những người bạn của Mac ở Harrow và Cambridge, những cậu bé tôn Mac như người lãnh đạo tội lỗi của họ trong suốt những ngày tháng ở trường. Họ giờ đã trở thành những người đàn ông, nhưng nói chung họ vẫn là những người sẽ làm bất cứ điều gì để giành được sự đồng ý của Mac.

    Người đi đầu, một người đàn ông trẻ khá mảnh khảnh, thấp với mái tóc vàng, đã trở thành hầu tước Dustan ở tuổi 22.Tên thánh của anh là Cadwallader, và họ gọi anh là Cauliflower(súp lơ) hoặc gọi tắt là Cauli. Những người khác là Lord Charles Summerville, ngài Bertram Clark, và Lord Randolph Manning. Không ai trong số những quý ông này qua được sự kiểm tra nghiêm khắc của cha Isabella như một ứng cử viên cho vị trí người cầu hôn đối với cô, và 4 quý ông này đã bắt đầu vụ cá cược là Mac sẽ không bao giờ “lẻn vào được” buổi khiêu vũ của Lord Scranton và khiêu vũ cùng với cô con gái trong trắng của ông.

    “Đôi mắt tôi đang đánh lừa tôi phải không nhỉ?”Lord Charles Summerville giương chiếc kính một mắt lên mắt trái và nhìn qua đó. “Chúa tôi, Mac Mackenzie đang đi bộ cùng với một đứa bé. Cậu đã trộm từ nơi quái quỷ nào vậy?Trả cho một vụ cá cược phải không?”

    “Đây là con gái mình,”Mac nói bằng một giọng lãnh đạm. “Miss Aimee Mackenzie.Tớ vừa nhận nuôi cô bé. Hãy chú ý ngôn ngữ của cậu trước mặt cô bé cũng như trước mặt vợ tớ.”

    Summerville cười hô hố trong khi Bertam Clark cùi chào Isabella. “À, Lady Isabella xinh đẹp.Thật vui khi được gặp lại cô.Phu nhân,cô thật sáng chói.”

    Lord Randolph Manning nhìn một cách lưỡng lự vào cô. “Tôi tưởng cô đã giải thoát cho tên đê tiện này rồi, Izzy. Tôi đã thất vọng khi cô chưa bao giờ tìm sự ai ủi ở tôi. Cửa nhà tôi luôn rộng mở, cô biết chứ.”

    “Randy Randolph,”Cauliflower cười nắc nẻ.

    “Thôi đi,”Mac nói.”Lăng mạ vợ mình thêm một lần nữa, Manning, và mắt cậu sẽ biết được kết cấu chính xác của nắm đấm đeo găng của mình đó.”

    Manning chớp mắt. “Vì chúa, mình đã nói gì vậy?”

    “Hãy tha thứ cho cậu bạn Lord Randolph của tôi,”Betram Clark nói với Isabella. Mr.Clark không những có cách cư xử tốt nhất trong số những người bạn mà còn có tiếng chơi bời phóng đãng nhất. “Cậu ấy đã uống rượu, cậu ấy là một tên ngốc, và cậu ấy sẽ bất tỉnh dưới chân cô. Chúng tôi đều vậy cả, như cô biết đấy.”

    “Không sao cả,”Isabella nói. “Tôi khá quen với cách xử sự thô tục của anh ta rồi.”

    4 người đàn ông phá ra cười. “Vẫn uyên bác như trước đây,”Lord Charles nói. “Chúng tôi nhớ cô, phu nhân. Sự thực thì, Mac, cậu đang làm gì cùng với một đứa trẻ vậy?”

    “Tôi đã trả lời cậu rồi.Tôi đã nhận nuôi cô bé.”

    Manning chớp chớp đôi mắt đang ngà ngà say. “Một lần lầm lỡ phải không, Mac?Vợ của cậu là người phụ nữ khoan dung nhất.”

    Cauliflower há hốc miệng ngạc nhiên, và Betram Clark túm lấy phía sau cổ áo của Manning. “Đó đó.Đây là lúc để cậu tỉnh táo lại, ông bạn.”Anh kéo Manning đi, Manning nói lắp bắp và tiếp tục hỏi anh đã nói sai điều gì.

    “Cauli,”Mac nói bằng một giọng trầm. Cauliflower, người thấp hơn Mac 1 foot, trở nên đỏ ửng nhưng vẫn trao cho Mac sự chú ý của mình. “Hãy biết rằng: Aimee không phải là một lầm lỡ của mình, và cô bé sẽ được nuôi dạy giống như một tiểu thư thực sự. Bất cứ lời đồn đại nào khác đều phải chấm dứt.Cậu biết sự thực, và mình mong cậu xác nhận nó. Cậu cũng vậy Charlie. Hãy nói lại với những người khác.”

    Cauliflower sờ tay lên trán. “Theo ý cậu, thủ lĩnh. Cậu có thể trông mong vào bọn mình. Nhưng nhân tiện đây - nói đến những vụ cá cược - vụ cá cước mà chúng ta đã thực hiện trước khi cậu đến Paris là gì nhỉ? Cậu biết đấy...?”Anh hạ dần giọng xuống, ra hiệu một bức tranh bằng tay mình. “Những bức tranh khiêu dâm hả?”Mac kết thúc. “Đừng sợ, Isabella biết tất cả. Mình không giữ bí mật gì với vợ mình cả, như cậu biết đấy. Mình đang vẽ chúng.”

    Charles lắc đầu. “Thời gian đang trôi đi,ông bạn Mac à.Mình hy vọng cậu biết vài giai điệu vui vẻ để hát cùng với ban nhạc.”

    “Mình đã nói là mình có một giọng nam trung tuyệt vời mà.”Lời nói của Mac nói ra một cách nhẹ nhàng, nhưng Isbella thấy một múi cơ thít chặt lại trên quai hàm của anh, cơn giận của anh đang dâng lên.

    “Bọn mình sẽ đảm bảo mọi thành viên trong câu lạc bộ sẽ ở bên ngoài để quan sát và cổ vũ cậu. Chuyện đó sẽ gây ra một vụ náo động kha khá đấy.”

    “Mình luông thích gây náo động. Nhưng mình có thể vượt qua với những bức tranh, cậu biết đấy.”

    Cauliflower lôi đồng hồ của mình ra và nghiên cứu nó. “Rất tốt. Không còn nhiều thời gian nữa, cậu biết đây.”Anh trao cho Mac một cái nhìn ảo não. “Đừng để mình thất vọng, ông bạn.Cậu đã là người hùng của mình kể từ khi mình 10 tuổi.”

    “Chuyện đó đã rất lâu rồi,”Mac nói.

    Cauli nhét chiếc đồng hồ của mình vào lại trong túi, gật đầu chào Isabella, và chộp lấy tay của Charles. “Vậy thì, đi thôi, Charlie. Hãy đi làm vài ly sâm banh để chúc mừng cho chiến thắng chắc chắn của chúng ta nào.”

    Charles cúi chào Isabella, hơi loạng choạng, và bước đi cùng với Cauli. Mac nhìn họ đi với một sự phẫn nộ dành dành.

