Kinh điển Sherlock Holmes Toàn Tập – Sir Arthur Conan Doyle

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi 4DHN, 5/11/14.

  1. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Từ ship phát âm giống "siếp" (gần gần giống thôi) hơn là "síp". Ngay cả từ tưởng như rất quen thuộc là book phát âm không phải là "búc" mà nó gần gần giống "bước". Để phát âm được chuẩn tiếng Anh cần phải luyện rất nhiều: luồng hơi, động tác, vị trí đặt lưỡi. Về vấn đề người Việt nói tiếng Anh thì người miền Nam nói chuẩn hơn người miền Bắc, đặc biệt thế hệ học tiếng Anh từ trước 1975.
     
    maxiqboy thích bài này.
  2. NQK

    NQK Lớp 10

    Good lord.

    Thế từ 'hip' phát âm thế nào đây? :D
     
  3. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5

    Cứ Text sạch đẹp đã ạ, Rồi bác nào đóng epub xong hay gì gì thì mình chèn sau vào đơn giản mà anh ơi,

    ảnh em không lo vì lâu lâu mới 1 cái, cái endnote mới lằng nhằng, thêm tay vào hơn 100 cái thì to chuyện phết đó ạ @@
     
  4. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5

    SH đọc là Shhhhhh loe miệng kiểu xi tè em bé nữa ạ :D

    Người Miền Nam chất giọng hợp giống tiếng Anh hơn, phân biệt rõ ràng R D GI hay TR CH ....
    Trước 75 có môi trường nên càng có đk phát triển :D

    Giọng Hà Nội rất nhẹ nên bởi hầu như tất cả mọi chữ đều "nhẹ hóa hết" là d ch hết:
    hôm nay mình dất vui, anh ta dận dữ, chăn chở về nhiều điều ....
    nghe rất mềm

    Giọng Nam Định thì chuẩn TR / CH và D/R/GI hơn Hà Nội - tuy đúng chính tả nhưng nghe không quen sẽ thấy rất cứng :D
     
  5. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5

    sao nhiều ảnh đẹp mà nhiều ảnh xấu nhỉ @@

    chắc phải gộp ảnh từ bộ này mới chuẩn chỉ bác ạ
    [​IMG]
     
  6. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Đầy từ tiếng Anh nói chuẩn xác nhưng người Việt nghe thấy gai người. Ví dụ Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link có 1 từ. Hồi xưa ông sếp Mỹ của tôi nhắc nhở đứa con gái nghịch ngợm của mình trong một bữa tiệc: "Eve! I've told you, think about it", âm cuối cùng phát âm kiểu Mỹ thành một từ tục theo tiếng Việt. :D
     
  7. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Nếu @maxiqboy vẫn không phân biệt được giữa "tiếng Hán Việt" và "từ Hán Việt" thì thôi coi như mình phí công tranh luận. Mình cũng chẳng dựa vào kinh nghiệm ở nước ngoài hay hiểu biết gì về ngôn ngữ châu âu mà tranh luận đâu. Chỉ là trước giờ được dạy rằng và chỉ được nghe "từ Hán Việt" mà thôi, làm gì có cái khái niệm "tiếng Hán Việt" nhỉ? Mình không cần biết lý luận của bạn chặt chẽ hơn mình bao nhiêu, chỉ cần thấy bạn cứ khăng khăng sử dụng cụm "tiếng Hán Việt" thì giờ mình cũng đủ hiểu rồi. Haha trước giờ chỉ nghe có "tiếng bồi" có các từ vựng được pha trộn giữa một hoặc nhiều ngôn ngữ, chứ chưa từng nghe có cái thứ "tiếng Hán Việt" mà người Việt là chêm tiếng Hán như bạn nói, hay ý của bạn là có một ngôn ngữ gọi là "Hán Việt" mà khi nói thì tiếng Việt chêm lẫn với tiếng Hán hả? Bạn phân biệt được việc một từ bị mượn và Việt hóa rồi thì cho dù nó có trong ngôn ngữ gốc đi nữa thì nó cũng đã được nói trong một ngôn ngữ khác và có một cách phát âm khác rồi không? Đôi khi còn biến nghĩa rồi nữa?
    Thế bây giờ theo như mình biết thì sau năm 1066 thì phải, đa phần từ vựng mới trong tiếng Anh ở giai đoạn này đều du nhập từ Latin và Pháp, rất nhiều từ nhé. Và người Anh cũng cho rằng những từ gốc Pháp này nghe sang trọng hơn từ đồng nghĩa khác. Vì là từ mượn nên âm đọc đã khác đi chút đỉnh theo tông giọng của người Anh rồi (giống như từ Hán Việt bị ta mượn và đọc theo cách khác rồi). Thế bây giờ người Anh nói chuyện dùng các từ gốc Pháp đó có giống như người Việt nói chuyện dùng các từ gốc Hán không? Bạn phải trả lời vô chính câu này không lãng tránh nhé. Rồi bạn nói xem. Trong trường hợp này thì người Anh nói chuyện mà dùng từ gốc Pháp đó là đang "nói tiếng Anh" hay là đang "nói tiếng Anh mà chêm tiếng Pháp" hả bạn? Bạn trả lời thử xem? Nếu bạn trả lời là đang "nói tiếng Anh mà chêm tiếng Pháp" thì thôi mình hiểu tại sao bạn suy nghĩ ra được cái câu "nói tiếng Việt chêm tiếng Hán" rồi.

    «GT3»
     
  8. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5


    đủ chưa bác ?

