Hồi ký Tự Truyện - Konstanstin Paustovsky

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi y42b5yis.vzn, 29/4/21.

  1. y42b5yis.vzn

    y42b5yis.vzn Lớp 5

    Tự Truyện
    Tác giả: Konstanstin Paustovsky
    Nguyên tác: Книга о жизни - Далекие годы (1946)
    Bản tiếng Nga: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Bản tiếng Anh: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Trọn bộ: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Dịch giả: Tạ Hồng Trung (dịch từ bản tiếng Pháp 1963)

    Tải về: [PDF]
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Bản dịch Tiếng Việt này gồm 22/39 truyện nói về thời thơ ấu của chính tác giả trong tập 1 của bộ 6 cuốn tự truyện nổi tiếng. Nếu bạn yêu thích Paustovsky thì đây là cuốn sách không thể bỏ qua.

    Ngoài cuốn này thì còn có bộ khác (6 tập khoảng 2000 trang) của dịch giả Phan Bạch Châu, tuy nhiên rất khó tìm.
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Giới thiệu:
    Konstantin Georgiyevich Paustovsky (tiếng Nga: Константин Георгиевич Паустовский) (sinh ngày 31 tháng 5 năm 1892, mất ngày 14 tháng 7 năm 1968) là một nhà văn Nga nổi tiếng với thể loại truyện ngắn. Ông được đề cử Giải Nobel Văn học năm 1965.

    Konstantin Paustovsky sinh năm 1892 tại thành phố Moskva của Đế quốc Nga. Bố ông là một nhân viên đường sắt gốc Cozak Zaporizhia, còn mẹ ông xuất thân từ một gia đình trí thức người Ba Lan vì vậy gia đình nhà Paustovsky sử dụng cùng lúc ba thứ tiếng, tiếng Nga, tiếng Ba Lan và tiếng Ukraina. Konstantin lớn lên ở Ukraina, ông học trung học tại Kiev và là bạn cùng lớp của Mikhail Bulgakov. Học được một thời gian thì bố của Paustovsky rời bỏ gia đình và ông phải đi làm gia sư thêm để có tiền ăn học.

    Năm 1912 Paustovsky trở thành sinh viên Khoa Lịch sử tự nhiên của Đại học Kiev, đến năm 1914 thì ông chuyển sang Khoa Luật của Đại học Moskva nhưng rồi Thế chiến thứ nhất nổ ra, ông phải bỏ dở việc học để đi làm nhân viên đường sắt giống bố mình. Năm 1915 ông ra mặt trận trên một chiếc tàu hỏa bệnh viện nhưng sau khi hai người anh đều chết trên mặt trận, Paustovsky trở về sống với mẹ ở Moskva một thời gian rồi lại ra đi để kiếm việc. Đầu tiên ông trở thành công nhân trong những nhà máy luyện kim ở Yekaterinoslav (nay là Dnepropetrovsk, Ukraina) và Yuzovka (nay là Donetsk, Ukraina). Đến năm 1916 Paustovsky lại chuyển đến thành phố Taganrog bên bờ Biển Azov để làm công nhân trong nhà máy hơi nước, rồi thử sức với nghề đánh cá cũng ở thành phố này. Năm 1917 ông trở về Moskva làm nghề nhà báo và chứng kiến thắng lợi của Cách mạng tháng Mười.

    Trong Nội chiến Nga, Paustovsky chiến đấu trong hàng ngũ Hồng quân. Sau đó ông lại tiếp tục đi khắp Liên bang Xô viết, từ Kiev đến Odessa, sau đó là Sukhumi, Batumi, Yerevan rồi Baku. Ông về Moskva năm 1932 và làm biên tập viên cho Hãng thông tấn Nga (GROWTH) trong vài năm trước khi trở thành nhà báo của tờ Pravda (Sự thật).