    “Hãy nghĩ xem anh đã từng kiêu ngạo dẫn dầu một đám những kẻ bắt nạt.”

    “Trường học khiến mọi người làm những điều kì quặc,”Isabella đồng ý.

    “Em đã làm những điều kì quặc à?Tại ngôi nhà đặc biệt của Miss Pringle ư?”

    “Học viện tuyển chọn dành cho những quý cô trẻ tuổi,”cô điềm tĩnh sửa lại. “Và đúng vậy. Em thích một cuộc chè chén.”

    “Anh nghĩ đó là một lý do mà anh yêu em.” Mac trông thật tư lự. “Anh muốn thắng vụ cá cược đó và nghiền nát gương mặt họ trước khi anh cho bọn họ tất cả sự đau đớn. Em vẫn muốn làm chứ?”

    “Làm mẫu cho anh hả?”Cô liếc nhìn ra sau, nhưng Miss Westlock vẫn duy trì một khoảng cách khá xa, giả vờ nghiên cứu một tấm biển chỉ dẫn trong công viên. “Em nghĩ là em có thể.”

    Làn da của Isabella ngứa râm ran bởi ý nghĩ đó. Ghét bản thân mình trong khi Mac nghiên cứu cô bằng một đôi mắt ấm áp khiến cô cảm thấy được cần đến và yêu thương. Nhịp đập của cô tăng nhanh khi cô nghĩ về điều đã xảy ra vào lần cuối cùng cô cố thử làm mẫu cho những bức tranh.

    Mac cúi đầu xuống và hôn lên đôi môi cô dưới sự chứng kiến của toàn bộ mọi người trong công viên. Aimee nhìn với sự thích thú lớn. “Tốt,”Mac nói trên làn da cô. “Anh tin hôm nay anh cảm thấy đã được truyền cảm hứng để vẽ tranh rồi.”

    ***​

    Cực kì điên rồ khi thuyết phục Mac vẽ Isabella trong tư thế gợi tình là tốt cho sức khỏe của anh, anh không biết. Anh thậm chí đã tưởng tưởng ra cảnh tay anh sẽ vững vàng hơn lúc này, rằng họ đã ngủ với nhau. Anh hẳn là đã điên rồi.

    Bellamy giúp Mac biến một trong những căn phòng lớn trong nhà Isabella trên tầng trên cùng thành một xưởng vẽ.Ở đó có ánh sáng hắt từ những ô cửa sổ cao vào, và ấm áp, bởi vì Bellamy đã đặt một lò sưởi nhỏ vào trong và đốt nó bằng than. Mac không có ý định để cho Isabella cảm lạnh.

    Cô lên tầng trong trạng thái đầy đủ quần áo vào chiếu hôm đó, không muốn những người hầu biết rằng Mac đang vẽ cô trong tình trạng không mặc gì cả. Để họ tin rằng anh đang vẽ một bức chân dung cho cô, cô nói vậy.Mac cố bình tĩnh khi anh buộc chiếc khăn qua mái tóc và pha màu vẽ, nhưng khi Isabella nói với anh rằng cô cần anh giúp cô cởi quần áo, sự bình tĩnh đã rời khỏi anh. Lòng bàn tay Mac đẫm mồ hôi khi anh cởi thân váy mà cô đã mở khuy và tháo dây áo nịt ngực của cô. Đôi bàn tay đều đều làm việc, không chịu được.

    Anh từng cởi quần áo cho cô giống như thế này khi họ kết hôn, hôn cô khi từng phần quần áo rơi xuống. Hôm nay, Mac để cho đôi môi anh sượt qua cổ cô khi chiếc áo nịt ngực rơi xuống, sau đó đến bờ vai cô khi cô cởi chiếc áo lót của mình ra.

    Làn da cô có mùi hương hoa hồng. Anh ép những nụ hôn lên mái tóc rực rỡ của cô, hít vào mùi nước hoa của cô.Isabella lới lỏng chiếc váy của mình ra, và Mac mở khóa dải băng giữ cho khung váy nhỏ của cô đúng vị trí. Anh bước lại gần bên cô sau đó cái khung rơi xuống, thích thú phần mông cô cong lên áp vào hông anh.

    “Anh không thể vẽ em được,”anh nói vào tai cô. “Anh muốn yêu em.”

    “Có lẽ vẽ tranh thay vì thế sẽ là một bài luyện tập tốt cho việc kiềm chế?”

    “Quỷ tha ma bắt chuyện đó đi.”

    Mac biết Isabella cũng bồn chồn như anh vậy. Làn da cô ửng hồng ở nơi anh hôn, và phần ngực trần của cô vươn cao khi anh trượt tay mình quanh eo cô.

    “Hãy đến đây, “anh nói.

    Chiếc ghế tựa mà anh chọn để cho cô làm mẫu không phù hợp như chiếc ghế mà họ từng sử dụng ở Scotland, một lựa chọn có chủ đích của anh. Anh tưởng nó sẽ giúp anh tránh bị cám dỗ.Giờ anh lại tự nguyền rủa bản thân mình. Anh đã cứng và sẵn sàng và không thể nghĩ được gì ngoại trừ việc ở bên trong cô. Những bài học về sự kiềm chế đáng nguyển rủa.

    Anh kéo chiếc váy của mình lên, ngồi lên chiếc ghế có lưng tựa, và kéo cô ngồi xuống trên người anh. Ngực cô ép chặt vào lồng ngực trần của anh, và cô khẽ kêu lên khi anh đẩy vào trong cô.

    Sự kết hợp thật nhanh và nóng bỏng. Quá nhanh. Mac giải phóng mình trước khi anh muốn, và anh bám lấy cô,muốn nhiều hơn nữa.

    Isabella mỉm cười nhìn xuống anh. “Em chắc chắc là giờ em trông như bị cưỡng hiếp vậy.”

    Cô có. Mac lại cứng lên lần nữa khi thấy cô với - đôi môi sưng mọng, đôi mắt mơ màng, gương mặt ửng đỏ.Cô không biết cô là thực sự xinh đẹp thế nào sao.

    Mac dựng giá vẽ lên trong khi cô tạo dáng trên chiếc ghế. Anh ép mình phải vẽ những nét vẽ, nghĩ rằng chúng như những hình dạng và đường nét, không phải đôi chân, bộ ngực, và hông của cô vợ ngon lành của anh.

    Anh đầm đìa mồ hôi khi anh phác thảo xong bức tranh. “Cái lò sưởi chết tiệt,”anh gầm gừ.

    “Em nghĩ nó thật dễ chịu.”Isabella vung chân, đung đưa trên chiếc ghế, cánh tay cô trải rộng một cách uể oải phía trên đâu.Cô trông như đang tắm nắng trong vườn vậy, ngoại trừ là cô đang khỏa thân và ở trong nhà.

    “Chết tiệt đi là quá nóng.”Mac lau trán. “Chúng ta sẽ tiếp tục vào ngay mai chứ?”

    “Tốt thôi. Em hơi tê cứng.”Isabella để tấm chăn sang một bên, thứ mà không che phủ cô được mấy,và đứng lên một cách duyên dáng.

