Hoàn thành PG La ronde de l’amour (Vòng tròn tình yêu) - Nathalie Gaillard [Hoàn] Ebook #39 page 4

Thảo luận trong 'Góc dịch các tác phẩm tiếng Pháp' bắt đầu bởi bluechips, 2/10/13.

  1. bluechips

    bluechips Mầm non

    [Ch.5-7] Vòng tròn tình yêu


    Dịch: Dauphine

    Edit: T.B.Vân charon



    Luke và Marcy thảo luận hết việc này đến việc khác. Về phần Luke, chính chàng cũng đi đi lại lại nhiều nơi vì công việc và đã sống nhiều năm ở Mỹ. Marcy hiểu rằng chính vì điều đó nên chàng không nhận ra nàng. Khuôn mặt của nàng chỉ nổi tiếng ở Châu Âu, nhất là ở Anh. Nàng thích như thế hơn. Nàng không muốn chàng coi nàng như một cô gái trên trang bìa tạp chí có cuộc sống táo tợn.


    - Hôm nay em đã gặp chị dâu anh phải không ?

    - Đúng vậy, Marcy vừa cười vừa đỏ mặt.

    - Chị ấy đã thấy em hơi… lạ thường…

    - Thật ư ? Marcy làm vẻ mặt ngạc nhiên.

    - Thật vậy. Anh tự hỏi tại sao ? chàng nói với một nụ cười ranh mãnh.

    - Đừng chế giễu em nữa. Em biết rõ em rất nực cười.

    - Chuyện gì đã xảy ra ?

    - Ừ thì, khi em biết rằng có một phu nhân Taylor, em đã tưởng…, em đã nghĩ…

    - Ư ?

    - Em đã nghĩ rằng đó là vợ anh.


    Luke cười phá lên


    - Đó là tại sao em không ngừng đỏ mặt và tái đi trước chị ấy ! Nhưng em đã thực sự nghĩ rằng Lisa là vợ anh ? Em đã tin rằng nếu anh đã kết hôn, anh vẫn sẽ đi tán tỉnh người phụ nữ khác sao?


    Marcy càng đỏ mặt dễ thương hơn.


    - Không, nhưng, thực ra em không biết đã nghĩ gì nữa.

    - Khi anh kết hôn, Marcy ạ, anh sẽ hoàn toàn rằng buộc bản thân, và chỉ còn có vợ anh là người duy nhất được coi trọng. Anh là người rất truyền thống về điểm này. Còn em ?

    - Em cũng vậy, Marcy ngượng nghịu nói thầm.

    - Đây không phải lúc để nói điều này, anh xin lỗi. Nhưng anh đã nghĩ rằng em đánh giá anh cao hơn…

    - Đương nhiên rồi ! Em cam đoan với anh, đó là một sự hiểu lầm tệ hại.

    - Rất tốt.

    - Và anh có một cô cháu gái ? Marcy nói để thay đổi chiều hướng của cuộc nói chuyện.

    - Đúng vậy, con bé rất đáng yêu. Nó cũng rất ranh mãnh. Đó là tia nắng mặt trời của ngôi nhà.


    Họ sắp sửa yêu cầu món tráng miệng thì Marcy đột ngột tái mặt đi. Nàng vừa nhận ra Charles Pricetown trong vòng tay vợ hắn ta.


    - Chuyện gì xảy ra vậy? – Luke vừa hỏi vừa nhìn người phụ nữ trẻ đang bất động.

    - Em muốn rời đi…

    - Rời đi, nhưng tại sao?


    Luke quay đầu lại để dõi theo cái nhìn của Marcy. Lúc đó chàng đã nhận ra Pricetown và hiểu ra ngay.


    - Chính là anh ta, phải không? Người đàn ông làm em rời bỏ Luân đôn?

    - Đúng vậy, thật rắc rối… Chúng ta hãy rời khỏi đây đi, làm ơn. Điều em không muốn nhất là gặp hắn ta hay nói chuyện với hắn ta.

    - Quá muộn rồi…


    James Pricetown đã đi tới gần bàn của họ. Hiển nhiên hắn ta có ý định phớt lờ bọn họ đi, nhưng chính vợ của hắn ta đã hét lên:


    - Marcy, thật ngạc nhiên! Xin chào quý ông Taylor.


    Luke đứng dậy để chào cô ta nhưng không đưa tay ra bắt với chồng cô ta. Mối quan hệ giữa hai người đàn ông rõ ràng đang căng thẳng.


    - Bạn làm gì ở Leeds vậy, Marcy? Laura nói tiếp

    - Mình đến chăm lo cho Angleview.

    - ** đúng rồi, một trang viên nhỏ của bà bạn. Rất xinh xắn.


    Laura Pricetown không phải là người khó chịu, nhưng bởi cô ta luôn sống trong những ngôi nhà xa hoa lộng lẫy, nên cô ta thực sự coi Angleview như một trang viên nhỏ… Pricetown nhìn ra xa, vẻ kiêu kì và sốt ruột chờ vợ mình kết thúc cuộc thảo luận với Marcy.


    - Tình cờ gặp được bạn tối nay thật là một sự trùng hợp kỳ lạ.

    - Tại sao?

    - À, mình không biết liệu bạn có biết điều này không, nhưng mình đang có thai, và hôm nay mình biết được đó là một bé gái. Mình đã mơ ước được gọi nó là Marcia giống bạn, mình đã luôn yêu thích cái tên đó.


    Marcy mở to mắt sững sờ và không nhịn nổi nhìn Pricetown. Làm thế nào người đàn ông này có thể định đặt cho con gái riêng của anh ta cái tên của người phụ nữ mà hắn đã từng cố cưỡng bức? Hắn ta cắt ngang cuộc nói chuyện với vẻ bực bội rõ rệt, và khàn giọng tuyên bố:


    - Chúng ta còn chưa quyết định việc đó. Việc chọn tên là việc quyết định trong gia đình.

    - Đúng là việc này ảnh hưởng rất lớn đến các phần thừa kế, Luke mỉa mai.

    - Sao anh dám nói thế?

    - Anh sẽ không làm tôi tin được rằng sự lựa chọn của anh sẽ không bị áp đặt bởi những hám lợi hèn hạ đâu.


    Laura Pricetown bắt đầu cười khờ khạo để cắt ngang cuộc trao đổi giữa hai người đàn ông.


    - Chúc buổi tối tốt lành. – Cuối cùng Pricetown rít lên và đi khỏi cùng với vợ của hắn ta.
     
    ichono87 thích bài này.
  2. bluechips

    bluechips Mầm non

    [Ch.5-8] Vòng tròn tình yêu


    Dịch: Dauphine

    Edit: T.B.Vân charon




    Một bầu không khí im lặng đè nén giữa Marcy và Luke. Cô gái trẻ cố gắng hạ bớt cơn tức giận đang dâng lên trong nàng. Tại sao anh ta có một cuộc sống không vấn đề gì, trong khi nàng trở nên không có khả năng điều khiển cuộc sống của mình?. Còn về phía Luke, chàng đang cố tìm hiểu những mối quan hệ đã gắn bó Marcy với Pricetown và điều chàng tưởng tượng ra làm chàng phát điên.


    - Chúng ta đi thôi. Chàng nói với giọng khàn đục.


    Marcy đi theo sau, chàng nhanh chóng thanh toán hóa đơn và họ ở trước cánh cửa thang máy của nhà hàng. Sự giận dữ của Luke biểu hiện rõ ràng. Nó bùng phát kể từ khi chỉ có duy nhất bọn họ trong thang máy.


    - Em có thói quen qua lại với những người đàn ông đã kết hôn? Vì lẽ đó nên em mới có thể tưởng tượng rằng anh cũng như vậy?

    - Ôi không phải vậy, Luke, Marcy trả lời, lúng túng bởi lời chỉ trích.

    - Đừng nói dối nữa. Khuôn mặt em dường như quá trong sáng, quá hiền lành và dịu dàng, nhưng nó chỉ là vẻ bề ngoài. Anh ta không muốn rời bỏ vợ anh ta bởi vì cô ta mang thai? Chính vì lẽ đó em đã rời bỏ Luân Đôn?


    Phẫn nộ, Marcy giơ tay và tát Luke một cái dữ dội. Dấu vết đỏ của những ngón tay nàng xuất hiện trên mặt của chàng trai trẻ.


    - Tôi không cho phép anh nói nói những điều như vậy về tôi. Tôi căm thù Pricetown và chưa bao giờ chưa bao giờ là tình nhân của anh ta. Làm sao anh có thể tưởng tượng tôi với một người đàn ông như anh ta? Anh ta chẳng hề có một chút đạo đức, tình cảm nào cả. Anh ta khinh bỉ tất cả những gì không phải là địa vị xã hội của anh ta trong khi chính anh ta mới là kẻ đáng khinh bỉ hơn hết.


    Luke quan sát người phụ nữ trẻ một vài giây rồi tuyên bố:


    - Xin lỗi, phản ứng của em trước vợ anh ta đã làm anh tưởng rằng có chuyện gì giữa em và anh ta.

    - Đúng lúc đó, cánh cửa thang máy mở ra. Luke nắm lấy tay Marcy và dẫn nàng về phía Jaguar. Ngay khi ngồi xuống, Marcy đưa tay lên ôm mặt và bắt đầu khóc.

    - Đừng khóc Marcy, anh xin lỗi, chàng vừa thủ thỉ vừa siết nàng trong vòng tay.

    - Đây không phải lỗi của anh. Em không bao giờ muốn gặp lại hắn ta. Chính vì lẽ đó em đã rời bỏ Luân Đôn. Nhưng một phần dòng họ của hắn ta sống ở gần Leeds và em hẳn đã phải ngờ sẽ gặp anh ta một ngày nào đó.

    - Anh ta đã làm gì em?

    - Em không thể nói về điều đó như thế này.

    - Anh sẽ đưa em về nhà.

    - Cảm ơn.


    Trên đường quay trở về, họ không nói một lời. Luke bật đài và bản giao hưởng số 21 của Mozart dành cho đàn dương cầm bắt đầu vang lên trong khoang lái. Marcy nhắm mắt và để cho âm nhạc ngập tràn tâm trí mình. Cuối cùng Luke cũng dừng xe trước Angleview.


    - Em ổn hơn chưa?

    - Rồi, cảm ơn. Em xin lỗi vì bữa tối đã bị kết thúc như thế. Anh có muốn một tách cà phê với bánh qui ngon lành không?

    - Anh mong điều đó chết đi được…


    Vừa cười dịu dàng, họ vừa vào trong nhà. Marcy dẫn Luke vào trong phòng khách nơi nàng dùng để nghỉ ngơi.


    - Trong khi em chuẩn bị trà, anh sẽ nhóm lửa trong lò sưởi, Luke đề nghị. Em không lạnh sao?

    - Đôi chút.


    Luke lấy chiếc chăn trên ghế tràng kỉ và choàng nó lên Marcy. Chàng kéo nàng tựa sát vào mình và nàng để đầu trên ngực chàng. Nàng nghe thấy tiếng tim của chàng đập trong ngực.


    - Em phải đi pha trà, cuối cùng nàng nói với một chút luyến tiếc.

    - Đúng vậy, phải rồi, chàng đáp lại với vẻ tiếc nuối.


    Marcy nhanh chóng trở lại với một cái khay. Lửa cháy lét đét trong lò sưởi vàbọn họ ngồi ở trong một trong những chiếc tràng kỉ xung quanh chiếc bàn thấp trước lò sưởi. Họ vừa thảo luận về mọi chuyện trên trời dưới biển vừa uống trà.


    - Ừm cuối cùng, anh không nghĩ có ngày nói điều này, nhưng anh cảm ơn Pricetown. Nhờ anh ta mà anh đã có bữa tráng miệng dễ chịu nhất. Anh mong muốn được biết, Marcy, chuyện gì đã xảy ra giữa bọn em?

    - Em không biết liệu em có thể kể nổi không. Việc đó quá đau đớn.


    Luke dịu dàng lại gần Marcy và ôm lấy nàng trong vòng tay. Chàng ngồi thoải mái trong ghế tràng kỉ và cô gái trẻ thu mình trong vòng tay của chàng.


    - Em phải nói ra để vượt qua nỗi đau của chính mình – chàng vừa thì thầm vừa dịu dàng vuốt ve mái tóc nàng. – Chính là do anh ta đã làm em suy sụp.

    - Đúng vậy.

    - Nhưng chuyện gì đã xảy ra?

    - Em thực sự hổ thẹn, em cảm thấy quá tồi tệ…

    - Anh sẵn sàng nghe tất cả, Marcy.

    - Đó là một buổi tối cuối tháng 8, cuối cùng nàng bắt đầu kể. Có một buổi khiêu vũ được tổ chức bởi công ty Pricetown. Khi em đến, anh ta đã mời em nhảy. Em vốn dĩ đã biết anh ta. Đó là một người bà con xa của bà em. Thực ra, ông bà của em và anh ta là anh em họ và chúng em thỉnh thoảng đến nhà họ. Anh ta chưa bao giờ chú ý đến em, nhưng tối hôm đó, anh ta đã nói với em rằng em đã trở nên xinh đẹp và em không biết vì lẽ gì, em đã bị nhốt với anh ta trong một căn phòng. Em đã nói với anh ta rằng em muốn rời đi nhưng…
     
    ichono87 thích bài này.
  3. bluechips

    bluechips Mầm non

    [Ch.5-9] Vòng tròn tình yêu

    Dịch: Dauphine

    Edit: T.B.Vân charon



    Marcy không tìm thấy lời nào nữa và những co thắt nghẹn ngào đã ngăn trở nàng thốt nên lời. Luke ôm chặt nàng sát vào chàng. Chàng cố gắng kìm nén cơn thịnh nộ đang dâng lên trong chàng trong lúc tưởng tượng ra cảnh đó. Cuối cùng Marcy nói tiếp.


    - Hắn ta giữ chặt lấy em, hắn ta đặt miệng lên khắp mặt em và cởi quần áo. Hơn nữa, người bạn thân nhất của hắn ta, Berckely, ở đó và hắn ta không ngừng cười rộ lên. Thật khủng khiếp, ghê tởm! Ôi, em hận bọn chúng biết mấy!

    - Điều này không thể xảy ra! Họ đã không thể làm điều đó! Anh biết rằng Pricetown vô liêm sỉ, không đứng đắn nhưng đó là…

    - Hắn ta đã chán những cuộc chinh phục dễ dàng. Với người bạn thân nhất của hắn ta, Berckely, họ đã quyết định tấn công những con mồi khó khăn hơn bằng tất cả mọi cách, ngay cả là cưỡng bức.

    - Marcy, ít ra họ cũng không đạt được mục đích của mình ?