    1911 – 1941 Paustovsky bắt đầu tập sáng tác khi còn ở trường trung học. Ông thử sức đầu tiên là với việc sáng tác thơ nhưng rồi cuối cùng Konstantin chỉ tập trung vào lĩnh vực văn xuôi. Đó là sau khi nhà văn nổi tiếng Ivan Bunin viết cho Paustovsky một lá thư góp ý trong đó có nói: "Tôi nghĩ thế giới thực sự của cậu là những tác phẩm văn xuôi. Nếu cậu thực sự chuyên tâm với lĩnh vực đó, tôi chắc chắn cậu sẽ làm được điều gì đó đáng kể".

    Những truyện ngắn đầu tiên của Paustovsky là Na vode (Trên mặt nước) và Chetvero (Bộ tứ) viết năm 1911 và 1912. Những tác phẩm đầu tiên này chịu ảnh hưởng của Alexander Grin và các nhà văn thuộc "Trường phái Odessa" như Isaac Babel, Valentin Kataev hay Yuri Olesha. Trong thời gian sống ở Taganrog, Paustovsky bắt đầu viết cuốn tiểu thuyết đầu tiên có tên Romantiki (Lãng mạn), tác phẩm này sau đó được in năm 1935. Đúng như cái tên của nó, tác phẩm là cuộc sống thời niên thiếu của tác giả, là những gì ông đã nhìn thấy và cảm nhận, một trong những nhân vật chính trong tiểu thuyết là ông già Oscar, một họa sĩ cả đời vừa phải chống lại những người muốn ông trở thành một thương gia, vừa phải vượt qua nỗi cô đơn để sáng tác. Các tác phẩm sau đó của Paustovsky như Razgovor o ribe, Azovskoe podpolie, Port v trave được ông viết để miêu tả quãng thời gian sống ở Taganrog. Trong giai đoạn Thế chiến thứ nhất, Paustovsky còn viết một số bản thảo dựa trên những cảm nghĩ về cuộc sống nơi tiền tuyến. Năm 1925, tác phẩm của Paustovsky lần đầu tiên được xuất bản, đó là cuốn Morskiye Nabroski (Phác thảo biển) nhưng không gây tiếng vang. Tiếp theo Phác thảo biển là Minetoza(1927) và cuốn tiểu thuyết lãng mạn Blistaiushie Oblaka (Những đám mây tỏa sáng) (1929).

    Trong thập niên 1930 Paustovsky đã đi thăm nhiều công trường xây dựng và viết một số tác phẩm ca ngợi công cuộc công nghiệp hóa đất nước Xô viết. Đó là truyện vừa Kara-Bugaz (1932) và Kolkhida (1934). Kara-Bugaz được đặc biệt khen ngợi với cốt truyện là chuyến phiêu lưu và khám phá vịnh Kara-Bugaz huyền bí năm 1847. Paustovsky tiếp tục đề tài lịch sử trong tác phẩm Severnaya Povest (Câu chuyện phương Bắc) (1938). Cuối thập niên này, nhà văn bắt đầu khai thác đề tài thiên nhiên Nga trong các tác phẩm như Letniye Dni (Những ngày hè) (1937) hay Meshcherskaya Storona (1939). Với Paustovsky, thiên nhiên là là một vẻ đẹp rất đa dạng có thể giúp con người thoát khỏi những ưu tư thường ngày và giúp họ tìm lại được sự cân bằng trong tâm hồn. Ý tưởng này của ông khá giống với nhà văn Mikhail Prishvin và chính Prishvin cũng từng viết rằng: "Nếu tôi không phải là Prishvin, thì tôi thích viết như Paustovsky".

    1945 – 1968. Trong Thế chiến thứ hai Paustovsky là phóng viên chiến trường ở mặt trận phía Nam. Năm 1943 nhà văn viết kịch bản phim "Lermontov" (đạo diễn bởi A.Gendelshtein) cho Xưởng phim Gorky.