    EM ko tranh luận với bác nữa,

    em cũng ko đọc quote này đâu,

    Em nhận sai, em đã sửa những lỗi tiểu tiết bác đưa ra từ tám hoánh nào rồi,

    Nhưng bác ko đọc, bác cứ bô lô ba la cái quái gì em cũng chả hiểu,

    Hay là em phải quay phim up youtube nhận là tôi, Maxiqboy sai bét nhè, ngu hơn ông Tran Ngoc Anh thì bác mới chịu dừng ?


    Bác cũng sai lè ra đấy cái, mà bác có chịu thừa nhận mình sai không ?

    Bác tự hào dân tộc thái quá, cái gì Việt Nam cũng nhất cũng siêu cũng giỏi ...

    Tranh luận với 1 ng mà mình nhận sai, họ cũng ko thèm quan tâm, họ khăng khăng mình sai mãi mãi vĩnh viễn sai,

    Họ sai lè phản biện họ cũng không quan tâm, họ luôn đúng vĩnh viễn đúng,

    Vậy thì tranh luận giải quyết đc cái chi ?

    Thế nên tốt nhất là không tranh luận nữa làm cái chi cả, việc ai người đó làm.
     
    Chỉnh sửa cuối: 28/4/17
  9. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Đừng có lãng tránh ở đây rồi nói rằng đã sửa các tiểu tiết. Tiểu tiết không quan trọng hả? Bạn coi việc bạn dùng cụm từ "tiếng Hán Việt" là tiểu tiết hả? Nếu bạn cho rằng mình bắt tiểu tiết sao không chứng minh bằng cách trả lời câu hỏi mình mới hỏi? Bạn vẫn chưa phân biệt được rõ ràng "từ mượn" và "tiếng" mà bạn cứ gộp chung nó lại để nói và bảo là chẳng hiểu mình bắt bẻ cái gì? Thế hóa ra bạn đang nói là bạn cũng chẳng hiểu bạn đang nói cái gì? Ban đầu nếu bạn chỉ ví dụ các thứ tiếng châu âu thôi thì nó đúng Quách từ thế kỷ 17 rồi, tự nhiên đưa vô cái luận cứ "người Việt nói chuyện chêm tiếng Hán" vô làm gì? Xin nhắc lại là chêm từ gốc Hán chứ không phải chêm tiếng Hán nhé.

    «GT3»
     
  10. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5


    em nhận sai đoạn đó từ chỗ nào rồi ? bác lội lên mà tìm,

    khổ, nhận sai cũng ko được, cứ khăng khăng mãi là sao ?

    Đọc thì bác không đọc, cứ đi luyên thuyên tranh luận cho vui thì phải
     
  11. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5

    bác thì câu nào cũng đúng hết, em chỉ chỗ sai bác cũng không quan tâm,

    bác xem lại cách tranh luận của mình đi,

    muốn tranh luận đúng cách :

    + biết lắng nghe đối phương

    + biết nhận lỗi nếu bản thân sai

    Bác làm được 2 cái đó chưa ?

    bác chỉ lỗi sai, em đã nhận sai, em đã nói lại, bác cứ khăng khăng nói những cái điều tít từ đoạn đầu,

    Em chỉ lỗi sai, thì bác lại không quan tâm, kiểu tao giỏi rồi, mày ko cần chỉ ý

    là sao ???
     
  12. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5

    chả nhẽ lại lôi nhau ra ông phán xử nhờ ông ấy phán hộ

    Mỗi ng 1 câu, ai cũng cho là mình đúng,

    cả diễn đàn, chả ai người ta quan tâm thì tốt nhất là dẹp đi, không nói nữa,

    trống đánh xuôi, kèn thổi ngược làm gì, mệt lắm,
     
  13. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Bạn nhận sai hồi nào? Bạn có nhận là bạn dùng cụm "tiếng Hán Việt" sai chưa? Bạn có nhận việc bạn dùng cụm "người Việt nói chuyện chêm tiếng Hán" là sai chưa? Hay cái kiểu nhận sai là sửa lại các tiểu tiết một cách ngấm ngầm rồi bảo mình hãy đọc lại đi rồi hả tranh luận? Cách bạn nhận sai và tranh luận thế đó?

    «GT3»
     
  14. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Ok hiểu bạn tranh luận thế nào rồi!

    «GT3»
     
  15. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5


    cả cụm đó em đã nhận sai, em đã nói lại, ok ? bác ko tìm thấy, ko hiểu ý em ko phải là lỗi của em,

    Lỗi đọc hiểu của bác,
     
  16. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Hình theo bộ đó mới chuẩn và pro. :D
     
  17. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5

    bác thì tranh luận hay,

    đầy chỗ sai lè còn chưa biết mở mồm nhận sai đâu ạ,

    "người có trí thức"

    Đoạn đó sai, bác khác bắt lỗi thì cười trừ,
     
  18. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5

    Em bung cả 2 file ra thì bộ nào ~ 500 hình mà cũng xấu hết bác ạ :D
    Chắc bác V/C còn lâu mới cho vào bộ của Nhà xuất bản TRẦN đâu ạ :D
     
    Chỉnh sửa cuối: 28/4/17
  19. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    À, nói chính xác thì nó nằm giữa iê và iơ, khó phát âm là ở chỗ đó, vì thế nó gần "iê" hơn là "i".
     
  20. maxiqboy

    maxiqboy Lớp 5


    Nói chung phát âm tiếng Anh ko thể lấy tiếng Việt ra minh họa được bác nhỉ :D

    chỉ có dùng tai nghe và cố bắt chước sao cho giống

    Mỗi thứ tiếng lại có những kiểu cách phát âm khác nhau,

    Như âm TH của tiếng Anh chắc cũng đã làm nản lòng biết bao thế hệ người Việt :D
     
    dongtrang and 4DHN like this.

Chia sẻ trang này