    - Không, thật may mắn…Larry, ông chủ của em đã đến đúng lúc từ cửa sổ và anh ấy đã giải thoát em. Tội nghiệp Larry…Anh ấy quá nhỏ người và quá mảnh khảnh, nhưng anh ấy có sức mạnh của một võ sĩ quyền anh. Bọn em rời khỏi ngay lúc ấy, và sau đó em đã rất suy sụp tinh thần. Em không muốn tiếp tục uống thuốc an thần, vì vậy em đã quyết định thay đổi cuộc sống, rời bỏ Luân đôn, và quay trở về Angleview. Ngôi nhà này là nơi ẩn náu đối với em.

    - Tại sao em không khiếu kiện?

    - Khiếu kiện chống lại một trong những luật sư lớn nhất của Luân đôn ư? Em không có khả năng đó. Và nếu vậy thì sau đó em sẽ mong ước chui xuống đất, bởi vì người ta sẽ bàn tán về em khắp nơi.

    - Anh hiểu.

    - Em không còn muốn nổi tiếng nữa, bởi vì em sợ…Em sợ rằng một ngày nào đó điều đó lại bắt đầu. Em không biết liệu em có thể tiến tới một mối quan hệ với một người đàn ông hay không.

    - Em đã từng làm tình chưa Marcy?

    - Không…em quá bận công việc để có được một mối quan hệ nghiêm túc. Và thêm nữa là em chưa bao giờ gặp một người tốt.

    - Chính vì điều này nên em mới bị sốc như thế. Anh ta đã cho em thấy khía cạnh thú tính trong một mối quan hệ tình dục. Nhưng anh đảm bảo với em rằng, Marcy, việc ấy có thể hoàn toàn khác nhau.

    - Em thích chúng ta nói về chuyện khác hơn.

    - Tất nhiên rồi, anh không nên nói với em về việc ấy. Anh đã làm em sợ thay vì làm yên lòng em.


    Sau một lúc im lặng, Luke gợi ra cuộc thảo luận về 2 con ngựa mới mà chàng vừa mới nhận được để Marcy quét bỏ nhưng suy nghĩ về cuộc cưỡng bức ra khỏi tâm trí nàng.


    - Đó là những con ngựa rừng (*giống Nam Mỹ.)

    - Ngựa rừng ư! Em muốn sớm được thấy chúng! Chúng chắc chắn tuyệt đẹp.


    Dần dần, tất cả những căng thẳng biến mất và Marcy ngủ trong vòng tay của Luke mà không hề hay biết. Khoảng 4h sáng, nàng hét lên và thức dậy. Nàng càng hét hơn nữa khi nhận thấy một người đàn ông đang chiếm giữ nàng trong vòng tay.


    - Marcy, Marcy, ngừng lại, là anh, Luke đây!


    Từ ánh sáng lờ mờ của than hồng trong lò sưởi, nàng thoáng thấy khuôn mặt của Luke.


    - Em đã gặp ác mộng.

    - Anh không nên buộc em kể tất cả những điều đó.

    - Không, dù sao, em gặp cơn ác mộng này hàng đêm. Em thấy lại cảnh đó và Larry không đến và em tỉnh dậy hét lên.

    - Anh sẽ giết họ! Luke thốt lên.

    - Luke, đừng nói điều đó…

    - Pricetown còn tồi tệ hơn những điều anh tưởng tượng…

    - Vì em, ngày mai anh sẽ đau khắp mình mẩy, Marcy thì thầm.

    - Em đã ngủ và anh đã không nhẫn tâm đánh thức em. Vả lại, chiếc ghế tràng kỉ này rất thoải mái

    - Giường của em dù sao cũng thoải mái hơn.

    - Vậy anh sẽ bế em vào đó.


    Và rồi như một ông bố ẵm đứa con, Luke ôm lấy Marcy trong vòng tay và bế nàng đến phòng ngủ của nàng. Chàng vừa mỉm cười vừa khám phá lại căn phòng.


    - Đây là phòng ngủ thời thơ ấu của em.

    - Anh biết điều đó.


    Những tấm vải nhung và đồ chơi vẫn còn trang trí cho các đồ đạc.


    Luke ngồi lên giường và đắp chăn cho nàng.


    - Ổn chứ?

    - Vâng, nhưng em không mong anh sẽ rời đi.

    - Anh cũng không mong muốn bỏ em lại. Anh thích em ngủ trong vòng tay của anh…hoàn toàn an tâm và tin tưởng một cách thoải mái tự nhiên….

    - Tại sao không chứ?

    - Em tin tưởng ở anh không?

    - Vâng.


    Luke cởi áo vét ra và nằm xuống cạnh nàng. Chàng ôm ghì lấy Marcy và cô gái trẻ ngủ an toàn trong vòng tay chàng…
     
    ichono87 thích bài này.
  4. bluechips

    bluechips Mầm non

    [Ch.5-10] Vòng tròn tình yêu

    Dịch: Dauphine

    Edit: T.B.Vân charon



    Sáng hôm sau, Luke thức dậy trước tiên. Chàng quan sát Marcy đang ngủ một lúc lâu bởi chàng muốn đánh thức nàng bằng một nụ hôn, một cái ôm siết chặt… Marcy động đậy trong lúc đang ngủ và nàng cảm nhận được cơ thể của chàng, nàng thức giấc.

    - Xin chào tiểu thư xinh đẹp.

    - Xin chào.

    - Anh phải đi thôi. Anh phải trở về để thay quần áo và anh có một cuộc hẹn vào sáng nay.

    - Anh không có thời gian để dùng bữa sáng sao? Một tách cà phê?

    - Anh không thể nói không với một tách cà phê được, một lời đề nghị dễ thương – chàng vừa thì thầm vừa đặt một nụ hôn nhẹ lên môi của Marcy.


    Marcy mặc một chiếc áo ngủ lên phía trên váy dạ hội của nàng…Về phần Luke, quần áo của chàng đã nhàu hết cả.


    - Chúng ta thực là nực cười – Marcy bật cười.

    - Đúng vậy, nhưng không sao, anh đã ngủ rất ngon.

    - Em cũng vậy…


    Luke tiến gần đến bàn trang điểm và khám phá bộ sưu tập nước hoa của cô gái trẻ: khoảng hai chục lọ đắt tiền bày trang trí đồ đạc.


    - Các món quà của những kẻ si tình?

    - Không, những món quà nhờ công việc. Em giữ lại mỗi loại nước hoa một lọ và tặng những lọ khác cho mọi người. Em thấy chúng rất đẹp.

    - Em yêu thích sự xa xỉ à? Luke hỏi với giọng khô khan.

    - Không hẳn…Em làm việc trong lĩnh vực thời trang và được vây quanh bởi những thứ xinh đẹp, nhưng em có thể không cần những thứ đó. Em cho những thứ bên trong con người có tầm quan trọng hơn những thứ bên ngoài.

    - Thật chứ? Luke vừa hỏi vừa nhìn nàng dò xét.

    - Thật mà. Marcy cam đoan với chàng. Ngoài ra, em gần như không bao giờ xức nước hoa!


    Luke không thể ngừng cười nhưng Marcy thực cảm thấy rằng có cái gì đó làm nàng ngượng nghịu…


    Marcy chuẩn bị hai tách cà phê hòa ngon lành tan của Ý. Ngay khi Luke đứng dậy khỏi bàn ăn và đặt một nụ hôn nhẹ lên môi nàng để nói tạm biệt, trong chốc lát, nàng cảm thấy rằng như đang nói lời tạm biệt với chồng mình… Nàng vẫn còn bất động một lúc lâu, tận hưởng khoảnh khắc này trong khi chiếc Jaguar xa dần.


    Luke trở về nhà bằng cửa sau với hi vọng không phải gặp ai. Chàng đã có lựa chọn sai lầm: anh trai và chị dâu của chàng đang dùng bữa sáng trong nhà bếp


    - Xin chào…

    - Chị có cảm giác rằng cậu em chồng thích qua đêm ở ngoài…

    - Anh biết cô ấy không? * Anh trai của chàng vừa hỏi vừa cười…

    - Trong những lúc như thế này, em rất hối hận là mình không có một căn hộ ở thành phố…

    - Thôi nào, hãy nói cho anh chị đi, Lilly rất thèm muốn có một người em họ – Lisa chọc ghẹo chàng.

    - Chị dâu thân ái của em, hãy biết rằng trước hết con gái của chị mong muốn một người em trai và chị phải làm việc đó một cách nghiêm túc với chồng của chị. Ngôi nhà này được dành cho những gia đình lớn.

    - Đừng đổi chủ đề, chị đánh cuộc đó là cô gái trẻ đã đến đây hôm qua. Em phải nhanh lên!

    - Lisa, nghiêm túc mà nói, chẳng có chuyện gì xảy ra và em không muốn Marcy ngượng nghịu nếu cô ấy đến đây…

    - Được rồi, chẳng có chuyện gì xảy ra cả, Lisa nói với một nụ cười lớn.

    - Và người đó chính xác là Marcy? – John hỏi

    - Đó là chủ sở hữu của Angleview – Lisa trả lời chồng mình.

    - Không tệ chút nào!


    Luke nắm cái nhìn giận dữ về phía anh.


    - Được rồi, xin lỗi, nhưng em đi thay quần áo đây, sáng nay em có một cuộc hẹn trong thành phố.


    Nhiều ngày trôi qua, Luke rất bận làm việc, chàng chỉ có thể liên lạc với Marcy qua điện thoại. Chàng hối hận vì không có nhiều thời gian rảnh hơn cho nàng vì chàng biết nàng cần chàng. Xui xẻo tột độ nhất là, chàng bắt buộc phải đến Châu Á để giải quyết những vấn đề sai sót của sản xuất. Trước khi ra sân bay, chàng tạt qua thăm nàng để thông báo cho nàng về chuyến đi.


    - Xin chào, Marcy

    - Xin chào, Luke. Anh đã rảnh rồi sao?

    - Không hẳn thế…Chỉ đủ thời gian cho một tách cà phê thôi…

    - Vào đi.


    Họ đi vào trong phòng bếp mà không thể hiện một cử chỉ nào với nhau cả. Quá nhiều ngày đã trôi qua kể từ lần gặp gỡ lần trước. Marcy nhanh chóng chuẩn bị hai tách cà phê hòa tan, lấy một hộp bánh quy ra, sau đó ngồi xuống đối diện với chàng.


    - Anh rất nhớ em, Luke bày tỏ đồng thời vuốt ve bàn tay nàng.

    - Em cũng thế, Marcy không thể ngăn mình thừa nhận với chàng.


    Luke đứng dậy và ôm nàng vào lòng. Chàng đặt một nụ hôn trên cổ nàng đồng thời thì thầm tên nàng. Marcy đứng ưỡn lên và thốt ra một tiếng thở dài. Luke siết chặt vòng ôm của chàng và bắt đầu hung hăng đốt cháy nàng.


    - Anh không chịu được nữa rồi, Marcy…


    Trước bấy nhiêu ân cần, Marcy sợ hãi và đẩy chàng ra. Nàng quay đầu đi và đặt bàn tay lên mặt với sự thất vọng.


    - Xin lỗi, anh không muốn đối xử thô bạo với em…

    - Không, Luke, đó là lỗi của em, em xin lỗi.


    Luke kéo nàng vào trong vòng tay chàng sau đó tự kiềm chế. Như thế khôn ngoan hơn…


    - Marcy, anh chỉ tạt qua đây thôi. Anh phải ra sân bay. Anh buộc phải đi tới Châu Á và anh không biết bao giờ sẽ trở lại cả.

    - Ồ! – Marcy thốt lên.

    - Anh sẽ gọi cho em ngay khi anh trở về -chàng vừa hứa hẹn vừa dịu dàng đặt tay lên má nàng. – Anh sẽ rất nhớ em…


    Không lâu sau đó chàng đi khỏi, để lại Marcy đơn độc tuyệt vọng…


    Hết chương 5.
     
    ichono87 thích bài này.
  5. bluechips

    bluechips Mầm non

    CH. 6-1

    Dịch: Tiểu Thanh Điệp

    Beta: Trương Bích Vân



    Ngày noel càng đến gần, Marcy càng cảm thấy buồn bã, bởi kể từ ngày Luke đột nhiên phải đi công tác ở nơi cách nửa vòng trái đất, chàng vẫn chưa có tin tức gì. Điều này cũng hoàn toàn bình thường thôi: chàng mới quen nàng được vài tuần và nàng vẫn như một người xa lạ đối với chàng… Thế nhưng chàng đã có một vị trí quan trọng trong lòng nàng đến nỗi mà nàng chỉ đành chịu đựng sự vắng mặt và im lặng của chàng. Dần dần, nàng bị thuyết phục rằng chuyến đi này chỉ là một cái cớ để không phải nhìn thấy nàng. Chàng đã phát ngấy những giọt nước mắt và việc ở bên cạnh một người phụ nữ cứ luôn từ chối mình. Cuối cùng, vài ngày trước Noel, nàng tự nhủ rằng chẳng đáng phải đau khổ và quyết định quên anh ta đi thôi. Điều này đương nhiên là nói dễ hơn làm…


    Nàng không buồn sạc điện thoại nữa vì nàng đã chờ đợi quá đủ cho một cái tin nhắn chẳng bao giờ đến. Ngày 24 tháng 12, Marcy tỉnh dậy với con tim thắt nhói. Nàng sẽ phải trải qua Noel một mình trong ngôi nhà rộng lớn này. Tuy nhiên Larry đã tìm mọi cách để thuyết phục nàng trở về Luân Đôn.


    - Hãy đến đây đi nào. Được, tôi biết điều này sẽ không giống như thỏa thuận nhưng chúng ta đã rất vui vẻ vào năm ngoái mà…


    Vào năm ngoái, Marcy đã trải qua Noel cùng với Larry và ba người bạn đồng tính của anh ta. Bọn họ đã từng chơi đùa rất vui vẻ làm sao, bọn họ đã từng rất cưng chiều nàng làm sao, nàng cũng chưa từng phải suy nghĩ gì ở thời điểm ấy…


    - Anh thật tốt bụng, Larry. Nhưng em thích ở lại Angelstone hơn.

    - Ít nhất em sẽ không ở một mình chứ?

    - Không – nàng nói dối. Em sẽ đến nhà mấy người bạn.


    Trên thực tế, nhà Walkers có mời nhưng nàng đã lịch sự từ chối. Nàng không muốn Ted có những hi vọng sai lầm. Marcy chẳng buồn chuẩn bị một bữa ăn đặc biệt. Nàng vẫn ăn vài miếng sandwiches vô vị như mọi khi…


    Vì trời mưa nên nàng ở trong nhà cả ngày để lên danh sách những việc cần làm. Buổi tối, nàng ngồi ở salon xem chương trình tivi chẳng lấy gì làm thú vị. Nàng cuộn mình trong chăn. Như thường lệ, ngọn lửa bên trong chiếc lò sưởi tồi tệ đang dần lụi tàn vào cuối ngày.