    Từ năm 1948 đến năm 1955 ông là giảng viên tại Trường viết văn Maxim Gorky. Năm 1955 ông cho ra đời tác phẩm có lẽ là thành công nhất trong sự nghiệp, tập truyện Bông hồng vàng (Золотая роза) ngợi ca bản chất lao động tốt đẹp của nhà văn. Trong giai đoạn từ 1945 đến 1963, Paustovsky dành rất nhiều thời gian để viết bộ tự truyện Povest o Zhizni (Chuyện kể về cuộc đời) bao gồm 6 quyển. Ông cũng sáng tác một số vở kịch hoặc truyện cổ tích như Chiếc nhẫn sắt.

    Từ giữa thập niên 1950, các tác phẩm của Paustovsky bắt đầu được thế giới biết đến, ông được mời đi thăm nhiều nước Châu Âu như Ý, Tiệp Khắc, Bulgari,... Năm 1965 ông được đề cử giải thưởng cao quý Giải Nobel Văn học nhưng cuối cùng giải đã lọt vào tay nhà văn Mikhail Sholokhov, tác giả của Sông Đông êm đềm. Ông cũng được Nhà nước Liên Xô trao tặng Huân chương Lênin vì những đóng góp cho nền văn học Xô viết.

    Tại Việt Nam, các truyện ngắn nổi tiếng của Paustovsky được tập hợp trong hai tập sách Bông hồng vàng và Bình minh mưa.

    Bằng Việt là nhà thơ, dịch giả tiêu biểu của Việt Nam có nhiều bản dịch và tác phẩm về Pautovsky, được biết đến nhiều nhất là bài thơ Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link, trong đó có nhắc đến một số tiêu đề truyện ngắn của ông.

    Konstantin Paustovsky mất ngày 14 tháng 7 năm 1968 tại Moskva.
    (Theo Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link)
     
    Chỉnh sửa cuối: 30/4/21
  2. y42b5yis.vzn

    y42b5yis.vzn Lớp 5

    Vì sao Paustovsky bị “tước” giải Nobel?

    Nhà văn Nga Konstantin Paustovsky (1892 – 1968), chứng nhân của ba cuộc chiến tranh và hai cuộc cách mạng, bậc thầy của thể loại phong cảnh văn học và văn xuôi tâm lý, người có biệt danh “Tiến sĩ Paust”.

    [​IMG]
    Văn hào Konstantin Paustovsky

    Một thiên tài ngoài chính thể


    Hiện nay các truyện vừa và truyện ngắn của Paustovsky đã được đưa vào chương trình môn văn của các lớp trung học. Nhưng khi lần giở các trang văn của ông các học sinh vị tất đã biết rằng tác giả của chúng không chỉ là nhà văn được đọc nhiều nhất ở Liên Xô (theo điều tra xã hội học năm 1963), mà còn là tấm gương về sự tử tế và công bằng.

    Dưới thời toàn trị của Stalin, Paustovsky không hề viết một dòng nào về “người bạn và lãnh tụ vĩ đại”, ông không bao giờ là đảng viên, là đại biểu của các loại xô viết khác nhau và thậm chí không ký vào một đơn thư nào vu khống ai.

    Ngược lại, năm 1967 tác giả truyện “Bánh mì nóng” còn ủng hộ bức thư của Solzhenitsyn đòi bãi bỏ sự kiểm duyệt các tác phẩm văn học. Cùng với Kornei Chukovsky ông đã lên tiếng bảo vệ hai nhà văn Andrei Sinyavsky và Yuri Daniel bị kết án vì tội in tác phẩm ở phương Tây. Và khi đã ốm nặng ông vẫn gửi một bức thư đến Alexei Kosygin (Chủ tịch Hội đồng Bộ trưởng Liên Xô) đề nghị không cách chức đạo diễn chính của Nhà hát Tagank Yuri Lyubimov: “Đây là những lời của Paustovsky đang sắp chết nói với anh. Tôi van anh đừng giết chết những giá trị văn hóa của đất nước chúng ta. Nếu anh bãi chức của Lyubimov, nhà hát sẽ sụp đổ, một sự nghiệp to lớn sẽ bị chết”. Nhờ thế lệnh cách chức đã không được ký.