    Mac cứng đơ người, mặc dù cô không có gì cả.Anh cương quyết không nhìn cô.Có lẽ, chỉ có lẽ thôi, anh có thể kiềm chế bản thân cho đến khi cô rời khỏi phòng. Anh nghĩ điều này trong khi cô hỏi. “Giúp em mặc váy chứ?”

    Mất một giờ sau trước khi họ cuối cùng cũng ra khỏi xưởng vẽ. Isabella vội vàng đi xuống phòng mình để thay đồ và sửa lại tóc. Chuyện này, Mac nghĩ, khi anh nhìn cô đi, đang giết chết anh.

    Họ hình thành một thói quen hàng ngày - mặc dù hình thành là một từ tồi tệ khi miêu tả về chuyện đó, theo ý kiến của Mac.Vào mỗi buổi sáng, họ ăn sáng và đọc báo, sau đó Isabella và Mac leo lên phòng trẻ để nói chúc buổi sáng tốt lành với Aimee và ngồi cùng cô bé trong khi cô bé ăn sáng. Sau đó, bảo mẫu Westlock bắt đầu những hoạt động trong một ngày của Aimee, và Mac cùng Isabella lui về phòng gác mái.

    Mac vẽ tranh, và trong khi anh làm vậy, anh phác thảo gương mặt của Isabella cho một bức chân dung mà anh muốn hoàn thành sau đó.Họ làm tình 2 hay 3 lần mỗi một lần như vậy, bởi không ai trong hai người họ có thể giữ tay mình khỏi chạm vào người kia. Có lẽ trạng thái bị cấm đoán với điều họ làm đã tràn ngập trong bầu không khí.Sau cùng, họ đang dấu toàn bộ người trong nhà và vẽ những bức tranh tục tĩu cùng với nhau.

    Sau mỗi một lần vẽ, họ lại chia ra để viết thư hay làm những công việc lặt vặt của mình, mặc dù bất cứ lúc nào Isabella cần rời khỏi nhà, Mac đều đi cùng cô. Họ cùng làm những việc lặt vặt với nhau, anh vui vẻ cầm những gói hàng giúp Isabella, cô trông khoan thai một cách bực mình khi anh giải quyết các vấn đề về tài khoản ngân hàng hay nói Gordon về bất cứ công việc kinh doanh nào đó.Không còn đề cập đến việc hủy bỏ vụ ly thân của họ nữa.

    Mac không phiền khi lãng phí thời gian bên ngoài những cửa hàng ruy băng hay những cửa hàng bán đồ nữ tranh thanh lịch ở Burlington Arcade trong khi Isabella mua đồ.Anh là một người đàn ông bị ám ảnh bởi cô vợ xinh đẹp của mình, và anh chú ý thấy những nụ cười nhạo báng của những quý ông đi qua đổi thành cái nhìn ghẹn tỵ bất cứ khi nào Isabella đi ra khỏi một cửa hàng và nắm lấy tay Mac.

    Vào buổi chiều, họ đi bộ trong công viên hoặc đi xe ngựa, phụ thuộc vào thời tiết hoặc việc tán tỉnh mà Mac yêu cầu Isabella làm ngày hôm đó là gì. Họ sẽ đến tham quan triển lãm ở viện bảo tàng khi thời tiết xấu, trong công viên và những khu vườn khi thời tiết tốt, hay đi tham quan pháo đài hay Madame Tussauds khi thích hợp.

    Payne đã biến mất sau khi đến gần Isabella trong công viên, và Mac hi vọng rồi lại hi vọng rằng tên đàn ông đó quay trở lại Sheffied và ngừng sự giả mạo này của hắn ta lại. Payne không một lần nào quay trở lên căn phòng mà hắn thuê, và Fellows đã thừa nhận rằng khi kết thúc hắn sẽ phải chạm gần tới cái chết.

    Mac vẫn muốn giết hắn, nhưng điều anh muốn hơn cả là tên đó ra khỏi cuộc sống của họ. Payne có thể mờ dần vào trong quên lãng, và Mac có thể quay trở lại với việc theo đuổi cuộc sống cùng với Isabella. Họ đã ngừng tranh cãi về vụ ly thân của mình, hay về lý do Isabella rời khỏi anh, hay về nỗi đau mà mỗi người đã phải trải qua.Tất cả những chuyện đó đã là quá khứ. Đây là hiện tại, một khởi đầu mới. Aimee, đối với tất cả mọi người, đã mang sự ổn định vào trong cuộc sống của họ, và Mac thích điều đó nhiều như anh có thể có. Anh biết chuyện này sẽ bị phá tan tành, bởi vì mọi thứ trong cuộc sống của Mac đều bị phá tan không sớm thì muộn. Nhưng lúc này, anh có thể nhận thấy là mình đang hạnh phúc.

    Vào giữa tháng 10, anh hoàn thành xong 4 bức tranh vẽ Isabella.

    Isabella nghiên cứu chúng một cách chăm chú khi Mac quét dầu bức tranh cuối cùng. “Chúng thật đẹp,”cô nói. “Sống động. Em có thể tin đây là một người phụ nữ yêu thích người tình của mình.”

    Bức tranh đầu tiên vẽ Isabella đang nằm một cách uể oải trên chiếc ghế. Cô đung đưa một bên chân, bàn chân cô quét trên sàn ; bàn chân khác chống lên với đầu gối cong cong, phơi bày toàn bộ phần nhạy cảm giữa hai chân cô.Cô nâng một cánh tay quanh đầu, ngực cô dựng đứng lên thành những đỉnh cứng ngắc.

    Bức tranh thứ hai lại vẽ cô đang tựa lưng lên chiếc ghế, hông lộ ra, đầu cô nghiêng nghiêng, sẵn sàng cho người tình của cô. Bức tranh thứ ba, cô ngồi thẳng trên chiếc ghế, đôi tay cô khum lấy bầu ngực, núm vú chọc xuyên qua những ngón tay cô. Bức tranh thứ 4 vẽ cô nằm dài trên một chiếc giường. Cổ tay phải của cô và chân trái bị buộc vào cột giường bằng những sợi dây ruy băng lỏng lẻo; những sợi dây ruy băng nhàu nát trên giường ở hai đầu khác như thể bị xé rách trong một trò chơi đam mê.Sự kết nối của Mac và Isabella đầy say mê khi họ vẽ từng bức tranh đó. Một lọ hoa hồng vàng đều xuất hiện trong mỗi bức tranh, hoặc nở rộ hoặc là những cánh hoa đã rủ xuống. Màu vàng trứ danh của Mackenzie cân bằng những màu sắc đỏ tươi của những tấm màn rủ hay những sợi dây ruy băng.

    Không bức tranh nào vẽ khuôn mặt Isabella cả. Mac đều vẽ cô chìm trong bóng tôi hay hiện lên mờ mờ qua tấm màn che là mái tóc sẫm màu.Không ai nhìn những bức tranh này sẽ nhận ra rằng Mac đã vẽ vợ của mình.

    Ngoại trừ Mac.