    * * *

    Máy bay cuối cùng đã hạ cánh tại sân bay ở Leeds, Luke đã mệt nhoài bởi chuyến đi châu Á vừa rồi. Vấn đề cung ứng hàng đã xảy ra vào đúng khoảng thời gian tồi tệ. Chàng đã phải bỏ lại Marcy một mình và chàng tự hỏi không biết cô gái trẻ ấy sẽ như thế nào. May thay, chàng đã thành công kết thúc công việc vào phút cuối để kịp về đón Noel với gia đình.


    Chàng đi lấy xe và lái hết tốc lực để về gặp anh trai, chị dâu Lisa và Lilly để cùng ăn bữa đêm giáng sinh. Cô bé Lilly là người đầu tiên ra đón chàng.


    - Chú Luke! Cháu cứ sợ là chú không về. Chú có tin rằng ông già Noel sẽ tới không?

    - Đương nhiên rồi. Sao lại không chứ? Cháu là đứa bé gái ngoan nhất quả đất, không phải sao? – vừa nói chàng vừa xoay tròn con bé.

    - Bố đã đốt lửa rất to trong lò sưởi…

    - Chúng ta sẽ tắt nó vào tối nay…


    John và Lisa ôm lấy chàng, sau một cuộc thảo luận nhanh chóng về chuyến đi, chàng lên gác thay quần áo. Bữa ăn diễn ra thật thoải mái. Luke rất hạnh phúc khi được ở bên gia đình: chú dì cô bác cũng như những anh em họ hàng đều ở đây. Tuy nhiên chàng vẫn cảm thấy trống rỗng và cô đơn lạ thường. Chàng nhớ Marcy và tự hỏi nàng đang ở đâu, làm gì và với ai. Chàng đã gọi cho nàng nhiều lần từ khi về đến Anh nhưng điện thoại của nàng đều tắt máy. Đến 10h, chàng nhận trách nhiệm đưa cháu gái đi ngủ.


    - Hãy nói đi chú Luke, chú có nghĩ rằng nếu không đi ngủ cháu sẽ nhìn thấy ông già Noel chứ?

    - Không đâu, cháu yêu. Ông ấy chỉ đến khi những đứa trẻ đã ngủ thật say…

    - Chú có chắc rằng ông ấy biết cháu đang ở đây bây giờ không? Ông ấy sẽ không đến Luân Đôn chứ?

    - Không, ông ấy biết tất cả mọi thứ mà.

    - Vậy thì, tốt rồi…


    Chàng dịu dàng ôm hôn con bé và để đèn ngủ để con bé dễ ngủ. Khi đi qua hành lang, chàng nhìn về phía Angelview và thấy đèn vẫn sáng. Marcy đang ở đây sao? Chàng có linh cảm rằng nàng đang ở một mình. Chàng cần phải kiểm tra lại điều đó. Một cách kín đáo, chàng gọi và kéo chị dâu vào bếp.


    - Em có những món quà cho Lilly trong cốp chiếc Jaguar. Chị giúp em lo liệu việc này nhé?

    - Được thôi. Nhưng tại sao em không tự mang chúng để dưới gốc cây thông?

    - Em muốn tới chỗ Marcy.

    - À…


    Còn rất nhiều đồ ăn, Lisa giúp chàng gói ghém món tôm hùm, cá hồi, thịt gà và tất cả những món ngon nhất. Lisa cũng cắt ra 2 miếng từ chiếc bánh ngọt hình khúc củi và thêm vào một chai sâm panh.


    - Thật may là tối nay em hầu như chẳng động đến cái đĩa…

    - Em thật sự không đói mà…

    - Hãy đi mau đi.


    Khi Luke nâng cái đập cửa nặng trịch bằng sắt rèn của trang viên lên, chàng tự nhủ trông mình thật buồn cười với chiếc giỏ đựng thức ăn trên tay. Marcy chắc chắc đã mời bạn bè đến…


    Marcy giật mình khi nghe tiếng đập cửa. Ai lại đến vào lúc 10h đêm giáng sinh như thế này? Nàng đang mặc một chiếc váy ngủ và chẳng muốn ra mở cửa chút nào. Nhưng lại có tiếng gõ cửa. Nàng nhẹ nhàng mở cửa và nhìn thấy Luke đang cầm một chiếc giỏ picnic.


    - Luke?

    - Anh thấy ánh đèn và nghĩ rằng chúng ta có thể cùng ăn tối…


    Gương mặt của Marcy bừng sáng. Nàng không thể ngăn mình ngã vào lòng chàng.


    - Em đã rất nhớ anh!

    - Anh cũng vậy, Marcy. Anh phải đến Trung Quốc và rất khó để liên lạc về châu Âu – chàng thì thầm và vòng tay ôm lấy nàng. Vậy bây giờ anh có thể vào chứ?

    - Đương nhiên rồi. Nhưng anh ăn mặc quá tao nhã… Hãy để em đi thay quần áo đã.

    - Đồng ý. Trong lúc ấy anh sẽ bày biện bàn ăn.

    - Tất cả bát đĩa đều ở trong cái tủ bên cạnh lò sưởi ấy

    - Tuyệt lắm…


    Marcy chạy lên tầng. Nàng tìm kiếm một chiếc váy và cuối cũng chọn một chiếc váy dạ hội màu đỏ. Nàng chải lại mái tóc đang để buông xõa trên vai, trang điểm nhẹ rồi xỏ chân vào đôi giày đế mỏng. Hài lòng với kết quả đạt được, nàng quay trở lại phòng khách. Nàng thốt lên kinh ngạc khi khám phá ra chiếc bàn ăn đã được bày biện thịnh soạn. Luke đã trải một chiếc khăn trải bàn màu trắng và đặt lên đó bộ dao dĩa bạc cùng những chiếc đĩa gốm sứ viền vàng. Những chiếc ly pha lê sáng lung linh. Chàng đặt chai sâm panh vào trong chiếc xô bạc. Nhưng trên hết, Luke đã nghĩ đến việc thắp nến lên trên hai chiếc thân nến để tạo một khung cảnh lãng mạn cho bàn ăn.


    - Thật tuyệt vời…

    - Anh chỉ mở tủ bát đĩa ra thôi mà. Đống chén bát thật lộng lẫy.

    - Vâng, rất lâu rồi chúng không được dùng đến…

    - Nào nào, không được khóc…

    - Được rồi – Marcy thì thầm và cúi đầu thấp xuống.


    Chàng đến gần, nâng cằm nàng lên.


    - Em định trải qua Noel một mình sao?

    - Em không muốn giả vờ vui vẻ trước mặt bạn bè. Em tự hỏi anh đang làm gì, liệu anh có nghĩ tới em không…

    - Anh không làm gì khác ngoài việc nghĩ về em, và anh phát điên lên vì phải ra đi khi mà em đang cần đến anh…


    Luke cúi đầu hôn nàng. Marcy cảm thấy chàng đang cố kiềm chế để không làm nàng sợ… Họ lưu luyến rời nhau ra và ngồi vào bàn ăn.


    - Em rất thích tôm hùm! Nhưng anh không phải ăn với gia đình sao?

    - Thực ra anh đã ăn với họ rồi. Mọi người ăn sớm vì Lilly. Anh đến đây ngay sau bữa tráng miệng.

    - Mọi người chắc phải ngạc nhiên lắm!

    - Anh đã để Lisa tìm giúp anh một lí do…

    - Thế anh còn đói không?

    - Anh đang đói phát điên đấy – chàng vừa cười vừa cảm thán.


    Marcy cũng mỉm cười nhưng nàng nghi ngờ rằng còn có ẩn ý gì ở đây…


    - Chuyến đi của anh tốt đẹp chứ?

    - Ừ, anh cần phải thu xếp một số thứ. Nhưng anh muốn có một nhà máy ở Leeds, vậy thì không phải sang tận châu Á mỗi lần điều khoản hợp đồng không được tôn trọng…


    Bữa ăn thật tuyệt vời. Marcy khó mà tin nổi rằng cuối cùng mình đã có được một bữa tối giáng sinh đẹp đẽ… Sau bữa ăn, hai người ngồi trên tràng kỷ trò chuyện. Luke và Marcy chia sẻ những kỉ niệm thời thơ ấu, vui có buồn có, và hai người kể cho nhau nghe những điều làm họ cảm thấy gắn bó với nơi này. Dần dần, Marcy cảm thấy cơn buồn ngủ đang ập tới.


    - Em muốn đi ngủ không?

    - Em không muốn anh đi đâu.

    - Em muốn anh ở lại, như lần trước ư?

    - Vâng, nhưng thế có phải đòi hỏi quá đáng không?

    - Không đâu, anh sẽ cư xử như một quý ông hoàn hảo…
     
    ichono87 thích bài này.
  6. bluechips

    bluechips Mầm non

    Chương 6-2

    Dịch: Tiểu Thanh Điệp

    Beta: Trương Bích Vân



    Họ ôm nhau bước lên cầu thang. Marcy luôn mơ ước được bước lên những bậc thang ở Angelview trong vòng tay người yêu… Nàng đã chuẩn bị cho tối nay và mặc một chiếc áo ngủ dài.

    - Anh định ngủ trong bộ âu phục này sao…
    - Một bộ đồ ngủ sang trọng mà!
    - Em không biết liệu Angelo có ủng hộ điều đó không.
    - Angelo?
    - Đúng vậy, chẳng phải đó là âu phục của Angelo Rossi sao?
    - Đúng thế, làm sao em biết?
    - Ồ, em làm trong giới thời trang ở Luân Đôn mà.
    - Thế em đã dừng công việc đó chưa?
    - Rồi ạ, sau cuộc tấn công ấy, em không thể chịu nổi nơi đó nữa…

    Luke lại gần bàn trang điểm, trên đó đặt những lọ nước hoa của những nhãn hiệu lớn.

    - Luke? Em thật sự không coi trọng những lọ nước hoa và những bộ váy đẹp.
    - Anh hi vọng thế, em biết đấy. Anh đã chán ngấy những cô gái chỉ nghĩ đến việc tỏ vẻ ta đây…

    Marcy đến bên Luke và chàng vòng tay ôm lấy thân hình nàng. Nàng áp vào sát chàng.

    - Luke, em không giống họ. Em không ham muốn vật chất, em biết rõ điều gì quan trọng nhất, đó là được ở bên những người mình yêu… Và anh biết không, bộ sưu tập nước hoa này còn có liên hệ với cha mẹ em.

    - Với cha mẹ em ư?
    - Vâng, anh hãy lại đây nào…

    Marcy cầm tay, dẫn Luke tới phòng cha mẹ nàng. Nàng hé mở cánh tủ và nói:

    - Xem này…

    Rồi nàng mở hẳn cánh tủ ra và một chai nước hoa Channel N°5 cao gần 1m xuất hiện trước mắt hai người. Nó vẫn còn tới ba phần tư.

    - Cái gì thế này! – Luke bất cười thốt lên.
    - Cha em là một kĩ sư nhưng lại có phong cách sáng tạo kỳ quặc. Trước ngày cưới, cha định tặng mẹ một món quà và một trong những người bạn đã khuyên ông mua tặng nước hoa. Cha em liền đến Leeds và tại một cửa hàng nước hoa, ông đã yêu cầu một chai nước hoa thật to, phải là to nhất, vì nó dành cho một dịp vô cùng quan trọng… Rồi ông trở lại với chai nước hoa này…

    - Cha em đã mua chai nước hoa này sao? Thật chứ?
    - Thật mà!
    - Anh tin rằng người ta chẳng cho loại nước hoa xịn vào một cái chai như thế này đâu…
    - Đúng mà… Khi cha tặng cho mẹ, bà đã không thế ngừng cười trong vòng 15 phút. Bà còn nói rằng mình yêu ông bởi chính cái tính nết kì quái ấy… Điều này làm ông có hơi tự ái một chút!

    - Anh tưởng tượng ra rồi…
    - Nhất là cái giá cha đã trả cho món quà này! Mẹ em đã giữ chai nước hoa rất cẩn thận và dùng nó hằng ngày cho đến khi bà qua đời… Chính vì vậy mà những chai nước hoa này luôn có một ý nghĩa đặc biệt với em…
    - Thật là một câu chuyện đẹp. Anh đã sợ rằng mỗi lọ nước hoa trong bộ sưu tập này đều ẩn giấu một câu chuyện tình…
    - Không mà, em đã nói với anh rồi: Đó chỉ là những món quà nhờ công việc mà thôi…

    Rồi hai người tay trong tay trở về phòng ngủ của Marcy. Luke âu yếm siết chặt lấy nàng.

    - Anh vẫn chưa thể tin rằng em đang ở trong vòng tay anh.. Em là món quà giáng sinh đẹp nhất của anh…
    - Anh cũng vậy, Luke, anh là món quà tuyệt vời nhất của em…

    Họ hôn nhau rất lâu. Marcy cảm thấy Luke đang cố kiềm chế để không làm nàng sợ.

    - Được rồi, nếu em muốn anh ngoan ngoãn thì hãy dừng ở đây thôi…
    - Em biết rồi.

    Hai người nằm xuống, Marcy cuộn mình trong vòng tay chàng. Họ nói chuyện từ những thứ nhỏ nhặt, hết chuyện này đến chuyện kia, rồi ôm nhau ngủ. Giữa đêm, Marcy bắt đầu trở mình. Bị đánh thức bởi những cử động của Marcy, Luke ôm chặt nàng và khẽ lay gọi để đánh thức nàng khỏi cơn ác mộng.

    - Marcy, Marcy, tỉnh lại đi em! Em đang gặp ác mộng đấy!
    - Không… Marcy hét lên rồi mở choàng mắt.
    - Em ổn chứ?
    - Vâng… Em xin lỗi đã đánh thức anh.
    - Em luôn gặp ác mộng mỗi tối sao?
    - Vâng. Nhưng tình hình cũng có chút tiến triển. Em không còn khóc thường xuyên như trước và dần ngủ được mà không cần tới thuốc ngủ. Bác sĩ nói đúng: Cần phải có thời gian.
    - Marcy à, chúng ta có thời gian. Em phải tin tưởng bản thân mình và học cách tin tưởng người khác.

    Hai người nói chuyện một lúc rồi lại ngủ tiếp. Sáng hôm sau, lúc 7h hơn, Luke và Marcy thức dậy.