    Đáng tiếc, những chiến công nhỏ bé ấy của nhà văn nổi tiếng đã để lại cho ông những hậu quả. Paustovsky bị “bỏ qua” tất cả các giải thưởng và phần thưởng quan trọng, còn đến năm 1965 thì ông bị “tước” giải thưởng chính – giải Nobel văn chương.

    Đến nay ai cũng đã biết việc Viện Hàn lâm khoa học Ba Lan đã đề cử Paustovsky nhận giải thưởng danh giá này, nhưng chính phủ Liên Xô đã tìm mọi cách để Ủy ban Nobel bãi bỏ việc đề cử ông. Sau đó giải đã được trao cho Mikhail Sholokhov.

    Thư ký văn học của Pautovsky là Valery Druzhbinsky kể rằng trước hôm trao giải, ở Italia và Thụy Điển người ta đã chuẩn bị xuất bản một tập sách của Paustovsky trong tủ sách “Nobel”. Ông đã có trong tay mấy bản in thử của ấn phẩm này.

    Trong sách “Từ điển văn học Nga thế kỷ XX” nhà Slave học nổi tiếng người Đức Wolfgang Kasack đã viết về chuyện này như sau: “Kế hoạch trao giải Nobel cho K. Paustovsky năm 1965 đã không diễn ra, bởi vì chính phủ Liên Xô bắt đầu đe dọa trừng phạt kinh tế đối với Thụy Điển. Và bằng cách như thế thay cho Paustovsky giải thưởng đã được trao cho viên chức văn học xô viết nổi tiếng M.Sholokhov”.

    Mong ước của Dietrich

    Vinh quang thế giới đến với Paustovsky ngay từ giữa thập niên 1950, khi ông được phép đi sang các nước châu Âu. Nhà văn Nga đã đến Bungary, Tiệp Khắc, Ba Lan, Thổ Nhĩ Kỳ, Hy Lạp, Thụy Điển, Italia, sau đó qua Paris, Athen và các thành phố nước ngoài khác.

    Tài năng của nhà văn Nga từng đã được nữ diễn viên huyền thoại người Đức Marlene Dietrich (1901 – 1992) đánh giá cao, truyện ngắn “Bức điện” của Paustovsky đã để lại cho bà ấn tượng “chưa có truyện nào, tên tuổi của một nhà văn nào mà tôi chưa bao giờ nghe thấy lại khiến tôi không thể quên được như vậy”. Năm 1964 trong chuyến lưu diễn đến Moskva, bà mong muốn nhất là gặp được thần tượng của mình và bà đã sung sướng thỏa được ước mong. Những bức ảnh chụp cuộc gặp gỡ huyền thoại này ghi lại cảnh người nữ diễn viên biểu tượng sexy của thế kỷ XX quỳ gối hôn tay nhà văn xô viết đã gây chấn động và bay nhanh khắp thế giới.

    [​IMG]
    Marlene Dietrich quỳ gối trước Paust

    Dietrich đã dành hẳn một chương trong cuốn tự truyện của mình kể về cuộc gặp đó với Pautovsky tại Nhà Văn học Trung tâm. Bà viết: “Khi buổi diễn kết thúc, tôi được yêu cầu đứng lại trên sân khấu. Và bất ngờ Pautovsky từ dưới bước lên theo các bậc thang. Sự có mặt của ông khiến tôi bàng hoàng đến độ không thể thốt ra được một lời tiếng Nga nào, không tìm thấy cách nào khác biểu thị sự ngưỡng mộ của mình ngoài việc quỳ gối trước ông… Tôi không chắc ông đã nổi tiếng ở Mỹ, nhưng rồi sẽ có lúc người ta “phát hiện” ra ông. Trong các mô tả của mình ông có nhắc đến Hamsun. Ông là nhà văn Nga hay nhất mà tôi biết. Tôi đã gặp ông quá muộn”.