    Mac ném chiếc cọ của mình vào chiếc bình thủy tinh đầy nhựa thông. “Chúng không tồi.”

    Isabella trao cho anh một cái nhìn ngạc nhiên. “Anh đang nói gì vậy?Chúng cực kì đẹp. Em tưởng anh nói rằng anh đã đánh mất khả năng hội họa của mình rồi.”

    “Anh đúng là như vậy.” Mac lau cây cọ lên một tấm giẻ, sau đó dựng cây cọ thắng lên trong chiếc lọ để cho khô.

    “Một chủ đề truyền cảm hứng, có lẽ vậy. Một phụ nữ chín muồi để đùa giỡn.”

    “Một người mẫu truyền cảm hứng.”

    Isabella đảo tròn mắt. “Làm ơn đừng giả bộ em là nàng thơ của anh, Mac à. Anh vẽ tuyệt vời trước khi cả anh gặp em.”

    Mac nhún vai. “Anh hiểu ra tất cả những điều đó khi em rời khỏi anh, và anh ngừng là một tên nghiện rượu, anh không thể vẽ một nét nào cả. Em ở đây, và đây là điều anh đã làm.”

    Chúng là những bức tranh khiêu dâm, đúng vậy, nhưng không phải theo cách thô tục hay dâm đãng mà những người bạn của anh nghĩ về tranh ảnh khiêu dâm. Chúng là một trong bức tranh tuyệt vời nhất mà Mac từng vẽ.Uống rượu có thể là điều trao cho những bức tranh của anh sự gượng ép trước khi anh gặp Isabella, nhưng sau khi gặp cô...Mac đã đúng về chuyện đó; cô đã trở thành nàng thơ của anh. Khi anh không uống rượu hay không có Isabella, tài năng của anh biến mất.Giờ nó đã quay trở lại.

    Những bức tranh này trao cho Mac niềm hi vọng đến choáng váng, kích thích anh hơn cả hạnh phúc. Anh có thể vẽ mà không phải uống rượu. Anh chỉ cần bị làm say bởi Isabella.

    Isabella nghiên cứu những bức tranh. “Chà, ít nhất anh sẽ có thể khiến ngài Randolph Mannign kinh khủng đó thua cuộc. Anh sẽ thắng.”

    “Không,” Mac nói bằng một giọng điềm tĩnh. “Anh sẽ thua. Anh sẽ đi tìm mấy người bạn của mình và nói với họ rằng anh chịu thua.”
     
  20. tranngocbich224

    tranngocbich224 Mầm non

    Chương 18

    Quý ông Scotland và phu nhân của ngài có lẽ đã bị xa lánh, nhưng những bữa tiệc ở Buckinghamshire của quý phu nhân thì không có dấu hiệu gì giảm bớt xuống cả.Những kẻ xấu bụng cố gắng khiến mọi người rối trí bằng việc nói quý phu nhân có những kẻ ngưỡng mộ, nhưng người theo dõi lấy làm vui mừng chú ý thấy rằng cô có vẻ giữ mình để không ai có thể nghi ngờ được.
    Tháng 7 năm 1879

    Isabella nhìn chằm chằm vào Mac, vẫn giữ cái nhìn của mình trên những bức tranh, một cái nhìn xa lạ trong đôi mắt anh. Anh ném chiếc áo sơ mi trên phần thân trên đẫm mồ hôi của mình đi nhưng vẫn để lại chiếc khăn đỏ trên mái tóc.
    “Anh đang nói gì vậy?”cô hỏi. ”Những bức tranh thật hoàn hảo, chính xác như điều mà chúng ta mong đợi.”
    “Isabella, em yêu, điều cuối cùng anh muốn là Randolph Manning và những tên bạn thân còn lại của anh đưa đôi mắt dâm đãng lên những bức tranh vẽ em.”
    “Nhưng họ sẽ không. Em muốn nói là, họ sẽ không biết đó là em. Đó là điểm mấu chốt. Anh sẽ đưa Molly vào và vẽ đầu cô ấy trên thân của em.”
    Mac lắc đầu.”Không, anh sẽ không làm vậy.”
    “Chúng ta đã đồng ý. Molly luôn hoan nghênh một công việc. Anh biết là cô ấy cần tiền cho đứa con nhỏ của mình mà.”
    “Chúng ta không đồng ý.”Mac trưng ra vẻ mặt Scot ngoan cố của mình, điều đó có nghĩa là Chúa hay tất cả những thiên thần của ngài cũng không thể xê dịch được anh khi mà anh đã quyết định.”Đó là ý tưởng của em, để anh tráo đổi đầu và thân. Anh nhớ là chưa bao giờ đồng ý về chuyện đó cả.”
    “Anh là người đàn ông gây bực mình nhất, Mac à. Anh sẽ nói gì với họ?Tại sao lại cố tính thua cược cơ chứ?”
    Mac lôi mạnh chiếc khăn buộc của mình ra.”Anh sẽ nói với họ rằng họ đã đúng, rằng anh đã trở lên quá đứng đắn để vẽ những bức tranh như thế.”
    “Nhưng anh không phải là một người đứng đắn. Em sẽ không để họ cười nhạo anh đâu.”
    Mac ngồi lên chiếc giường tạm và ngả người lên khuỷu tay mình.Trong khi chiếc giường trông rộng rãi trong bức tranh cuối cùng, thì thực tế nó chỉ là một tấm đệm mới được dựng lên được phủ ga đỏ.
    Lồng ngực vạn vỡ của Mac ẩm ướt bên trong cổ áo hình chữ V để mở, mái tóc anh lộn xộn, và đôi chân trần của anh rắn chắc bởi cơ bắp.Thực tế rằng người đàn ông lạ thường này đã chỉ ra Isabella là người tình và người yêu của anh vẫn khiến cô ngạc nhiên.
    “Em biết tại sao những bức tranh này tuyệt vời không?”Mac hỏi.
    “Bởi vì anh là một họa sỹ xuất sắc?”
    “Bởi vì anh yêu điên cuồng người phụ nữ mà anh vẽ. Có tình yêu trong từng nhát cọ, từng vệt sơn. Anh không thể vẽ khi Molly đứng làm mẫu bởi vì cô ấy chỉ là một người mẫu đối với anh, giống như một cái bình hoa tranh trí vậy. Em là thực. Anh biết da thịt em cảm thấy như thế nào bên dưới tay anh. Anh biết làm thế nào để khe hở của em trơn mượt bằng ngón tay của mình, hơi thở của em có vị như thế nào trong miệng anh.Anh yêu từng phần con người em. Đó là điều anh đã vẽ, và không ai trên thế giới này được phép nhìn những bức tranh đó ngoại trừ hai chúng ta.”
    Những từ ngữ của anh khiến Isabella ấm áp và mềm đi.”Nhưng anh đã làm việc rất vất vả. Mọi người trong câu lạc bộ của anh sẽ giễu cợt anh.”
    “Anh không quan tâm những kẻ phóng đãng hời hợt đó nghĩ gì về anh. Họ ở đâu khi anh đau đớn và nghĩ rằng mình sẽ chết cơ chứ?Bellamy ở đó, và cả Ian. Cam và Daniel.Thậm chí cả Hart cũng đến giúp anh. Những quý ông luôn tự nhận là bạn của anh thì lại hành hạ anh hoặc là trốn mất tiêu.”Mac nhìn vào những bức tranh và một nụ cười lan rộng khắp khuôn mặt anh.”Hãy để họ giễu cợt anh. Những bức tranh này là dành cho chúng ta, vợ của anh. Không ai khác nữa.”
    “Họ sẽ bắt anh tham gia cùng với ban nhạc Salvation Army,”Isabella nói một cách không vui.
    Mac cười khi anh đứng bật dậy.”Anh đang luyện tập trong thời gian rảnh rỗi.Anh chơi tốt cái chũm chọe(cymbal)*.”
    “Anh không có bất cứ cái chũm chọe nào cả.”
    “Đầu bếp đã cho anh mượn mấy cái nắp vung của bà ấy. Anh muốn thua vụ cá cược này, em yêu. Anh chưa bao giờ vui vẻ như vậy khi thua một vụ cá cược trong đời mình.”
    *Cymbal(chũm chọe)