    - Anh phải đi rồi – Luke giải thích. Lilly sẽ dậy lúc 8h và anh muốn có mặt ở đó lúc con bé mở quà.
    - Đương nhiên rồi.
    - Em cứ ngủ đi, vẫn còn sớm mà. Anh rất muốn em ăn trưa cùng với gia đình anh hôm nay. Anh cũng muốn giới thiệu em với anh trai anh, chắc chắn em sẽ rất hợp với Lisa.

    - Em…
    - Không, đừng ngại. Anh thật sự mong em đến. Chuyện này rất quan trọng đó, em hiểu mà…
    - Em còn chưa chuẩn bị quà…
    - Vậy thì, nói thẳng là, anh chẳng hề bận tâm tới điều đó. Em chính là món quà giáng sinh đẹp nhất, Marcy, anh đã nói với em điều đó rồi mà.

    Nàng đỏ mặt xấu hổ. Chàng vòng tay ôm nàng, đặt một nụ hôn lên môi nàng và thì thầm:

    - Anh vừa trải qua mùa giáng sinh đẹp nhất trong đời và anh muốn em mãi ở bên anh trong tất cả những mùa giáng sinh sau này. Mary ôm lấy chàng, quá đỗi xúc động không nói nên lời.

    Luke đi rồi, nàng cuộn tròn trong chăn và vùi mặt vào chiếc gối vẫn còn thoảng mùi hương của chàng…

    Khi Luke mở cửa ra, Lilly đang đi xuống cầu thang.

    - Chào chú Luke. Cháu không thể kiềm chế được nữa rồi – cô bé hét lên và xoay người đi trước mặt chàng để vào phòng khách. Cháu muốn xem liệu ông già Noel có tới không! Nhưng sao quần áo của chú nhàu nhĩ thế?

    Luke bật cười: kể cả khi vội vàng, con bé vẫn để ý đến mọi thứ! Chàng đi theo và quan sát cô bé đang đứng im giữa căn phòng, giương to mắt nhìn…

    - Tất cả là của cháu sao?
    - Có một vài món cho người lớn ở góc bên trái – mẹ con bé cười đáp.

    Con bé bắt đầu mở món quà trong niềm reo vui thích thú. Trái tim Luke dường như se lại trước niềm vui của cô bé. Thật dễ chịu biết mấy khi đem đến niềm vui cho những người thân yêu…

    Luke đến tìm Marcy vào buổi trưa rồi cũng nhau đến nhà chàng để ăn bữa mừng giáng sinh. Ngay khi hai người vừa tới thì gặp Lilly.

    - Cô là ai thế ạ? – Cô bé nhíu mày hỏi.
    - Lilly! Con không được dạy dỗ chào hỏi sao?
    - Xin lỗi cô… Con bé thẹn thùng nói. Chào cô. Cô tên là gì ạ?
    - Cô là Marcy.
    - Cô có muốn xem những món quà của cháu ko? Ông già Noel đã mang tới rất nhiều!
    - Cô rất vui lòng. Đúng rồi, ông già Noel đã đến nhà cô đấy, và vì biết cô sẽ tới thăm cháu hôm nay nên ông ấy đã đưa cô một món quà nhỏ cho cháu.
    - Nó đâu ạ!

    Marcy mỉm cười và đưa cho cô bé một gói quà. Nàng đã tìm thấy món đồ chơi bằng gỗ này trong chiếc rương đựng đồ chơi ở phòng mình. Nàng tin rằng cô bé sẽ thích nó.

    - Cháu có thể mở nó không?
    - Đương nhiên rồi!

    Lilly tròn xoe mắt khi khám phá món đồ chơi gỗ. Cô bé đặt chú chó nhỏ xuống đất và kéo sợi dây.

    - Nó mới thật buồn cười làm sao! Nó lè lưỡi trong lúc lăn kìa! Cháu không biết rằng còn có những món đồ chơi bằng gỗ hay như thế!
    - Người ta đã làm chúng bằng gỗ trước – chàng giải thích. Đây là một món quà tuyệt đẹp, cháu biết đấy.

    Luke cầm lấy món đồ chơi và xoa nhẹ lên lớp véc ni gỗ.

    - Con đã cảm ơn cô ấy chưa? – Lisa hỏi trong lúc đi tới.
    - Ôi không, con quên mất. Cám ơn cô Marcy – vừa nói con bé vừa thơm nhẹ lên má nàng. Cháu phải đi khoe với Mistigri. Điều này sẽ buồn cười lắm đây!
    - Ai là Mistigri?
    - Đó là con mèo của cháu.

    Con bé vừa đi vừa chạy, kéo theo cả món đồ chơi.
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  7. bluechips

    bluechips Mầm non

    Chương 6-3

    Dịch: Tiểu Thanh Điệp

    Beta: Trương Bích Vân

    - Cảm ơn Marcy, em thật tốt bụng – Lisa ôm lấy nàng và nói.

    - Ồ không có gì. Em rất mừng vì món đồ chơi đã được hồi sinh.

    - Nó làm anh nhớ tới một bộ phim hoạt hình – Luke bật cười.

    Đúng lúc đó thì John đi đến, Marcy cảm thấy anh ta luôn đề phòng nàng. Không nghi ngờ gì nữa, anh ta luôn nghi ngờ tất cả những người phụ nữ đến gần cậu em trai bé nhỏ của mình…

    Một lúc sau, trong khi Lisa và Lilly đưa Marcy đi thăm quan ngôi nhà, hai anh em Luke ngồi đối diện với nhau.

    - Vì sao anh lại lạnh lùng với Marcy như thế? bây giờ Luke mới hỏi anh mình.

    - Anh tự hỏi có lẽ em không lẫn lộn mọi thứ.

    - Anh muốn nói gì?

    - Đó là chủ nhân của Angelview và em luôn sẵn sàng làm tất cả để sở hữu ngôi nhà ấy.

    - Anh đang nói bóng gió về việc em sẵn sàng quyến rũ Marcy để có được Angelview? John, anh nói thật vô căn cứ. Em chỉ cố gắng mua lại trang viên khi nó bị bỏ hoang. Bây giờ thì Marcy đã ở đó, em không còn nghĩ tới việc mua nó nữa! Đó chỉ là một ngôi nhà mà thôi!

    - Nhưng có lẽ em đã vô tình lẫn lộn giữa tình cảm dành cho Marcy và mong muốn sở hữu ngôi nhà.

    - Thẳng thắn thì John, anh đã đi quá giới hạn rồi đó. Hãy dừng việc quan tâm tới đời sống cá nhân của em đi.

    - Ở bất cứ hoàn cảnh nào, thái độ xử sự của em với Pricetown cũng liên quan tới cả gia đình.

    - Anh muốn nói gì?

    - Tại sao em vẫn cố mua thêm một trong những công ty của hắn?

    - Em cần một nhà máy trong khuc vực ấy và Pricetown thì đang rao bán.

    - Em sẽ dừng việc mong muốn trả thù hắn chứ?

    - Việc này chỉ liên quan tới mình em thôi.

    - Không đâu, rồi một ngày em sẽ có nguy cơ trắng tay vì theo đuổi những giấc mơ trẻ con của mình. Luke, hãy nói với anh đã xảy ra chuyện gì đi.

    - Không có gì hết.

    - Ồ, anh chắc chắn rằng có liên quan tới cô nàng kia!

    - Đừng nói về cô ấy như thế!

    - Chẳng phải nguyên nhân là cô ta sao?

    - Em không muốn nói về chuyện này nữa.

    - Đừng để mình bị điều khiển bởi một cô nàng xinh xắn dễ thương…

    - Marcy không điều khiển em. Cô ấy rất tốt chứ không chỉ có vẻ ngoài xinh đẹp. Đó thực sự là một người tốt.

    - Anh mong điều đó là đúng. Nhưng đừng quên rằng tình yêu làm người ta mù quáng…

    - John, làm ơn đi, hãy cố gắng để hiểu cô ấy. Cô ấy rất quan trọng đối với em…

    - Được rồi – John đáp lại và vỗ nhẹ lên lưng chàng.

    Một lúc sau Lisa, Lilly và Marcy trở lại. Họ ngồi vào bàn và bữa trưa diễn ra trong không khí vui vẻ, có được điều ấy là đặc biệt nhờ vào Lilly.

    - Chú Luke, mẹ nói rằng món quà của chú đang trên đường tới. Đó là gì thế?

    - Nếu nó giống như chú nghĩ thì hẳn phải rất lớn!

    - Đúng đấy – Lisa cười khẳng định.

    - Nhưng đó là gì cơ ạ? – Lilly hỏi Luke.

    - Chú đã xin ông già Noel tắng chúng ta 2 con ngựa rừng.

    - Những con ngựa rừng giống như trong bộ phim hoạt hình yêu thích của cháu ư?

    - Đúng thế.

    - Thật tuyệt diệu. Chúng ta có thể đến thăm chúng chứ?

    - Sau bữa trưa nhé. Chúng ta có thể đi dạo chơi nữa, đúng không Marcy?

    - Sẵn lòng, nhưng em vẫn chưa chuẩn bị gì.

    - Chị đã có tất cả những gì chúng ta cần rồi – Lisa tươi cười đảm bảo.

    Khi bữa ăn kết thúc, tất cả tụ họp tại chuồng ngựa. Trong lúc Luke đi tìm hai chú hai chú ngựa rừng Bắc Mỹ thì Marcy đứng đối diện với John.

    - Có vẻ em trai tôi rất bám dính lấy cô.

    - Có vấn đề gì sao John? Tôi có ấn tượng rằng anh không thích tôi.

    - Tôi không biết rõ cô lắm để mà có thể nói rằng tôi có mến cô hay không, Marcy ạ. Luke đã có rất nhiều cuộc phiêu lưu tình ái, cô cũng đoán được điều đó mà. Đã có hai lần thực sự nghiêm túc và lần nào cũng là kết thúc tồi tệ. Những cô nàng ấy thực sự chỉ tìm cách lợi dụng nó mà thôi. Tôi không muốn nó đau khổ vô ích. Nó có mong muốn tạo dựng gia đình và nó có quyền được hưởng niềm hạnh phúc ấy.

    - Tôi không thấy có vấn đề gì ở đây?

    - Tôi không muốn cô lợi dụng nó.

    - Lợi dụng anh ấy ư? Nhưng tại sao anh lại nói thế?

    - Tôi không biết. Một ấn tượng thôi. Dạo gần đây, em trai tôi đã không còn là nó nữa.

    - Tôi không hiểu anh muốn nói gì?

    - Dù sao đi nữa, Marcy ạ, hãy nhớ rằng tôi luôn ở đây và sẽ không để bất cứ ai làm tổn thương nó.

    Marcy vẫn sững sờ đứng đó ngay cả khi John đã rời khỏi. Nàng không hiểu rốt cuộc anh ta đề cập tới chuyện gì. Phải chăng anh ta nghĩ rằng nàng đang nhắm vào tài sản của em trai mình. Thật là một sự hiểu lầm tồi tệ về nàng!

    Luke trở lại ngay sau đó và mỉm cười với nàng.

    - Có gì không ổn ư?

    - Không, chẳng có gì đâu.

    - Chúng ta đi bây giờ chứ?

    - Vâng.

    Hai chú ngựa Bắc Mỹ đúng là những con ngựa đáng ngưỡng mộ. Lilly vuốt ve chúng rất lâu và cho chúng ăn cà rốt. Sau khi thư giãn trong trường đua ngựa, Luke và Marcy quyết định đi dạo. Hai người phi nước đại tới tận dòng suối chảy qua khu đất.

    - Thật hạnh phúc làm sao! – Luke cảm thán.

    - Ồ vâng, chúng thật đẹp và cưỡi lên rất dễ chịu.

    Họ cột những con ngựa dưới một gốc cây và cho chúng uống nước. Luke và Marcy ngồi xuống cạnh nhau bên dòng suối.

    - Anh nghĩ rằng có điều gì đó không ổn – Luke nhận xét.

    - Thực ra thì, đó là do anh trai anh. Anh ấy không thích em.

    - Không phải như thế đâu. Anh ấy đã nuôi dạy anh cho dù bọn anh chỉ cách nhau 6 tuổi. Anh đã có vài mối tình đau khổ và anh ấy không muốn anh buồn đau thêm nữa.

    - Anh đã rất yêu họ?

    - Ai cơ?

    - Những cô gái trong các cuộc phiêu lưu tình cảm của anh ấy.

    - Vẫn chưa tới mức muốn cưới họ. Em ghen ư?

    - Thật kinh khủng.

    - Chẳng sao cả. Nó đã thuộc về quá khứ rồi.

    - Em cũng thích mình có thể bỏ lại quá khứ đằng sau…

    - Rồi điều đó sẽ đến thôi. Anh trai anh nghĩ rằng…

    - Vâng?

    - Rằng em đang tìm cách lợi dụng anh.

    - Lợi dụng ư? Nhưng như thế nào cơ? Tại sao lại thế? – Marcy sững sờ hỏi lại.

    - Anh ấy nghĩ rằng anh muốn trả thù Pricetown vì em.

    - Anh đã nói với anh ấy về chuyện của em? Về những chuyện đã xảy ra ư? – Marcy giận dữ, toan đứng lên rời đi.

    - Không phải tất cả! – Luke kêu lên và giữ lấy nàng. Anh ấy cho rằng mối thù hận giữa anh với Pricetown vẫn đang tồn tại là do có liên quan tới em.

    - Có chuyện gì đã xảy ra giữa anh và Pricetown?

    - Là như thế này, lúc đầu bố anh ta là nguồn gốc làm cho bà anh phá sản. Bà đã nợ ông ta một số tiền và ông ta từ chối giúp đỡ bằng việc không chịu gia hạn thêm cho bà. Điều đó đã dẫn tới việc gia đình của mẹ anh trắng tay. Về phần Charles, hắn đã xử sự như kẻ vô giáo dục với mẹ anh vào cái ngày mà bà muốn tới Sellwoods để mua quà cho bố anh nhưng lại thiếu vài đồng. Hắn đã cười nhạo trước mặt tất cả mọi người giới thượng lưu cho dù mới ở đầu lứa tuổi hai mươi. Lúc đó anh chỉ là đứa trẻ và anh không bao giờ quên được nỗi ưu phiền của mẹ ngày ấy. Chính bởi thế mà anh đã làm tất cả để mua lại chuỗi cửa hàng bách hóa. Đó là sự trả thù cho mẹ anh đối với cái gia đình đó… Chàng bỗng nhiên im lặng.

    - Anh đã làm thế nào để mua lại chúng?

