Những sách Việt được dịch sang tiếng Anh

Thảo luận trong 'Tác phẩm và nhận định' bắt đầu bởi Titanik, 6/12/14.

Moderators: Cát Cát
  1. Titanik

    Titanik Mầm non

    Mình đang là du học sinh, có 1 giáo sư của mình rất ưa thích văn hóa nước ngoài, hiện mình đã giới thiệu cho ông 1 vài phim Việt kinh điển, bây giờ ông muốn đọc văn chương Việt Nam. Bạn nào có thể nêu tên 1 vài tác phẩm Việt được dịch sang tiếng Anh không?
    Hiện mình biết chú Nguyễn Ngọc Thuần - Vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ đã có bản tiếng Anh.
    3 tác giả mình yêu thích nhất là Vũ Trọng Phụng, Nam Cao và Nguyễn Ngọc Tư.
    Bạn nào biết về vấn đề này cho mình 1 chút ý kiến với.
     
  2. superlazy

    superlazy Lớp 4

    Nỗi buồn chiến tranh - Bảo Ninh
     
    R_D_A and Titanik like this.
  3. W3.Sapphire

    W3.Sapphire Mầm non

    Cho mình hỏi là những phim Việt kinh điển mà bạn giới thiệu cho giáo sư của bạn là gì được không?
    Cảm ơn.
     
    Titanik thích bài này.
  4. muatatnang

    muatatnang Lớp 5

    Hình như Cánh đồng bất tận của Nguyễn Ngọc Tư có chuyển ngữ thành bản tiếng Anh tên là Floating Lives hay sao á?
     
    Titanik thích bài này.
  5. dnvdat

    dnvdat Lớp 1

    dế mèn phiêu lưu ký
     
    ichono87 and Titanik like this.
  6. Mặt Nạ

    Mặt Nạ Mầm non

    Bảo ông ấy tới đây mua sách VN đã dịch sang Anh ngữ (nếu muốn tìm hiểu về VN):

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Ví dụ như cuốn này đã có một thời nổi tiếng ở VN:

    [​IMG]
     
    Titanik thích bài này.
  7. Titanik

    Titanik Mầm non

    cám ơn các bạn đã giới thiệu, đặc biệt Nỗi buồn chiến tranh - Bảo Ninh và A tale for 2000 mình chưa biết đến luôn, sẽ lùng sục tiện thể đọc ké. Nếu bạn nào còn biết sách khác xin giới thiệu nhé
    à, nói cho đúng 1 số phim ổn nhất (theo nhận định của mình thôi), vì mình sinh năm 90 và cũng ít cơ hội xem các phim Việt cũ: Các phim của Trần Hùng, Huyền thoại bất tử, áo lụa hà đông, Ba mùa, Cú và chim se sẻ, Sống trong sợ hãi, mùa len trâu, Dòng Máu Anh Hùng, chuyện của Pao,Mùa hè chiều thẳng đứng, Khát vọng Thăng Long, Thiên Mệnh Anh Hùng, phim ngắn Chuột. Đưa list tiếng Anh sang cho ông ấy kiếm thôi chứ có 1 vài phim k thể nào mua DVD đc :(
     
    Last edited by a moderator: 6/4/15
  8. superlazy

    superlazy Lớp 4

    Truyện Kiều - Nguyễn Du.
    Mình có thấy cuốn sách khá đồ sộ bình về Truyện Kiều mà chắc trọng lượng của nó phải tới 2kg.
     
    Titanik thích bài này.
  9. hungbc1010

    hungbc1010 Lớp 4

    Thơ Nguyễn Trãi cũng có dịch sang tiếng Anh đó bạn!
     
    Titanik thích bài này.
  10. Titanik

    Titanik Mầm non

    hihi cuốn này mình vừa đặt trên amazon . khoảng $15 k mắc lắm
     
    Last edited by a moderator: 6/4/15
  11. tieu my

    tieu my Mầm non

    Cho tôi 1 vé đi tuổi thơ của Nguyễn Nhật Ánh
     
  12. R_D_A

    R_D_A Trial Moderator

    Nhật kí trong tù, hình như có bản dịch sang tiếng anh lâu rồi bác ạ :)
     
  13. Vũ An

    Vũ An Mầm non

    Nhật ký Đặng Thùy Trâm nữa.
     
  14. banycol

    banycol Lớp 5

    Mình nghĩ không nên giới thiệu cuốn này cho người nước ngoài. Mình không có ý bênh vực ai hết, sự thật cần phải được tôn trọng, tuy nhiên, cuốn này quá u ám và lủng củng (theo ý kiến riêng của mình khi đọc bản tiếng Việt), không có lợi cho việc quảng bá văn hóa Việt Nam. U ám vì nội dung toàn chuyện tù tội, ngược đãi, lừa gạt và nhiều tính cách xấu khác của con người (và cả chính quyền).

    Về mặt kể chuyện trong tù thì Chuyện Kể Năm 2000 thua xa Papillon của Henri Charrière. Còn về văn chương thì tác giả cố gắng miêu tả xen kẻ chuyện trong tù và đời sống ngoài tù để tạo hiệu ứng đối chiếu, nhưng việc lặp đi lặp lại 1 phương pháp này làm tác phẩm trở nên đơn điệu. Ngoài ra, cách hành văn của tác giả khá dài dòng, sự kiện ít mà mô tả nhiều nên có người sẽ không thích.
     
    mon_94 and Titanik like this.
Moderators: Cát Cát

Chia sẻ trang này