    Anh đến bên cô và hôn cô, một nụ hôn chậm chậm của Mac Mackenzie, một nụ hôn nói rằng anh muốn hôn cô cả đêm.
    “Em sẽ đi cùng với anh chứ, thiên thần?”anh hỏi.”Anh sẽ hát một cách hạnh phúc với những giai điệu nhẹ nhàng ở một góc phố nếu anh biết em ở gần đó.”
    Isabella mỉm cười trên đôi môi anh.”Đó có thể là một trong những yêu cầu kì lạ của một người chồng với vợ của anh ta. Dĩ nhiên là em sẽ đi cùng anh, Mac à.”
    “Tuyệt.Giờ thì…”
    Tấm đệm thì đang vẫy gọi. Isabella thấy mình đang cười khi cô và Mac tận dụng tốt nó.

    ******​
    Một tuần sau, vào một buổi tối thứ 4 giá lạnh, Mac đứng cùng với 5 thành viên trong ban nhạc Salvation Army ở cuối đường Aldgate High nơi thắng đến Whitechapel.Anh đang luyện tập cùng với họ, và nữ sĩ quan chỉ huy vui vẻ lấy một nhành cây đầy vẻ quý tộc tham gia vào hàng ngũ của họ.
    Một đám đông tụ tập lại lúc họ bắt đầu chơi, bao gồm cả tá bạn trong câu lạc bộ của Mac xem lẫn cùng với nhiều tên vô lại trên phố, cũng như những người đàn ông và phụ nữ đơn giản đang trên đường về nhà sau một ngày lao động vất vả. Bên kia con phố chỗ Mac đứng, Isabella ôm chặt Aimee trong tay, hai người họ được bao quanh bởi Bellamy, Miss Westlock, và hai người hầu khỏe nhất để bảo vệ cho họ.
    Ồn ào nhất là những quý ông ở Mayfair, đang bắt đầu huýt sáo và chế nhạo ngay khi Mac giơ cái chũm chọe lên. Nữ sĩ quan phớt lờ họ và ra hiệu cho ban nhạc của cô. Tiếng nhạc om sòm nhấn chìm hết tiếng của mấy quý ông.
    Bằng tất cả lời gọi quyền năng cái tên của Jesus,
    Hãy để những thiên thần ngã xuống.(Xoàng!Xoàng!)
    Hãy mang ra chiếc mũ miệng hoàng gia
    Và vương miệng của Ngài là của mọi người!(Xoàng!Xoàng!Xoàng!Xoàng!)
    Mac hát sang sảng; anh đánh hai cái chũm chọe vào nhau khi họ hát điệp khúc, hát rống lên lời bài hát. Nữ sĩ quan khuyến khích người xem tham gia cùng, và chẳng bao lâu sau một nửa con phố đã cất tiếng hát của họ lên.
    Hãy mang ra chiếc mũ miệng hoàng gia
    Và vương miệng của Ngài (Xoàng!) là của mọi người!(Xoàng!Xoàng!Xoàng!Xoàng!)
    Bài thánh ca gồm 6 đoạn và kết thúc bằng tràng vỗ tay tán thưởng và một vài lời cười nhạo. Nữ sĩ quan bắt đầu kêu gọi đám đông, khuyến khích họ tham gia phong trào, vứt bỏ đi những xiềng xích của rượu chè, thói xấu và đi theo Chúa như vị cứu tinh của họ.
    Mac đưa cái chũm chọe của anh cho một thành viên trong ban nhạc và đi quanh đám đông, chiếc mũ cao của anh giơ ra để quyên góp. Đó là một trong những chiếc mũ đắt tiền nhất của anh, làm bằng lông đuôi chồn và lót lụa.Giá của nó có thể dễ dàng khiến nữ sỹ quan và ban nhạc của cô ăn trong nhiều tháng.
    Mac phất phơ nó bên dưới mũi của Cauli và Lord Randolph.”Tiến lên nào các quý ông, chúng ta có một bài thánh ca và thuyết giáo đây. Đây là lúc để chuyển cái đĩa đồ quyền góp đi.”
    Randolph và Cauli cười toe, nghĩ đó là một lời giễu cợt.”Thật hài hước, Mackenzie,”Cauli nói.
    Mac đẩy cái mũi vào ngay thắt lưng của Cauli.”Hãy cho thêm tiền đi, anh bạn tốt. Hãy đưa mình tiền của cậu cho cô sĩ quan tốt bụng thay vì tiêu nó vào cờ bạc và rượu chè.”
    Cauli chớp mắt,ngạc nhiên.”Vì chúa, họ đã có được cậu ấy.Cậu ấy đã tham gia việc quyên góp.”
    “Sự mạnh mẽ đã suy giảm,”Randolph khịt mũi.
    “30 đồng guinea chứ?”Mac nói bằng một giọng lớn.”Cậu nói cậu sẽ đưa cho tớ 30 đồng guinea à?Cậu thật hào phóng làm sao, anh bạn Lord Randolph Manning của tôi.Người cha công tước của cậu sẽ rất tự hào về cậu. Và cậu cũng vậy chứ, Cauli?Thưa quý vị,hầu tước Dunstan quyên góp 30 đồng guinea.”
    Đám đông vỗ tay tán thưởng. Mac giữ chiếc mũ của ép chặt vào ngực Cauli cho đến khi Cauli ngượng ngùng thả một tập chi phiếu vào trong. Raudolph trừng mắt nhìn, nhưng anh ta cũng bỏ tiền của mình vào.Mac quay ra người bạn bên cạnh.
    “40 đồng guinea từ cậu chứ, ngài Bertram Clark?”
    Mắt của Bertram mở to.”40 ư?Cậu hẳn đang đùa.”
    “Mình không bao giờ nói đùa về chuyện làm từ thiện. Mình rất cảm động bởi việc quên góp hết sức hào phóng này.”
    “Đúng vậy, mình cảm thấy một chút xúc động đang đến với chính bản thân mình,”Bertram thì thầm, nhưng kéo một cuộn chi phiếu ra và bỏ nó vào trong mũ của Mac.”
    Mac chuyển sang Charles Summerville, người nhanh chóng đưa tiền ra mà không nhặng xị lên.Mac vung vẩy cái mũ đến chỗ những người bạn quý tộc khác của mình thuyết phục họ bỏ thêm.Một vài người đưa, đang cười toe toét.Những người khác thì cằn nhằn cho đến khi Mac níu lấy và nhìn chằm chằm vào họ, và họ ngoan ngoãn bỏ tiền ra.Mac biết những người này từ cách đây rất lâu rồi khi họ ẩu đả và đánh lộn ở Harrow, thiết lập một thứ bậc mà đã kéo dài cho đến khi trưởng thành. Mac đã là người lãnh đạo bè phái chuyên gây rắc rối, một nhóm những kẻ chuyên bắt nạt những anh chàng lớn hơn và những gia sư một cách táo bạo;lẻn ra khỏi trường để uống rượu, hút thuốc và mất trinh;và xóa sạch dấu vết khi họ kết thúc.Mặc dù một trong số những người đàn ông là đã hoặc là sẽ trở thành những quý tộc cao quý trong vương quốc , và Mac là con trái thứ 3, họ vẫn công nhận anh như là người lãnh đạo của họ .
    Mac kết thúc việc quyên góp của mình, chủ ý không tìm đến bất cứ thành viên nghèo hơn nào trong đám đông, và đưa cái mũ đầy ắp trở lại cho vị nữ sĩ quan.Đôi mắt cô mở to khi cô nhìn thấy lượng tiền bên trong.
    “Đức ngài – cảm ơn ngài.Và cảm ơn cả bạn bè của ngài nữa.Họ thật tốt bụng làm sao.”
    Mac lại cầm cái chũm chẹo của mình lên.”Họ luôn vui khi được trao một lý do hợp lý.Thực ra thì, tôi sẽ đảm bảo rằng họ sẽ luôn ủng hộ cô.”
    “Ngài thật quá tốt với chúng tôi, thưa ngài.”
    Mac không trả lời.”Âm nhạc nữa chứ, sĩ quan?”
    Nữ sĩ quan rạng rỡ lên và bắt đầu một buổi trình diễn sôi động được đám đông ưa thích.
    Xuyên qua những cánh cổng của thành phố Jerusalen mới,(Xoàng!)
    Rửa sạch vết máu của con chiên!(Xoàng!Xoàng!Xoàng!)
    ********​