    - Anh bắt đầu làm việc như một chuyên viên chứng khoán sau khi kết thúc chương trình học về kinh tế nhưng nghề đó không hề phù hợp với anh. Cho tới khi có kha khá vốn liếng, anh đã tự gây dựng nên công ty của riêng mình. Chẳng khó khăn gì để mua lại các cửa hàng Sellwoods. Pricetown đã có một cuộc sống quá xa hoa, luôn ngập chìm trong những buổi tiệc tùng hoành tráng. Tất cả mọi người đều nghĩ rằng hắn ta vô cùng giàu có nhưng thực ra hắn đang phung phí gia sản của mình. Hắn đang phải bán dần của cải để duy trì lối sống ấy.

    - Em không muốn anh trả thù cho em. Làm vậy cũng chẳng thay đổi được gì đâu. Em tin chắc rằng một ngày nào đó cuộc đời sẽ trừng phạt hắn. Điều em chờ đợi ở anh, đó là anh có thể đánh bại mọi thứ ngăn cản tình yêu của em dành cho anh.

    Nàng đến bên chàng và họ hôn nhau say đắm. Marcy cảm thấy dục vọng đang dần xâm chiếm. Những vuốt ve mơn trớn của Luke ngày càng gấp gáp. Chàng hôn lên cổ nàng và nàng ưỡn lên để đón nhận nhiều hơn nữa. Nhưng sau đó chàng lại buông nàng ra.

    - Anh nghĩ tốt hơn là nên dừng ở đây thôi. Ai đó có thể nhìn thấy chúng ta…

    - Phải rồi – Marcy ngượng ngùng nói.
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  8. bluechips

    bluechips Mầm non

    Chương 6-4

    Dịch: Tiểu Thanh Điệp

    Beta: Trương Bích Vân


    Họ liền lên ngựa quay về. Lilly đang đứng ở trong vườn với Lisa.

    - Ôi chú Luke, mấy con ngựa đẹp quá! Cháu có thể leo lên được không?

    - Được, lên phía trước chú đi nào. Chúng ta sẽ làm một vòng. Bám chắc nhé!

    Lisa và Marcy mỉm cười nhìn họ đi về phía trước.

    - Hai người đi dạo vui vẻ chứ?

    - Vâng – Marcy xấu hổ trả lời.

    - Chị thấy rồi, thấy rồi – Lisa cười rồi thân thiết choàng tay Marcy. Tiếp đó hai người cũng nhau uống trà. Lisa nài nỉ Marcy ở lại ăn tối, sau đó Luke đưa Marcy về nhà.

    - Em đã có một ngày tuyệt vời – Marcy thì thầm.

    - Anh cũng vậy. Anh rất vui vì em đã chấp nhận gia đình anh.

    - Anh có muốn dùng trà hay uống chút gì đó không?

    - Không, anh phải về rồi, thế thì tốt hơn – Luke nói trong lúc đặt một nụ hôn lên môi nàng.

    - Em biết rồi – Marcy đáp lại đầy lưu luyến.

    Chiều hôm sau, nàng tới thành phố mua đồ. Bỗng nhiên, nàng nghe thấy một tiếng gọi rất nhỏ. Nàng ngoảnh lại thì trông thấy Lilly và Luke ở đối diện.

    - Xin chào Lilly, cháu khỏe chứ?

    - Chào cô. Chú Luke đang đưa cháu tới hội chợ. Ở đó có rất nhiều rất nhiều đu quay nhé. Cô có muốn đi cùng với cháu không? Cô thích đi đu quay chứ?

    - Rất sẵn lòng. Cô rất thích đu quay.

    - Vậy thì đi thôi – Luke nói rồi vòng cánh tay trái qua eo nàng trong khi tay phải nắm lấy bàn tay nhỏ bé của Lilly.

    Hội chợ được tổ chức ở Leeds để mừng lễ giáng sinh. Lilly sung sướng khám phá các trò chơi cũng như những gian hàng giáng sinh.

    - Chúng ta có thể đi tàu lượn chứ?

    - Cháu còn quá nhỏ!

    - Không đâu, Roy cũng đã đi với mẹ cậu ấy rồi mà.

    - Roy ư?

    - Đó là bạn trai ở trường của cháu.

    - Cháu cũng có bạn trai ở trường rồi cơ đấy! – Luke cười đáp.

    Chàng hỏi người hướng dẫn xem cô bé có thể đi không; đu quay phù hợp với trẻ em trong độ tuổi này và họ tìm cho mình một toa. Lilly ngồi giữa hai người, cô bé lúc thì reo hò lúc lại hét lên sợ hãi trong suốt vòng quay. Mary và Luke mỉm cười quan sát cô bé.

    - Vậy bây giờ, chúng ta có thể đi một vòng đu quay lớn chứ?

    - Ôi, cô chưa bao giờ thích cái đu quay ấy – Marcy nhăn nhó. Cô không an tâm khi lơ lửng ở tít trên cao.

    - Khi ở bên chú Luke cô sẽ không sợ nữa đâu – cô bé quả quyết.

    - Đương nhiên rồi, mà khung cảnh trên cao cũng đáng xem lắm. Vậy chúng ta đi chứ? – Luke hỏi.

    - Đồng ý – Marcy nói nhưng vẫn chưa hoàn toàn bị thuyết phục.

    - Chú hãy ngồi giữa đi. Cháu không sợ đâu.

    - Cháu gái anh thật đáng kinh ngạc.

    - Anh biết mà.

    Luke ngồi giữa hai người, chàng vòng tay ôm lấy Marcy và Lilly. Cô bé cuộn mình trong lòng chàng còn Marcy thì bám chặt lấy.

    - Em đang rất sợ hãi đấy!

    - Vâng, không biết tại sao những cái đu quay lớn và em hoàn toàn không thể dung hợp.

    Sau nhiều vòng quay, bánh xe cũng ngừng lại trên cao trong sự tuyệt vọng của Marcy. Nàng cảm thấy hết sức căng thẳng. Luke siết chặt lấy nàng và hôn nhẹ lên trán.

    - Nhìn xem, ta đang nhìn bao quát tất cả nơi đây. Chúng ta nhìn thấy Angelstone, Angelview và cả nhà em nữa.

    - Đúng vậy. Thật tuyệt vời.

    Marcy bắt đầu dần dần thả lỏng và quen dần với những vòng quay.

    - Cô xem này, cái đu quay thật lớn – Lilly cười vui vẻ. Cháu đã nói với cô rằng đã có chú Luke rồi, bọn mình không việc gì phải sợ cả.

    - Cháu nói rất đúng.

    - Tất nhiên là tất cả đều đúng rồi – chàng trai trẻ mỉm cười rồi dịu dàng ôm lấy nàng.

    - Nói đi cô Marcy, có phải là cô đang sống trong ngôi nhà rất đẹp trên đường không?

    - Đúng vậy. Cháu có muốn đến thăm nó không?

    - Có chứ ạ, nó thật sự rất rất đẹp.

    - Được rồi, vậy cháu hãy nói với mẹ đến nhà cô uống trà vào thứ bảy này nhé?

    - Tuyệt vời! Chú cũng sẽ đi chứ?

    - Rất sẵn lòng!

    Khi bước xuống mặt đất vững chắc, họ lập tức đãi nhau món kẹo bông. Sau đó họ chia tay nhau và Luke ra dấu sẽ gọi cho nàng. Marcy mỉm cười và quay về xe mình, hạnh phúc vì những giây phút vừa trải qua…
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  9. bluechips

    bluechips Mầm non

    [Ch.7-1] Vòng tròn tình yêu

    Dịch: Linhnamchichquai

    Edit: T.B.Vân charon

    Cho dù là những ngày lễ cuối năm, nhưng Luke rất bận công việc. Chàng gọi cho Marcy nhiều lần nhưng chẳng thể đến gặp nàng trước thứ bảy. Marcy cực kỳ vui sướng khi có khách đến thăm Angleview và nàng làm một chiếc bánh cuộn sôcôla cho Lily. Khi Luke đến cùng với Lisa và con gái, Marcy có cảm giác tim mình như muốn nổ tung. Nàng nhớ chàng biết bao ! Nàng muốn lao mình vào vòng tay chàng biết bao ! Nàng say đắm nhìn chàng bước lên cầu thang. Chàng trai trẻ rõ ràng quá quyến rũ.

    Marcy vui vẻ dẫn Lisa và Lilly đi thăm quan ngôi nhà. Mỗi phòng đều khiến cho cô nhóc con kêu lên thán phục. Thế nhưng điều khiến nó thích thú nhất chính là những chiếc cầu thang. Nó rảo bước leo lên một phía rồi lại xuống từ phía còn lại.

    - Sao đây chỉ được gọi là trang viên chứ không phải là một lâu đài nhỉ ? – cô bé hỏi Marcy

    - Thực chất, lãnh chúa của một trang viên sống nhờ vào tiền tô tức thu được từ các vùng lãnh địa của họ. Chú của con đã mua những mảnh đất cổ xưa ở Angleview. Những nhà quý tộc giàu có hơn, bọn họ ấy à, họ sống trong những căn nhà lớn hơn, những lâu đài vì họ có những nguồn thu quan trọng mang nhiều tiền bạc về cho họ.

    - Còn con, con nghĩ là có một cái nhà đúng nghĩa cho công chúa đấy – cô nhóc con tuyên bố

    - Ừ, nếu con muốn vậy thì là vậy. Mình có thể leo lên gác mái để tìm xem có bộ váy nào của công chúa trong các rương không nhé.

    - Vâng, tuyệt quá ạ.

    Lucy quyết định pha trà trong lúc Luke, Marcy và Lilly leo lên tầng trên. Luke và Marcy nhìn cô bé con một cách trìu mến khi thấy nó lục tung một cái rương to đề tìm cho ra một bộ váy công chúa đẹp nhất. Cuối cùng nó quyết định chọn một bộ màu vàng satin. Marcy giúp nó mặc vào.

    - Đây là chiếc váy của Người Đẹp ! – Lilly vừa nói vừa xoay vòng vòng

    - Con thậm chí còn đẹp hơn cả cô ta – Luke nói

    Luke nắm tay Marcy và nàng cảm nhận rõ ràng là chàng đang xúc động nhìn cô bé con hớn hở.

    Con bé tận dụng thời gian leo xuống, dưới cái nhìn đầy yêu thương của mẹ nó.

    - Tuyệt quá Marcy. Cháu thích nhà cô lắm. Chú Luke có lý khi muốn mua nhà cô.

    Marcy nhìn Luke với vẻ không hiểu.

    - Không Lily, chú không muốn mua nữa. Bây giờ cô Marcy ở đây luôn.

    - Tiếc thật…

    - Lily, thôi nào – Lisa thốt lên đầy ngượng nghiụ

    Marcy quay mặt đi để không lộ ra sự thất vọng. Luke nắm lấy tay nàng để xin lỗi và thế là nàng quên tuốt hết. Để tỏ ra trang trọng cho hợp với bộ quần áo của Lily, họ uống trà trong một phòng khách nhỏ với những tách sứ hảo hạng mà bà Marcy để lại.

    - Thật là nhẹ! – Lilly thốt lên trong lúc kề miệng vào tách.

    - Đúng thế, nó rất dễ vỡ! Cho nên cô chỉ dành nó cho những dịp gì trang trọng, chẳng hạn để tiếp đón một nàng công chúa…

    Lilly cười phá lên rạng rỡ

    - Mẹ đã bao giờ đến một ngôi nhà cổ và xinh đẹp như thế này chưa mẹ?

    - Rồi con ạ – Lisa thở hắt ra xúc động thấy rõ và ngượng nghịu trước câu hỏi của con bé.

    - Thế à?

    - Một ngày nào đó, mẹ sẽ giải thích cho con.

    Luke nheo mắt về phía Marcy, ra hiệu rằng chàng muốn thay đổi chủ đề nói chuyện.

    - Thêm trà nhé – Marcy đề nghị

    - Vâng, cám ơn cô.

    Sau bữa trà, Lilly cởi bộ váy ra.

    - Cô cho con đấy Lily, con mặc bộ đấy đẹp lắm

    - Ôi, cảm ơn cô Marcy. Thế lần khác con có thể đến Angelview nữa không ?

    - Dĩ nhiên rồi, bất cứ lúc nào con muốn.

    -

    Lisa và Lilly ôm Marcy rồi cùng leo lên ô tô của Luke.Chàng trai trẻ nán lại một chút với Marcy bên trong nhà.

    - Cảm ơn Marcy

    - Đâu có gì đâu anh.

    - Hẹn sớm gặp lại – chàng thì thầm trong lúc ôm ghì lấy nàng và đặt môi mình lên môi nàng.

    Chàng đợi chờ cho Marcy thả lỏng và cuối cùng lưỡi họ trượt vào nhau. Marcy cảm nhận được cơ thể mình được chàng ôm ấp mơn trớn. Bàn tay Luke lướt khắp người nàng và cơ thể họ áp sát vào nhau khít khao. Luke nán lại với cái ôm một lúc rồi lưu luyến thầm thì trong lúc rời khi :

    - Anh phải đi rồi…

    - Vâng…

    Marcy buồn bã nhìn chàng đi xa dần. Lúc này mà nàng đã thấy nhớ chàng biết bao rồi.


    Luke mời nàng đến dự buổi tiệc tất niên. Một bữa tiệc lớn được tổ chức ở tòa thị chính tuyêt đẹp ở Leeds. Gần đây nàng cũng có ý định xuất hiện trước mọi người nhưng Luke đã thuyết phục nàng khoan đã.

    Lisa gọi nàng và họ quyết định sửa soạn cùng nhau. Bọn họ tám chuyện về cách ăn mặc và cùng cười suốt cả một buổi chiều.

    - Em thực là thành thạo về trang điểm và làm tóc ! – Lisa bình luận

    - Em làm việc trong lãnh vực thời trang mà. Bọn em bắt buộc phải biết hết mấy thứ này, vị lợi ích công việc thôi.

    - Chính xác thì em làm gì ?

    - Chẳng có gì quan trọng cả đâu. Chuyện quá khứ ấy mà.

    - Chuyện quá khứ ! Nói cứ như là em già lắm rồi ấy.

    - Cứ coi như là em lật qua một trang khác đi… Chị là người vùng này à ?

    - Không hề. Chị ở phía nam nước Anh, vùng Bath. Chị gặp John trong một kỳ nghỉ ở đây khi chị mười lăm tuổi. Cha mẹ chị đã cực kỳ giận dữ. Theo họ thì anh ấy không xứng với chị. Bọn chị lén lút gặp nhau và khi chị phải quay về, bọn chị viết cho nhau cả đống thư từ. Năm chị mười tám tuổi, bởi cha mẹ chị không muốn nghe nhắc đến anh ấy nữa, chị đã bỏ trốn. Chị bất ngờ đến nhà anh trong một đêm. Chị đã sợ phản ứng của anh, nhưng trên thực tế, bọn chị chẳng bao giờ rời xa nhau nữa…Bọn chị kết hôn chóng vánh và rồi bọn chị có Lily. Anh ấy thật tuyệt vời, chị cảm thấy mình rất may mắn.