    Cuộc gặp của hai người diễn ra không lâu trước khi nhà văn qua đời. Vào lúc đó ông đã trải qua mấy cơn nhồi máu và bị hen nặng. “Tiến sĩ Paust” đã đi thẳng từ bệnh viện với sự hộ tống của bác sĩ riêng đến dự buổi diễn của Dietrich.

    Không biết quý trọng

    “Cuộc đời văn học của tôi bắt đầu từ khát khao muốn biết tất cả mọi điều, thấy tất cả mọi thứ và đi du lịch. Và hiển nhiên nó cũng sẽ kết thúc ở đó” – Pautovsky viết. Ông sinh ở Moskva, thời trẻ sống ở Kiev, sau đó lại đến sống ở Pervoprestolnyi. Nhưng cuối đời ông lại chuyển đến thành phố nhỏ Tarusa.

    Paustovsky đã tập hợp các bài viết của mình trên báo văn học về những nhà văn không được chính quyền xô viết ưa thích: Ivan Bunin, Marina Tsvetaeva, Osip Mandelshtam, cũng như những tác phẩm của các tác giả trẻ bị kiểm duyệt cắt gọt: Nikolai Zabolotsky, Bulat Okudzhawa, David Samoilov… Tiếc là những bài viết đó đã bị phát hiện không chỉ bởi những độc giả thận trọng, mà cả bởi những quan chức sợ sệt, họ đã trừng trị các nhà xuất bản, thu hồi và tiêu hủy tất cả những bản chưa bán hết.

    Sau cái chết của Boris Pasternak, Paustovsky đã viết: “Chúng ta đã không biết quý trọng bảo vật này, một bảo vật mà chúng ta không xứng đáng được nhận – một nhà thơ Nga vĩ đại đã làm vẻ vang cho đất nước ta trên toàn thế giới. Chúng ta đã không gìn giữ Pushkin, Lermontov, Chekhov, Blok, Esenin, Mandelshtam, Tsvetaeva, Zabolotsky…” Trong danh sách này có thể mạnh dạn điền thêm cả Paustovsky vào.

    Ông mất ở Tarusa ngày 14/7/1968.

    Ba ngày sau nữ nhà thơ xô viết nổi tiếng Margarita Aliger đã viết những dòng thơ cảm động:

    Tarusa đã chôn cất Paustovsky
    Đã mang trên tay mà không đánh rơi,
    không cất lên tiếng kêu, không vật vã,
    chỉ nước mắt lăn theo nước mắt
    Tất cả đã ra đi, nó còn lại một mình
    Và khi đó nó nổi cơn sấm sét.

    (theo Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link)
     
    cassdcs and minhp like this.
  3. y42b5yis.vzn

    y42b5yis.vzn Lớp 5

    mình up luôn file text OCR để làm bản epub cho tiện. Bạn nào muốn soát lỗi thì tiến lên luôn nhé.
     

    Các file đính kèm:

  4. hangnguyen1511

    hangnguyen1511 Mầm non

    Cám ơn bạn.
     
  5. y42b5yis.vzn

    y42b5yis.vzn Lớp 5

    Tập 6 - Tập sách về những chuyến ngao du
    (Книга Скитаний - Повесть о жизни, книга №6. xuất bản đầu tiên năm 1963)
    Dịch giả: Phan Bạch Châu
    NXB Hội Nhà Văn 2012
    Nguồn text lấy từ website dịch giả, recovered lại trên archive.org
    Sách gồm 23 tản văn/truyện ngắn của Paustovsky.
     

    Các file đính kèm:

Chia sẻ trang này