    Mac lắc lư trong chiếc xe ngựa của mình quay trở lại phố Mayfair cùng với Isabella ngồi bên cạnh anh và Aimee trong lòng anh. Cánh tay anh đau nhức bởi vì đánh chũm chọe, nhưng anh cảm thấy thật hài lòng và yên bình.Và một chút ít tự mãn.Nhìn gương mặt Randolph Manning khi hắn ta bị ép phải nhả ra 30 đồng ghi nê thật nực cười. Randolph nổi tiếng keo kiệt, luôn bắt bạn bè trả tiền mặc dù hắn ta có hàng ngàn hàng vạn bảng cất kĩ trong ngân hàng của mình.
    “Chuyện gì vui vậy?”Isabella hỏi.
    Mac nhận ra anh đã cười khúc khích thành tiếng.”Anh đang nghĩ rằng bạn anh nên biết rõ hơn khi đặt cược với anh.”
    Cô mỉm cười, gương mặt cô dịu đi trong ánh đèn của chiếc xe ngựa.”Nói cách khác, họ tưởng rằng anh thua, nhưng thực ra là anh đã thắng phải không?”
    “Đại loại như vậy.”Anh không giải thích rằng vụ cá cược đã khiến anh thắng mọi thứ mà anh từng muốn. Trò chơi tán tỉnh đã cho Mac một vị trí để bắt đầu lại với Isabella, nhưng nếu không phải vì vụ cá cược ngu ngốc này, thì anh còn lâu mới được cô ban tặng nụ cười như bây giờ.Vụ cá cược không chỉ để cho anh chạm vào cô và yêu cô, mà còn tìm ra tài năng nghệ thuật mà một lần nữa lại bộc lộ trên những ngón tay của anh.
    “Anh là một kẻ xỏ lá.”Isabella tựa đầu vào vai anh.Cọng rơm trên mũ cô quét qua cằm anh, nhưng anh không bận tâm. Anh có một đứa trẻ ấm áp đang ngủ trong một tay, và vợ anh ở tay kia.Điều gì có thể tốt hơn được chứ?
    Anh đã phát hiện ra sau đó, khi Isabella chờ anh trước cửa phòng ngủ của cô khi anh quay lại sau khi đưa Aimee về phòng trẻ. Mac quyết định rằng anh sẽ không để lộ ra cơn đau chết tiết mà cánh tay anh có khi mà Isabella cầm lấy tay anh và dẫn anh vào bên trong.
    ******​
    Isabella lấy làm ngạc nhiên vào buổi chiều sau cuộc trình diễn táo bạo của Mac với ban nhạc Salvation Army khi trông thấy bạn cô Ainsley Douglas bước xuống khỏi một chiếc xe ngựa dừng ở cửa trước, ghé thăm cô. Isabella mời cô vào trong và kêu Morton mang trà ra. Ainsley có những tin tức, Isabella có thể nói thể, nhưng không nói bất cứ điều gì trong khi Morton mang khay trà và chiếc bánh kem 3 tầng vào.Trong những hoàn cảnh thông thường, Isabella thích một bữa trà theo đúng lễ nghi, một nghi lễ dễ chịu khiến cả những người bẽn lẽn nhất nói và hành động để lấp đầy khoảng không lúng túng.Tuy nhiên, vào lúc này, cô ước nghi lễ rót trà giảm xuống đến mức nhanh nhất có thể.
    Ainsley đặt tách trà của cô xuống ngay khi Morton rời đi và đóng cửa lại. Cô cúi người về phía trước, một cái nhìn buồn rầu ẩn chứa trong đôi mắt cô.”Isabella, mình rất xin lỗi. Mình đến để cảnh báo cho cậu, trước khi cậu đọc được nó trên báo.”
    Isabella lắc mạnh tách trà, khiến một chút trà rớt xuống váy cô.”Cảnh báo mình về điều gì?Có điều gì đó xảy ra với Louisa à?”Cô nghĩ đến Payne và lạnh toát người.
    “Không, không, con bé ổn.”Ainsley nói.Cô cầm lấy tách trà của Isabella khỏi những ngón tay đông cứng của cô và đặt nó lên bàn.”Chuyện này không phải về Louisa. Không trực tiếp.”
    Isabella đã đọc báo buổi sáng tờ Pall Mall Gazette thấy tin tức về mấy cuộc đua của Mac và không thấy bất cứ điều gì có thể khiến cô buồn về phần mình.”Vậy thì đó là chuyện gì?Cậu đang khiến mình lo lắng đấy.”
    Ainsley cầm lấy tay Isabella, đôi mắt xám thân thiện của cô chứa đầy sự lo lắng.”Anh trai cả của mình Patrick – cậu biết là anh ấy có tầm ảnh hưởng nào đó trong Hội Đồng và biết mọi thứ đang diễn ra ở đó, thường là trước phần còn lại của thế giới. Anh ấy đã nghe phong phanh được vài thông tin vào sáng nay, và biết chúng ta là những người bạn thân, anh ấy khuyên mình đến để chuẩn bị tinh thần cho cậu.”
    “Nghe phong phanh thấy điều gì?Ainsley , làm ơn hãy nói cho mình nghe trước khi mình phải hét lên.”
    “Mình xin lỗi; mình đang cố gắng.”Ainsley dừng lại, gương mặt cô có rúm lại trong sự thương cảm.”Đó là về cha của cậu, Isabella.Ông ấy đã phá sản. Đã phá sản hoàn toàn. Đến sáng nay, gia đình cậu đã không còn một xu dính túi.”
    *****​
    Mac cho rằng những người bạn của anh sẽ xa lánh anh sau khi anh làm họ xấu hổ trong vụ cá cược Salvation, nhưng thật kì lạ, trò hề của anh chỉ làm tăng thêm sự ngưỡng mộ của họ đối với anh. Khi anh gặp Cauli ở bên ngoài Tattersalls trên đường Knighsbridge vào chiều hôm sau, Cauli đã chộp lấy tay Mac và lắc nó một cách nhiệt tình.
    “Cậu đã đảo ngược lại được tình thế, Mac, ông bạn già à.”