    - Thế còn cha mẹ chị ?

    - Từ đó đến giờ chị không còn gặp lại họ

    - Họ không biết là có Lilly sao ?

    - Không, chị xuất thân từ một gia đình quý tộc và họ không chấp nhận cuộc hôn nhân của chị và John. Chính vì thế, Luke tưởng em đối xử trịch thượng với nó khi hai đứa bọn em gặp nhau lần đầu.

    - Anh ấy đã kể với chị….

    - Đúng vậy, đó thật sự là một người em trai của chị, em biết đó. Nó xứng đáng được hạnh phúc. Nó đã rất suy sụp sau chuyện lần vừa rồi. Rốt cuộc nó đã được giải thích rằng Sophie thật ra chỉ yêu….Chị chưa bao giờ ưa nổi cô ta. Cô ta đẹp nhưng giả tạo. Nhưng đúng là nhìn vào cô ta, người ta sẽ có thể cho rằng cô ta là một người đáng tin tưởng…

    - Em nghĩ là Luke đã có nhiều mối quan hệ…

    - Ừ, dĩ nhiên, nó quá quyến rũ. Nhưng trên hết, nó tìm kiếm một mối quan hệ nghiêm túc để xây dựng gia đình, em biết mà. Thật khó khăn khi người ta không còn gia đình mình nữa. Ngay lúc này đây, cha mẹ bọn chị đang ở vùng này, tại nhà của bạn bè và họ chẳng hề gọi chị đến.

    - Thật ngu xuẩn làm sao !

    - Ừ. Chị biết là họ không đáng để cho chị phải đau khổ như thế nhưng chị vẫn muốn họ biết đến John và Lily. Chính vì thế mà chị thấy xúc động ở nhà em. Chị lớn lên trong một trang viên như Angelview và chị thấy buồn lòng vì Lilly thậm chí chẳng được biết về nó. Thôi, nói thế là đủ rồi, chúng ta phải sửa soạn cho xong đã.
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  10. bluechips

    bluechips Mầm non

    Chương 7-2

    Dịch: Linhnamchichquai

    Edit: T.B.Vân charon


    Lisa chọn một chiếc váy màu lam ngọc, cùng màu với mắt nàng. Còn Marcy, nàng mặc một chiếc váy truyền thống màu đen. Khi họ đi xuống cầu thang, Luke và John huýt sáo.

    - Bọn tôi ghen tị đấy.

    - Chúng tôi cũng thế mà – Lisa đáp lại

    Họ rời đi trong chiếc Jaguar của Luke. Tòa thị chính Leeds là một công trình cực kỳ nổi tiếng. Những cuộc chiêu đãi tổ chức ở đó luôn luôn vô cùng xa hoa. Sau khi chào hỏi vài người, Luke dìu Marcy vào vòng khiêu vũ. Chàng mỉm cười ôm ghì lấy nàng.

    - Đêm nay em rực rỡ quá. Anh không thể rời mắt khỏi em

    Marcy không biết phải trả lời chàng thế nào. Nàng cũng không thể rời mắt khỏi chàng trai trẻ này. Chàng xiết chặt vòng ôm. Cơ thể của họ khít vào nhau. Luke là một người khiêu vũ giỏi, điều đó làm vui lòng Marcy. Nàng rất thích khiêu vũ. Khi đọan nhạc kết thúc, họ quay trở lại bàn với Lisa và John. Thức ăn ngon và không khí thoải mái. Từ lúc đó John ít tỏ ra ngờ vực với Marcy hơn. Lúc họ đang chờ món tráng miệng, Lisa quan sát những vị khách khác và bất thình thình sững sờ.

    - Chuyện gì vậy em yêu ? – John hỏi vợ mình

    - Cha mẹ em đang ở đây !

    - Không thể thế đựơc ! Anh đã được thuyết phục rằng nhà Pricetown tổ chức tiệc ở nhà họ mà.

    - Nhà Pricetown ? – Marcy hỏi

    - Ừ, cha mẹ của Lisa ở nhà của họ khi đến vùng này. Bọn họ là bạn bè thân thiết. – John giải thích.

    - Mọi người có nghĩ là họ thấy chúng ta không ? Mọi người có tin được là họ tới ăn tối mà thậm chí không đến nói chuyện với tôi không ? – Lisa hỏi mà giọng nghẹn ngào.

    - Thôi đủ rồi. – John kiên quyết nói – Anh sẽ đến nói chuyện với họ và nếu họ không muốn tiếp chuyện, chúng ta đi về nhà.

    John đứng dậy và đến gần một cặp đôi khoảng sáu mươi tuổi.Người đàn ông và người đàn bà có vẻ bất ngờ trước sự xông tới của anh, rồi sau đó theo anh đi sang một gian phòng khác. Marcy đặt tay mình lên tay Lisa để an ủi nàng.

    - Chị không tin nổi là bọn họ ở ngay gần như vậy mà vẫn không muốn nói chuyện với chị. Đã tám năm rồi, tám năm chị chưa gặp họ.

    - John quay về kìa – Luke thì thầm.

    John ngồi lại vào chỗ cũ cạnh Lisa và mỉm cười ôn nhu với nàng.

    - Cha mẹ em rất muốn chúng ta nối lại liên hệ. Họ đợi chúng mình ở gian phòng bên cạnh. Mẹ em rất xúc động với ý nghĩ được gặp lại em.

    - Thật ư ?

    - Đúng thế, tình yêu của anh. Họ đã không thấy chúng ta ở đây.

    John và Lisa nhanh chóng rời đi để đi gặp cha mẹ người thiếu phụ trẻ.

    - Rồi cũng đến lúc đâu vào đấy – Luke kết luận một cách cay đắng. Anh xin lỗi nhưng nhà Princetown hẳn cũng có mặt ở đây đấy.

    - Vâng, em thấy rồi, họ ở bàn tiệc của ông thị trưởng.

    - Bình thường thôi. Đó là việc tối thiểu với những người được kính trọng như vậy.

    - Tất cả những gì em muốn là mình đừng gặp họ.

    John từ từ trở lại và nhờ Marcy hộ tống Lisa.

    - Cả hai mẹ con cô ấy đang khóc. Họ cần giúp trang điểm lại.

    - Không vấn đề gì. Em có mấy thứ đồ trang điểm ngay trong túi đây.

    Marcy hộ tống Lisa và làm quen với bà Turner. Đó là một phụ nữ thanh nhã, hơi kiêu kỳ, rõ ràng là xuất thân từ giới quý tộc, giống như cả nhà Princetown. Bà nắm lấy tay con gái duy nhất của mình với nỗi lo lắng.

    - Mẹ mong là từ nay về sau mọi chuyện sẽ ổn

    - Vâng, tất nhiên rồi mẹ ạ.

    Gia đình Turner ngồi vào cùng với Luke, Marcy, Lisa và John để ăn món tráng miệng, sau khi xin lỗi những vị khách xung quanh. Ba người đàn ông cố gắng khơi ra chuyện để nói nhưng không khí càng lúc càng căng thẳng.

    - Thật là một buổi tiệc chiêu đãi xuất sắc – sau cùng John cất tiếng để làm giảm bớt không khí căng thằng

    - Đúng thế. Đây là lần đầu tiên chúng tôi dự tất niên ở Leeds. – ông Turner trả lời

    - Bọn con cũng vậy – John đáp lời – Năm ngoái, Luke ở New York còn hai đứa con vẫn còn ở London

    - Chúng mình đã đi du lịch ở London Eye, anh nhớ không ? – Lisa hỏi chồng, đôi mắt ánh lên sáng ngời

    - Tất nhiên rồi, thật là xứ thần tiên.

    Họ rõ ràng rất yêu nhau và điều này hiển hiện trước mặt nhà Turner.

    - Còn cô, cô Marcy, – bà Turner hỏi để ngắt quãng hai vợ chồng Lisa và John – cô đã ở London chứ ?

    - Năm ngoái, – Marcy thì thầm, nhớ lại cuộc sống trong quá khứ của mình, – Không, đêm 31 tôi ở Sydney, Úc.

    - Ở Sidney ? Lisa phấn khích – Em may mắn thật ! Em có ngồi xem pháo hoa bắn trên nóc nhà hát không ?

    - Có, thật kỳ lạ. Nó là một ngày hội không thể tin nổi.

    - Cô đi du lịch nhiều lắm à ?

    - Tôi đi đây đó nhiều vì công việc thôi.

    - Thế cô làm việc gì ?

    - Tôi làm việc trong ngành thời trang.

    - À, tôi biết rồi…- Ông Turner nói với một nụ cười châm biếm

    - Thế ông biết cái gì ? Marcy hỏi lại, không chút nhún nhường.

    - Thì đó là trung tâm của chốn trụy lạc và bọn đồng tính, ai cũng biết thế.

    - Ông chủ tôi thực chất chính là người đồng tính đấy, nhưng tôi tin là trong cả cái phòng này, chẳng có quý ông nào lịch thiệp, tử tế, ngay thẳng và trung thực như anh ấy. Dù gì đi nữa, tôi cũng thừa biết là trong đám bạn bè của ông, có ối kẻ chẳng cao quý như họ ra vẻ đâu.

    - Món tráng miệng này ngon quá ! – bà Turner nói, khéo léo và đầy kinh nghiệm trong việc thay đổi chủ đề câu chuyện.

    Họ lặng lẽ ăn món tráng miệng, rồi cuối cùng bà Turner không nhịn được, hỏi con gái :

    - Mẹ tha thiết muốn gặp con gái con.

    - Con gái chúng con – Lisa trả lời.

    - Tất nhiên tất nhiên rồi.

    - Lilly là một cô bé tuyệt vời, hơi tinh nghịch và thu hút.

    - Lilly ?

    - Vâng, bọn con gọi con bé như thế vì nó còn nhỏ quá, đâu thể gọi là Elisabeth được.

    - Chuyện gọi đúng tên của bọn trẻ rất quan trọng !

    - Ôi, mẹ, con xin đấy !

    Luke, John và Marcy liếc mắt nhìn nhau một cái. Rõ ràng là mối quan hệ giữa Lisa và cha mẹ cô sẽ không dễ dàng có thể tái lập lại…

    - Xin lỗi con, xin lỗi, mẹ không có ý tỏ ra khó chịu như thế

    - Thế ngày mai bố mẹ đến nhà vào buổi chiều để gặp Lilly nhé? – John đề nghị

    - Cảm ơn con. Chúng ta rất hân hạnh. – ông Turner trả lời

    - Con có bức ảnh nào của Lilly để cho chúng ta xem không ? – bà Turner hỏi con gái

    - Ôi không có mẹ ạ. Con không mang theo nó trong cái túi xách hôm nay.- Lisa đáp

    - Bà cầm lấy này – Luke đưa cho bà Turner điện thoại của mình, trong đó có ảnh của Lilly

    - Lilly thật có lý khi nói em là ông chú tuyệt nhất trên đời. – Lisa kêu lên ngọt ngào.

    - Con bé xinh lắm, bà Turner ngắm nhìn bức ảnh một lúc lâu. Liệu nó có ngạc nhiên về sự xuất hiện của hai ta không ?

    - Con bảo với con bé là bố mẹ sống ở rất xa. Con bé rất dễ gần và nó sẽ hăm hở làm quen với bố mẹ ngay.

    - Con phải đưa nó về nhà mới được, mẹ chắc chắn là nó sẽ rất thích Faircastle.

    - Chúng con rất vui sướng được đến nhà, khi nào John có vài ngày nghỉ.

    - Tất nhiên rồi, cả John cùng đến nữa chứ.

    John cười gượng và Marcy nở một nụ cười thông cảm đáp lại anh. Rõ ràng là nhà Turner vẫn chưa sẵn sàng tiếp nhận anh vào gia đình họ.

    - Con yêu John vô cùng – Lisa nói, mắt nhìn thẳng vào cha mẹ mình.

    - Lisa, giờ không phải lúc. John nói với một chút cay đắng. Chúng ta cùng cầu nguyện cho năm mới mở đầu bằng tình hiếu khách và mối quen biết giữa cha mẹ và Lilly.
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  11. rescar_196

    rescar_196 Mầm non

    Bạn ơi, sao không dịch tiếp nữa thế? Bạn có bản đầy đủ của truyện này bằng tiếng Pháp không cho mình xin với. Cảm ơn bạn nhiều.
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
  12. lichan

    lichan Lớp 12

    Bạn có thể đọc tiếp khi down ebook trong box Văn Học Nước Ngoài.
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
  13. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    Chương 7 (Cont)

    Lúc này các vị khách bắt đầu đếm lùi từng giây một trước khi năm mới bước đến. Họ cùng nâng cốc sâm panh chúc tụng và Luke cũng ôm lấy Marcy.
    - Chúc mừng năm mới Marcy – anh thì thầm, nhìn đắm đuối vào đôi mắt màu lục bảo.
    Trong những giây phút đầu tiên của năm mới, anh hôn lên đầu cô và ôm cô thật lâu.
    - Chúc mừng năm mới Luke, Marcy trả lời, giọng chan chứa cảm xúc.
    - Anh cầu chúc năm mới sẽ mang đến cho em nhiều may mắn.
    - Em cũng mong anh được như vậy, Luke.
    - Em biết điều anh khao khát nhất là gì không ?
    Marcy không trả lời anh được vì John và Lisa đã đến, chúc mừng năm mới họ. Bạn bè của Luke và John cũng hòa vào, chúc tụng và Marcy cảm thấy mình như bị cuốn vào một đám hỗn độn. Bất ngờ, cô đối mặt với Pricetown. Hắn sáp vào cô và tỏ vẻ muốn ôm lấy cô. Marcy lùi lại nhanh chóng và nói cương quyết :
    - Đừng có chạm vào tôi, không thì tôi hét lên bây giờ đấy !
    - Marcy, thôi nào, đừng có diễn trò sợ hãi trẻ con. Cả thế giới đều biết là trong giới người mẫu, mọi sự tình diễn tiến thế nào. Hơn nữa, lúc cô ở với tay trùm nhà Taylor, trông cô đâu có rụt rè nhút nhát như thế.
    - Luke không có dính líu gì với lũ người như anh hết.
    - Cô em tin thế thật à? Hắn là một thương gia đáng gờm đấy, sẵn sàng đạp đổ tất cả để đạt được cái hắn muốn. Hắn vô cảm, tin tôi đi. Nghĩ đi, hắn muốn có cái gi đấy từ cô em, mà nói thẳng ra là hắn muốn ngủ với cô.
    Tim Marcy đập nhanh, nhưng Pricetown thấy cô đang nghĩ đến một thứ gì khác. Marcy nhớ lại ngày mà Luke cùng Lisa và Lilly ghé thăm Angleview.
    - Thấy chưa, nó có thể là cái gì được chứ? À mà đương nhiên rồi, chính là cái trang viên be bé của cô em. Người ta đồn là hắn mơ có cái trang viên ấy từ khi hắn còn bé tí. Giống như tất cả bọn trưởng giả mới nổi, hắn muốn mua tất cả những biểu tượng quý tộc. Nhưng hắn chỉ tự lừa mình thôi. Quý tộc là thứ mà khi sinh ra người ta đã có hoặc sẽ chẳng bao giờ có.
    - Thế thì rõ ràng là ông chẳng có cái khí chất ấy rồi – Marcy rì rầm nói.
    - Con ngốc !
    Luke nhận ra rằng Pricetown đang nói chuyện với Marcy và anh tiến về phía họ.
    - Không được đến gần cô ấy hơn nữa, anh nghe tôi cảnh cáo rồi đấy. Nếu không thì anh sẽ biết tay tôi.
    - Đe dọa…., trước ngần này người. Ở địa vị của anh thì như thế không thông minh lắm đâu.
    - Đừng có thách thức tôi, Pricetown
    - Ta tha cho các người – hắn gầm gừ - Và chúc mừng năm mới Marcy – hắn hướng về Marcy với vẻ giễu cợt.
    Luke hộ tống đưa cô đến một nơi vắng vẻ.
    - Sao vậy em? Hắn nói gì với em thế?
    - Ừm, không có gì đáng kể. Dù gì đi nữa, em cũng phải làm quen với ý nghĩ là sẽ phải đối mặt với hắn đôi lần.
    - Anh không muốn hắn quấy rầy em.
    - Chắc rồi, em đảm bảo với anh.
    - Được rồi, đúng là một tối chả ra sao.
    Marcy rõ ràng đã trải qua một buổi tối kỳ lạ, trải qua từ vui sướng hạnh phúc cho đến cảm giác buồn thương sâu sắc. Liệu Pricetown có lý không? Có phải Luke chỉ muốn giễu cợt cô? Cô không biết năm mới này đang mở ra những vận tốt hay vận rủi…