    Mac rút tay ra.”Ban nhạc Salvation Army rất biết ơn sự quyên góp của các cậu, nữ sỹ quan đã nói vậy với tớ.Cô ấy đã tâng bốc các cậu hàng giờ liền.Cuộc nói chuyện thật tràng giang đại hải.”
    Cauli trông khiếp sợ.”Chúa cứu giúp tớ khỏi việc trở thành một người nhân đức. Tất cả mọi người ở London sẽ tiếp xúc với tớ bởi vì tiền.”
    “Tớ chỉ đang nói đùa tôi mà, Cauli.”
    Cauli thở dài nhẹ nhõm.”Tốt, tốt.Rất hài hước.À,anh trai Cameron của cậu kìa.Một cuộc họp mặt gia đình à?”
    Cameron đang đi vào khung mái vòm bằng những bước chân dài thường ngày của mình, một người đàn ông to lớn mặc một chiếc áo khoác lớn ngăn cái lạnh tháng 10.
    “Cauliflower,”Cameron chào hỏi khi anh dừng lại bên cạnh họ.”Tại sao cậu lại không đi tìm vài loại rau khác để chơi cùng nhỉ?”(anh Cameron đang trêu anh này đó vì tên anh có nghĩa là súp lơ mà, > <)
    Cauli cười nắc nẻ.”Thật tuyệt, thật tuyệt vời. Những người nhà Mackenzie thật hỏm hỉnh.Chà, tôi sẽ đi, nên anh có thể đắm chím trong sự ấm áp của gia đình.Tallyho.”Anh nhấc mũ lên và đi thơ thẩn về phía vòng tròn đấu giá.
    Cameron trao cho phần lưng quay đi của Cauli một cái nhìn suy đoán.”Phải nói là cậu ta là người học rộng nhất trong dòng dõi nhà Dunstan. Thật lo lắng về tước vị hầu tước. Anh nghe nói em đã đánh chũm chọe trên phố Whitechapel vào tối qua,Mac ạ. Anh chưa bao giờ biết em có năng khiếu âm nhạc đó.”
    Mac nhún vai.”Một vụ cá cước.Anh đến khi nào vậy?”
    “Chuyến tàu cuối.Anh có việc ở câu lạc bộ Jockey.”Anh đặt bàn tay to lớn lên vai Mac.”Anh cần nói một vài lời với em, nếu em không phiền.”
    Mac gật đầu, và họ cùng nhau rời đi, Cam không cất lời cho đến khi họ đến chỗ xe ngựa của Mac.Khi đã vào bên trong, Cameron nói với Mac rằng điều anh nghe được từ một người bạn của mình ở trong Hội Đồng.
    “Quỷ tha ma bắt,”Mac kêu lên sửng sốt.”Làm thế quái nào mà Scranton có thể xoay sở để tự hủy hoại bản thân được vậy?”
    Cam trông ủ rũ, vết sẹo sâu trên gò má anh sẫm lại trong chiếc xe ngựa.
    “Những vụ đầu tư thất bại, phần lớn là vậy.Một tuyến đường sắt không bao giờ được xây dựng, một phát minh về thứ đồ gì đó chưa bao giờ hoàn thành giai đoạn phác thảo. Những thứ kiểu như vậy. Vật vô giá trị cuối cùng là một mỏ kim cương ở Châu Phi. Cuộc đấu tranh ở đó đã ngăn bất cứ ai đến mỏ, như ông ta đã nói vậy.Và anh nghi ngờ rằng ở đó có mỏ kim cương nào.Lord Scranton không phải là thông mình khi nhắc đến những vụ đầu tư của ông ta.”
    Mac hình dung ra gương mặt của Isabella với tin tức này, sự lo lắng của cô về gia đình mình.”Chết tiệt, em biết là em nên ở nhà chiều nay, nhưng em cần giải quyết tài khoản ngân hàng.Một công chuyện không tốn mấy thời gian, em tưởng vậy.Thật là ngu ngốc.”
    “Có nhiều người tin vào những lời khuyên sai lầm,”Cameron chỉ ra.”Điều đó nghe giống như một căn nhà làm bằng những tấm bài đang đổ sập xuống vậy.Một quân bài ở dưới bị kéo ra, và tất cả những quân bài khác đi theo nó.”
    “Đánh bạc với tiền để giữ cho vợ và con gái mình có thức ăn và quần áo thì thật là điên rồ.Anh cho rằng khi các chủ nợ của Scranton nghe thấy chuyện , họ sẽ đòi lại số nợ của mình, nếu họ còn chưa đòi.Những tên hút màu khốn khiếp.”
    “Việc kinh doanh của Scranton đã xuống dốc một thời gian rồi,Mac à.Hart đã nói với anh mấy năm trước. Bá tước đã bán đi mọi bất động sản của ông ta mà không phải là đồ kế thừa, và ông ta chỉ đang thuê căn nhà của mình ở London.”
    Mac nhìn anh chằm chằm.”Hart đã nói với anh điều đó?Mấy năm trước ư?Tại sao Hart lại không buồn kể cho em nghe?Tại sao anh lại không nói?”
    Cameron nhún vai, nhưng Mac có thể nói rằng Cameron không thích quyết định này.”Hart biết là em cảm thấy ép buộc phải cho Isabella biết, và anh ấy nghĩ rằng cô ấy không cần lo lắng hơn nữa. Anh đồng ý với anh ấy về chuyện đó. Hart tưởng rằng Scranton có thể xoay chuyển tình thế, nhưng người đàn ông đó thật đen đủi.”
    “Một ngày nào đó, Hart sẽ phải ngừng quyết định mọi thứ hộ em.”
    “Đó sẽ là một ngày quan trọng.Anh hi vọng rằng anh có ở đó để nhìn.”
    Hai anh em trai im lặng trong suốt phần còn lại của chuyến đi đó đến đường Bắc Audley, nơi mà Mac nhảy khỏi xe ngựa và vội vàng vào trong, theo ngay sau là Cameron.Morton cầm mũ và áo khoác và ra hiệu về phía cánh cửa phòng khách đóng kín, một cái nhìn lo lắng trong đôi mắt ông.Mac đẩy cách cửa ra, và Isabella đừng bật dậy, gương mặt cô trắng bệnh như giấy.Ainsley Douglas, người đang nắm tay Isabella, đứng dậy chậm hơn.