    Nguồn vficland.info
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  14. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    Chương 8

    Dịch: Halam
    Edit: T.B.Vân charon
    Một lúc sau, cả 4 người bọn họ rời khỏi bữa tiệc. Vì chỉ có một chiếc xe, Luke Taylor đưa Marcy về Angelview trước, sau đó trở về nhà với anh trai của anh và Lisa. Marcy cảm thấy nhẹ nhõm vì điều đó. Pricetown đã gieo vào tim cô sự nghi ngờ, giờ cô lại cảm thấy không thể tin tưởng vào bất cứ một người đàn ông nào.
    Buồn bã, cô chuẩn bị đi ngủ, cô thu mình lại trên chiếc giường với một túi chườm nóng. Trang viên càng lúc càng lạnh trong những ngày đầu đông. Những suy nghĩ u ám len lỏi trong tâm trí cô. Cô đột nhiên nhớ lại lời luật sư của Luke nói:
    - Đủ rồi! Đó chỉ là vấn đề về tiền bạc. Ngài Taylor muốn Angelview và ngài ấy sẽ có nó!
    - Ông hãy nói với ngài Taylor rằng nhà tôi luôn là nhà của tôi và mong muốn của ngài ấy sẽ không bao giờ thực hiện được. Tạm biệt, thưa ông.
    Cô không thể ngăn mình chảy nước mắt. Ngu ngốc, cô đã quá ngu ngốc. Giờ đây, cô bắt đầu tưởng tượng đến điều tệ nhất. Nếu Luke Taylor muốn mua Angelview để tặng cho anh trai của anh như một sự đền bù cho nhà Turner? Và nếu anh coi thường cô bởi nguồn gốc cao quý của anh? Và nếu…nếu… Cô quên sự tử tế và quan tâm của anh với cô.
    Maudit Pricetown đã làm hại những người mà anh ta muốn! Kiệt sức, cô cuối cùng cũng thiếp đi. Nửa đêm, cô lại mơ thấy cuộc tấn công ấy. Cô kêu lên, nhưng Larry không tới. Cô chống cự nhưng vô ích, rồi tự nhìn mình rơi vào tuyệt vọng… Cuối cùng, cô tỉnh giấc, run lẩy bẩy và khóc nức nở. Cô sẽ trở thành ai khi cô không thể tin Luke nữa? Cô sẽ ra sao khi không tìm thấy được chỗ dựa ấm áp trong vòng tay anh ?
    Hôm sau, lúc đầu giờ chiều, Luke đến thăm cô. Nhà Turner vẫn ở nhà anh và anh để họ lại trong nhà cùng với John, Lisa và Lilly. Marcy lúng túng không biết, rằng cô nên đối xử với anh như trước, hay cho anh thấy là cô đã mất niềm tin vào anh… Đúng lúc ấy, trời đổ mưa rào, thời tiết càng làm cho cô trở nên khó chịu.
    - Chào Marcy. Em ngủ ngon chứ?
    - Không, thực sự là không.
    - Tối qua, đáng ra là anh phải ở lại bên em. Anh biết rằng cuộc nói chuyện với Pricetown đã làm em bối rối.
    - Vâng.
    - Thật không? Anh hỏi, nghiêng người về phía cô với vẻ chọc ghẹo
    Marcy cứng đờ người. Dường như điều kỳ diệu đã hoàn toàn biến mất giữa họ.
    - Xảy ra chuyện gì vậy, Marcy ?
    - Không có gì, em mệt mỏi và cảm thấy chán ngấy cơn mưa này. – Cuối cùng cô thoái thác.
    Gió thổi mạnh và đột nhiên họ nghe thấy một tiếng động lớn vang lên trong vườn. Cả hai chạy ra và thấy những viên đá đen lợp nhà rải rác trên mặt đất.
    - Ôi không – Marcy kêu lên – mái nhà có vấn đề rồi.
    Cô vội trèo lên thang, leo lên tầng gác mái của tòa nhà. Nước đã len lỏi vào qua những lỗ thủng trên mái và trực tiếp rơi xuống nhiều nơi.
    - Hãy đi kiếm những chiếc xô. Anh sẽ lấy những đồ đang nguy hiểm để vào chỗ kín, Luke nói với cô.
    Marcy chạy đi kiếm xô và những bình chứa, nhưng vẫn không đủ để bảo vệ sàn nhà nếu trời cứ mưa như thế này. Họ sắp xếp tất cả lại nhưng cần đổ nước ở xô thường xuyên để tránh bị ngập
    - Anh sẽ gọi thợ lợp nhà anh quen. Việc sửa nhà sẽ tốn nhiều tiền đấy. Em có khả năng chi trả được không?
    - Anh nói gì vậy? Anh nghĩ rằng ngay từ trở ngại đầu tiên, em sẽ từ bỏ sao? Anh nghĩ em sẽ bán Angelview cho anh ư?
    - Không phải thế, em hãy nhìn xem! Việc sửa chữa rất khó khăn và anh thấy lo lắng cho em!
    - Anh không cần phải lo cho tôi! Anh đã gây đủ nỗi lo cho Angelview rồi !
    - Nghe này Marcy, tâm lý của em đang bị áp lực. Anh sẽ gọi điện cho thợ. Họ sẽ trùm bạt lên mái nhà trong khi em có thể sửa chữa chúng.
    - Tôi không cần anh phải làm như vậy! Tôi có thể tự xoay sở lấy một mình!
    - Marcy, tại sao em luôn có thái độ đó với anh?
    - Để tôi yên, Luke, anh hãy đi đi!
    - Marcy!
    - Anh đi đi!
    - Nghe này! Thực sự thỉnh thoảng em cư xử rất vô lối.
    - Tôi tin rằng với anh tôi xử sự vô lối!
    - Đủ rồi! Tôi chán ngấy việc bị em chửi rồi! – Luke Taylor kêu lên và rời khỏi ngôi nhà với khuôn mặt đỏ lựng vì tức giận.
    Marcy sụp xuống đất và khóc. Rõ ràng Luke chỉ quan tâm đến cô vì trang viên… 1 lúc lâu sau, cô tự trấn tĩnh lại. Cô phải xử lí cái mái này. Cô gọi điện cho Ted để nhờ anh ta giúp. Người đàn ông trẻ nhiệt tình nhanh chóng giới thiệu người thợ lợp mái, bạn của anh ta. Ông ta hứa với cô sẽ đến ngay khi thời gian cho phép. Hai hôm sau, ông ta mới đến. Marcy cảm thấy kiệt sức bởi những cố gắng ngăn cho ngôi nhà khỏi bị ngập. Cô tốn nhiều thời gian, cả ngày lẫn đêm để thay các bình chứa.
    - Cần phải thay cả mái nhà, tôi rất tiếc. Trong khi chờ đợi, chúng tôi sẽ trùm bạt lên. Việc này sẽ ngăn nước được mấy hôm.
    Marcy hỏi ông ta về chi phí sửa, mặt cô tái xanh khi nghe bản dự toán. Cô chỉ có thể trả lời:
    - Trải bạt 2 lần!
    Những ngày tiếp theo, Marcy càng lúc càng tuyệt vọng. Cô không thể ngăn mình nghĩ tới Luke Taylor. Cô mong anh đến thăm hay gọi điện cho cô. Một tối, khi nghe tiếng chuông điện thoại vang lên, Marcy nhấc máy với hy vọng đó là anh.
    - Marcy, Jason đây
    - Jason! Mọi việc ổn chứ?
    - Ôi, chẳng ổn chút nào. Bây giờ tớ cần rời New York cho đến khi cuộc bình chọn diễn ra. Tớ sợ sẽ bị paparazi khám phá về mối quan hệ với Jenny. Thằng chồng của cô ta đang điên lên với ý nghĩ rằng chuyện đó sẽ có thể chường lên một bài báo.
    - Cậu sẽ đến Angelview à?
    - Đúng thế, tớ muốn đến đó. Ở Angelview, cánh báo chí sẽ để tớ yên
    - Cậu đến nhanh đi nhé, tớ rất muốn gặp cậu.
    - Tại sao vậy?
    - Tớ đã nhầm, Jason ạ. Luke Taylor không phải là người như tớ tưởng. Anh ta chỉ muốn có được Angelview thông qua tớ.
    - Ôi, cô bạn của tôi, cậu có chắc chắn không? Tớ không thể tin vào điều đó.
    - Có, tớ chắc chắn. Tớ rất nóng lòng chờ cậu đến.
    - Tớ sẽ đến ngay trong ngày mai. Tớ có thể sẽ gặp Jenny khi ở đây và điều đó thật nguy hiểm.
    - Cuộc bình chọn sẽ diễn ra trong một tháng rưỡi nữa. Sau đó, mọi việc sẽ ổn thôi
    - Dù sao đi nữa, tớ cũng mong vậy.
    Marcy cảm thấy nhẹ nhõm khi biết rằng Jason sẽ đến đây. Sự cô đơn giày vò cô và cô cần phải nghĩ đến những thứ khác, ngoài Angelview, ngoài Luke và ngoài tương lai của cô…


    Nguồn vficland.info
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  15. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    Chương 9