    “Mac,”Isabella nói.Anh thấy cô đấu tranh để giữ bình tĩnh, không muốn đổ sụp xuống.”Em e rằng điều gì đó khá khủng khiếp đã xảy ra.”
    ”Anh biết.”Mac đi nhanh đến chỗ cô và cầm lấy đôi tay lạnh như băng của cô.”Bất cứ điều gì anh có thể làm được, anh sẽ làm.Anh hứa với em đó.”
    “Vậy thì mình đi đây,”Ainsley nói.”Mình rất lấy làm tiếc khi trở thành người đem đến những tin tức xấu cho cậu, Isabella.”
    Isabella quay lại nhìn Ainsley, đôi mặt cô đỏ au bởi những giọt nước mắt kiềm nén.”Mình vui vì tin tức đó đến từ cậu, cô bạn cũ.Cảm ơn cậu.”
    Hai người phụ nữ ôm lấy nhau, và Ainsly hôn lên má Isabella, mặt cô ngân ngấn nước.Khi cô bắt đầu rời đi, Cameron bước qua cánh cửa để mở, và Ainsley đứng lại.Cả hai đóng băng tại chỗ ngay lúc đó, Cameron nhìn chằm chằm vào cô bằng đôi mắt nheo lại, Ainsley không hoàn toàn nhìn vào mắt anh.Cuối cùng, Cameron trao cho Ainsley một cái gật đầu lãnh đạm.Ainsley hơi đỏ mặt, trao cho anh một cái gật đầu nhẹ đáp lại, và lách qua người anh đi ra khỏi cửa.Vào lúc khác thì Mac sẽ tò mò hơn về cuộc gặp gỡ, nhưng không phải ngay lúc này khi Isabella ấn mình vào anh, và những giọt nước mặt của cô đang tuôn trào.
    Cameron ngồi xuống chiếc ghế sofa ở ngay nơi mà Ainsley vừa ngồi và lôi chiếc bình rượu whiskey của mình ra.”Anh cũng đang trên đường đến báo tin cho em, Isabella à, khi anh gặp Mac,”anh nói.”Anh có thể điều tra khắp thành phố nếu em muốn và tìm xem điều gì đã xảy ra.”Hart có những người bạn ở những nơi lắm tiền nhiều của có thể tìm ra cách để ngăn cản chuyện đó nếu cha em thực sự gặp chuyện như vậy.”
    Isabella lắc đầu.”Chuyện đó không quan trọng. Em chỉ muốn chắc chắn rằng mẹ em ổn. Bà không bao giờ giỏi trong việc kiểm soát một cơn khủng hoảng.Và Louisa sẽ đau khổ.Chuyện này có nghĩa rằng con bé sẽ không có buổi vũ hội ra mắt.”
    “Chưa hẳn là như vậy,”Mac nói.”Cha em thật may mắn vì con rể của ông rất giàu có và có họ hàng với người có chức tước quan trọng. Hart biết những phù thủy tài chính giỏi nhất trong thành phố - ở cả Anh và Scotland, và thậm chí là còn ở nơi xa hơn nữa.Anh thấy chuyện đó có thể cứu cha em khỏi cảnh nợ nần, và em gái em có thể tiếp tục những kế hoạch của mình cho buổi ra mắt.”
    “Ông ấy sẽ không để anh làm vậy đâu,”cô nói một cách buồn bã.”Ông ấy sẽ không bao giờ nhận một đồng penny nào từ một Mackenzie đâu.”
    “Chúng ta sẽ thu xếp chuyện đó để cho ông ấy không bao giờ biết.Điều đó nghe như là một cố gắng thú vị.Anh sẽ cứu ông ấy và giữ cho sự kiêu hãnh của ông ấy không bị sứt mẻ.”
    Nụ cười mỉm mà cô trao cho anh khiến Mac cảm thấy tốt hơn.Vẻ mắt mà Isbella mang khi anh vào trong phòng nhắc anh nhớ một cách mạnh mẽ đến vẻ mặt mà anh đã từng nhìn thấy trên gương mặt cô vào cái đêm anh về nhà sau khi cô sẩy thai.Mac đã không thể khắc phục được thảm họa đó, nhưng anh có thể khắc phục được thảm họa này.
    Anh đã khiến Isabella đồng ý lên tầng và để cho Evans chăm sóc cô, và sau đó anh cùng Cameron khởi hành đến trung tâm tài chính, kinh tế của London để xem họ có thể làm gì.
    *******​
    Không may thay, khi Mac và Cameron gặp người bạn của Hart ở sở giao dịch, anh ấy đã xác nhận rằng tình trạng của Lord Scranton thực sự khủng khiếp.Ông ấy không chỉ có liên quan đến những kế hoạch đầu tư tồi tệ, mà ông ta còn vay một khoản tiền lớn từ nhà băng và bạn bè để làm việc đó.Giờ thì, những ngân hàng và những người bạn đó đang yêu cầu ông ta phải trả lại. Thêm vào đó, có vẻ như Lord Scranton cũng đã nhúng tay vào quỹ của một tổ chức nghiệp đoàn mà ông ấy đã thành lập cùng với vài người bạn cũ của mình, và giờ thì ông ấy không thể trả tiền cho họ.Ông ấy chắc chắn là đang tự chôn vùi mình.
    Mac không muốn báo tin tức khủng khiếp này cho Isabella nghe.Anh vắng mặt cho đến tối muộn, cố gắng tìm được cách để giảm nhẹ bớt sự nghiêm trọng.Nếu anh cố gắng hơn có lẽ anh sẽ không phải giải thích cho đến khi những điều này trở lên ít khủn khiếp hơn.
    Anh về nhà sau khi Isabella đã đi ngủ, nhưng anh thấy cô đã thức dậy trên giường trong phòng anh, đang chờ anh. Mac ôm lấy cô, cả hai đều không nói gì, cả hai đều đang lo lắng, cho đến khi họ ngủ thiếp đi bởi vì kiệt sức.
    Ngày hôm sau, vẫn còn những tin tức kinh khủng được đưa đến chỗ Isabella.Thanh tra Fellows gửi cho Mac một tờ giấy nhắn nói với anh rằng Bá tước Scranton đã chết, chết vì chứng nhồi máu cơ tim vào tối qua.

    Hết chương 18
     
    myuyen79 and thanhbt like this.

Chia sẻ trang này