    Chương 9
    Dịch: Halam
    Edit: T.B.Vân charon
    Marcy chắc chắn sẽ rất thất vọng nếu Jason không đến. Ngay cả khi cậu bạn trẻ đang cực kỳ xui xẻo vì chuyện yêu đương, Jason vẫn tràn đầy nhiệt tình. Hơn thế, sự xuất hiện của người bạn sẽ ngăn Marcy nghĩ đến những vấn đề của cô .
    Marcy đón Jason ở sân bay của Leeds. Cô nhận ra cậu ta ngay từ đầu. Cô biết rõ cơ thể của cậu bạn, bởi Jason là bạn nhảy của Marcy trong nhiều năm. Hai người cùng tham gia rất nhiều cuộc thi và cùng ôm giấc mơ được chói sáng trên sân khấu nhạc kịch. Khi bố mẹ của Jason quay lại Mỹ, anh ta ngay lập tức được nhận vào Broadway. Anh ta đã cố thuyết phục cô đến đó, nhưng, sau những kinh nghiệm ở London, cô dứt khoát muốn trở thành người mẫu. Hơn nữa, sau cái chết của mẹ, cô không muốn để bà ngoại lại một mình tại Anh.
    Jason tiến đến và vượt qua hàng rào an toàn. Marcy chạy đến và gieo mình vào trong vòng tay của anh ta, nhưng cô vẫn không thể ngăn mình phá lên cười khi nhìn vào khuôn mặt của Jason: anh ta mang một chòm râu dê, ria mép, mái tóc dài che mặt để không bị nhận ra. Cô kéo chòm râu và anh ta kêu lên:
    - Ê! Cậu làm đau mình đó! Cậu đang gặp lại bạn cũ đấy !
    - Cái này là đồ thật!
    - Dĩ nhiên. Tất cả đều là thật: râu, ria và tóc. Nhờ vậy tớ đã tìm thấy một cuộc sống bình thường.
    - Quá tuyệt. Dù sao thì cậu cũng rất đẹp trai.
    61
    - Cậu đừng chế giễu tớ nữa!
    - Nhìn lại đi, Jason , cậu nghĩ tớ là ai? – Marcy làm dáng trong khi cậu bạn tỏ vẻ muốn bóp cổ cô
    Cười vui vẻ, tay quàng vào người nhau, họ đi đến chỗ băng chuyền lấy hành lí. Jason cầm chiếc vali và cây ghita thật chặt, đây là vật bất li thân của anh.
    Jason đếm từng ngày rời xa nhau bởi tiết lộ từ người chồng của Jenny. Hai người trẻ tuổi đã quyết định gặp nhau một cách ít nhất có thể để chuyện của họ không bị tiết lộ cho giới báo chí. Jason thấy đau đớn khi thiếu vắng Jenny cũng như việc nhận được quá ít tin tức từ người tình. Anh rất lo lắng vì chồng cô đã biết. Hắn ta đã bắt Jenny phải thề và giữ luôn hộ chiếu của cô để đề phòng cô ấy sẽ chạy trốn để gặp người tình ngay khi có thể.
    Marcy và Jason tiêu tốn thời gian bằng việc đi dạo lang thang trong vùng, ăn các món ăn ở Angelview và ca hát… Hàng ngày, sau bữa ăn, Jason thường đi đến sân thượng của Angelview với chiếc đàn ghita và hát cho Marcy nghe, cô được thưởng thức những giây phút tuyệt vời ở bên nhau… Jason hát những bài hát nổi tiếng của anh, sáng tác vài giai điệu mới nói về nỗi buồn, cảm giác trống trải mà anh cảm nhận. Marcy cũng hát lầm rầm theo anh. Có nhiều lần, Luke lái xe qua đó và nhìn thấy họ…
    Một ngày, họ gặp nhau trong một nhà hàng ở Leeds và trái tim Marcy như bị siết chặt vì đau đớn khi nhìn thấy người con gái trẻ mà anh ôm trong tay…Vậy là, anh không thấy khó chịu khi quên cô. Hai người gặp nhau nhưng không nhìn nhau đến một lần…
    Một vài tuần đã trôi qua kể từ chuyến đi đến Angelview, Jason nhận được cuộc gọi của nhà sản xuất.
    - Có chuyện gì vậy?
    - À, giờ tôi cũng đang ở Leeds.
    - Nhưng ông làm gì ở đây?
    - Tôi dẫn theo Extasia đến. Bà ta trải qua 5 ngày ở Anh trong đó có 1 ngày ở đây. Vào buổi tối.
    - Extasia! Không gì hơn thế!
    Extasia là một trong những ca sĩ nổi tiếng nhất trên sân khấu thế giới. Mặc dù đã hơn 50 tuổi nhưng bà vẫn có phép mầu và sức ảnh hưởng lớn trong làng nhạc. Đó là một người cuồng đàn ông và nạn nhân của bà ta thì càng ngày càng trẻ…
    - Tôi muốn cậu gặp bà ấy. Cậu biết đấy, bà ta không muốn gặp cậu khi còn ở New York, bà ta thấy cậu quá nhẹ nhàng, chơi guitar quá “khô”.
    - Thật ư?
    - Cậu đừng phật ý!
    - Tôi phải hơn như thế ý chứ! Dầu sao tôi cũng đã bán được hàng triệu đĩa rồi!
    - Tôi biết vậy, và bởi tôi tin cậu nên tôi muốn cậu gặp bà ta. Bà ta sẽ đưa cậu lên một nấc thang mới trong sự nghiệp.
    - Tại sao lại không nhỉ?
    - Hãy đến dự buổi hòa nhạc và ngồi trong khu VIP. Sau đấy, chúng ta sẽ đến hộp đêm XXX.
    - Được rồi. Nhưng tôi vẫn nên giấu thân phận thật sự!
    - Tôi biết, tôi biết. Nhưng đừng làm thế, tôi đã giải thích với bà ta rằng tôi muốn bà ta gặp một người, nhưng điều này vẫn là bí mật. Hơn nữa, bà ta luôn ngưỡng mộ những gì bí mật và được bao quanh bởi sự thần bí…
    - Tốt rồi!
    - Thực ra, chủ đề của buổi diễn là những năm 70. Bắt buộc phải giả trang!
    - Vậy, tôi sẽ không để ông phải thất vọng – mỉm cười, Jason gác máy.
    Jason nhanh chóng giải thích lí do của cuộc gọi cho Marcy và thuyết phục cô:
    - Điều này sẽ thay đổi suy nghĩ của hai chúng ta. Cậu nghĩ là cậu có gì để hóa trang thành những thanh niên cuồng disco không?
    - Tớ có một vài thứ ở tầng áp mái. Có những cái rương chất đầy quần áo cũ ở trên ấy.
    Marcy và Jason đã tốn nhiều giờ liền trên tầng áp mái để tìm kiếm những đồ giả trang. Họ không chừa ra bất cứ một giai đoạn nào, từ những năm tháng điên rồ của tuổi 17 đến phong cách lịch sự của người đã bước qua tuổi 50. Cuối cùng, Marcy chọn một chiếc quần ống giả da màu nâu bó sát vào người và đôi bốt cao đế lớn. Jason mặc một bộ trang phục rực rỡ màu trắng khiến anh có vẻ oai vệ.
    - Mình tin là bọn mình đã trở lại những năm tháng disco!
    - Ừ, nhưng thật may là sự kì cục này không giết chết bọn mình! Jason bật cười đáp lại.
    Buổi hòa nhạc của bà ca sĩ nổi tiếng diễn ra rất quy mô, như thường lệ. Trong thời gian nghỉ, người ta đưa sâm panh ra mời khu VIP và Marcy không thể từ chối việc nâng cốc chúc mừng thành công của nữ ca sĩ.
    - Chỉ là một ít sâm panh thôi mà – Jason nói trong khi lấy thêm cho mình một ly khác.
    - Cậu biết là tớ không thể chịu được cồn rượu mà!
    - Cậu sẽ thích ngay thôi. Uống đi! Đây là một buổi tối không thể tin được!
    Cô gái trẻ uống ly rượu và cảm thấy hơi nóng nhè nhẹ lan tỏa ra cơ thể. Thật sự thì, việc uống rượu này có thể giúp cô không nghĩ tới Luke và để hưởng thụ buổi tối… Sau đó, Marcy và Jason đến quán XXX. Hộp đêm này hôm nay hoàn toàn dành riêng cho bà ca sĩ nổi tiếng và những khách mời được tuyển chọn kỹ lưỡng. Jason gọi điện cho Pat để anh ta giúp họ vượt qua được hàng rào an ninh bởi Jason đang che giấu thân phận thực sự của mình. Pat gặp họ ngay sau đó và dẫn họ đến phòng khách mà bà ca sĩ và những người bạn thân thiết của bà ta đang hiện diện ở đó. Trông như một con ong chúa trong tổ ong đông đúc, bà ta ngồi ở trung tâm, trên một chiếc ghế dựa bằng da thuộc, có vẻ như hoàn toàn không hề mệt mỏi một chút nào sau màn biểu diễn trên sân khấu. Extasia hoàn toàn không rời mắt khỏi Jason kể từ khi nhìn thấy anh trong đám đông, ra hiệu bảo Pat đến gần bà ta.
    Jason ngồi trên chiếc tràng kỉ đối diện với người ca sĩ, trong khi bà ta nhìn chòng chọc vào anh. Rõ ràng, bà ta rất hài lòng về vẻ bề ngoài của anh trai trẻ, và bà tự hỏi anh ta nghĩ gì về bà. Jason biết rằng việc được chấp nhận vào trong số bạn bè hạn hẹp của ngôi sao này đồng nghĩa với việc anh ta sẽ được làm quen với những nhạc sĩ tài năng nhất thế giới.
    Jason kéo cô ngồi lên đầu gối anh ta trước cả khi cô có thời gian để ngồi xuống. Bối rối, cô nhìn thẳng vào mắt anh ta và qua biểu tình của anh, cô liền hiểu được anh ta đang có ý đồ trong đầu. Một vài phút sau, những nốt nhạc đầu tiên của một trong những bài hát đầu tiên của Jason vang lên. Anh bắt đầu chơi ghita bên cạnh Marcy theo thói quen như thời niên thiếu, khi bọn họ cùng nhau nghe một bài hát nổi tiếng trên radio. Jason hát nhẹ nhàng từng lời trong đĩa hát: “Em thật đẹp, em thật nhẹ nhàng, tôi chỉ mơ về em, tại sao em lại cấm tôi yêu em? … Hãy để tôi khám phá tâm hồn em, hãy để tôi đi đến tận cùng trái tim em…” Marcy cảm nhận bài hát bằng cả trái tim và để cho bàn tay Jason lang thang khắp cơ thể cô. Extasia mỉm cười và ném cái nhìn thấu hiểu về phía nhà sản xuất và Jason. Bài hát kết thúc, Marcy nhìn máy móc về phía cửa ra của phòng VIP bởi có rất nhiều người vừa đến. Cô sợ hãi phát hiện ra Luke đang quan sát cô với quai hàm siết chặt lại, trong khi Lisa và John cúi đầu buồn bã. Cuối bài hát, Extasia hỏi người vừa hát một cách uể oải:
    - Cậu thay ghita thường xuyên chứ ?
    - Không, hiếm khi.
    - Đây quả là một thách thức khó khăn.
    Marcy cảm giác Jason đang thấy rất khó chịu. Điều anh ta không muốn nhất là làm phật lòng ngôi sao, nhưng anh cũng không muốn phản bội lại Jenny. Cô ngồi xuống bên cạnh bà ta và nói với giọng êm ái:
    - Đó sẽ là một cảnh hoàn hảo cho buổi hòa nhạc, phải không? Bà, ghita của Jason cùng với ánh đèn dịu nhẹ…
    - Hãy viết cho tôi một bài hát và cậu sẽ khám phá ra rằng cái gì mới là sáng tác âm nhạc và những buổi hòa nhạc – Extasia vừa tuyên bố với Jason vừa đặt tay lên tay anh.
    - Thể loại bài hát gì ?
    - Loại khó nhất: thứ làm tôi ngạc nhiên ấy…
    - Tôi hiểu rồi.
    - Được rồi, Pat, – Extasia nói với nhà sản xuất, nâng ly sâm panh lên một lần nữa, – lần này, anh đã đúng, buổi tối của anh đã thành công !
    Mọi người cùng chạm ly và Marcy uống ly thứ 3 trong buổi tối. Cô bắt đầu không còn suy nghĩ được rõ ràng nữa, nhưng điều này cũng giúp cô ít nhận thấy ánh mắt nóng giận của Luke đang hướng về phía cô hơn. Người phụ nữ tóc nâu ở nhà hàng bám dính lấy anh hơn nữa, và Marcy bị cơn ghen tuông giằng xé. Ngày càng có nhiều người trong căn phòng riêng tư và Marcy bỗng nhìn thấy Pricetown đang chăm chú trò chuyện với Luke. Marcy lắc đầu và tự nhủ đó chỉ là kết quả của trí tưởng tượng. Cô tự hứa sẽ không bao giờ uống rượu nữa!
    Tuy vậy, đó không phải là sự tưởng tượng. Pricetown thực sự đang ở đây, hắn nhìn thấy Jason và Marcy đi cùng nhau, vì vậy hắn có thể chắc chắn là Taylor và Marcy đã chia tay. Hắn tiến lại gần Luke, nâng ly lên :
    - Vậy, anh nghĩ gì về anh anh nhạc sỹ của chúng ta. Đó là một tay ghita quyến rũ, đúng không?
    - Im đi!
    - Một tay ghita nhát cáy đúng không? Tuy vậy tôi đã cảnh báo anh là không thể tin tưởng vào lời nói của những cô gái đẹp. Cô ta là thuộc về thế giới người mẫu, của làng showbiz, và tất cả điều ấy có nghĩa là: rượu, thuốc, những mối quan hệ dễ dãi…
    - Đủ rồi đấy!
    - Không, tôi muốn anh hiểu rằng anh đã bị cô ta điều khiển như thế nào!
    - Pricetown, nếu anh không im đi, tôi sẽ vặn cổ anh đấy !
    - Được, tôi không nói nữa, – hắn bỏ chiếc ly xuống, quay đi với nụ cười khinh bỉ. – Dầu sao, hãy nhìn xem…- hắn nói thêm, bí mật đưa tay ra hiệu về phía người DJ.
    Cùng lúc đó, Jason và Marcy ngẩng đầu lên khi nghe thấy đoạn dạo đầu của bài hát mà họ đã thuộc lòng trong phim nhạc kịch Grease. Họ đã chiến thắng ở rất nhiều cuộc thi khi thể hiện vũ đạo ở trích đoạn này, và, bị kích thích bởi cồn rượu, Marcy không thể cưỡng lại việc Jason dẫn cô ra giữa sàn nhảy. Những người đang nhảy khác dạt ra và vỗ tay theo nhịp giai điệu nhạc. Bởi họ hiểu rằng đây là những vũ công chuyên nghiệp. Marcy bắt đầu vũ điệu, trong khi Jason thì cởi áo vét ra, vứt nó xuống dưới chân và quỳ gối trước mặt cô và hát như John Travolta. “Anh run rẩy, anh kích động …” “Em cần một người đàn ông và đó là anh, người em đã chọn”. Marcy hát đáp lại, đưa tay về phía Jason với sự ăn nhịp hoàn hảo. “Anh là người em muốn, anh rụt rè, em cũng vậy, em cần một người đàn ông thực sự”, cô hát tiếp trong khi bước lên đường viền quanh sàn nhảy. Jason vừa nhảy vừa đi theo cô: “Anh cần phải chứng tỏ với em rằng anh chính là người ấy…”, và bọn họ cùng hát điệp khúc: “em/anh là người anh/em muốn…” Khi đường vòng quanh sàn nhảy kết thúc, họ đứng trước những bậc thang hoàn toàn phù hợp với bài vũ đạo. Họ lần lượt đi xuống cầu thang, sau đó Jason nhảy những bước cuối cùng và nâng Marcy trên cánh tay. Anh xoay Marcy một vòng khi bài hát kết thúc và rất nhiều người vỗ tay cho họ. Một ca khúc mới vang lên và mọi người quay lại sàn nhảy.
    Jason mời Marcy uống thêm một cốc nữa nhưng cô từ chối :
    - Nhất định là không! Jason, mình cho là nếu cậu vẫn muốn ẩn giấu danh tính thì tốt hơn là chúng ta phải đi khỏi thôi.
    - Ừ, chúng ta đã làm hơi quá một chút…
    - Tớ cũng thấy thế. Tớ sẽ không bao giờ nhảy được như thế nếu tớ không say xỉn.
    - Cậu không say mà, chỉ vui vẻ thôi…
    - Dầu sao cũng hơi quá so với sở thích của tớ.
    Sau khi yêu cầu một chai nước lọc, Jason để Marcy lại quầy bar để đi tạm biệt nhà sản xuất và Extasy. Marcy nhảy dựng lên khi cảm thấy một bàn tay thô cứng đặt trên vai mình. Cô quay lại và thấy mình đang đối mặt với Luke Taylor.
    - Chúng ta đã gặp hai kẻ thề nguyền quyến rũ tối nay! Cô đã rất chế giễu tôi, đúng không? Có vẻ như cô không còn gặp vấn đề gì với những tiếp xúc về thể xác nữa.
    - Không phải như anh nghĩ đâu.
    - Thôi đi, Marcy. Tôi chỉ vừa nói với cô rằng tôi đã xử sự như một thằng ngốc với cô, cô đã biến tôi thành trò cười, nhưng từ nay hãy nhớ rằng, tôi sẽ không bao giờ bị lừa gạt bởi khuôn mặt như thiên thần kia nữa đâu. Tôi không biết cái mà cô tìm kiếm, có thể chỉ là một trò chơi, nhưng dù sao, nó cũng không quan trọng. Tôi mong cô được hạnh phúc, Marcy, nhưng nhìn con đường mà cô đã lựa chọn, tôi không rõ là cô có thể được như vậy không nữa.
    Luke quay gót, đi tới chỗ John, Lisa và người phụ nữ tóc nâu. Marcy quá bất ngờ về sự hiện diện của anh đến nỗi không trả lời hay phản biện một câu nào. Cô hiểu cơn tức giận của anh, nhưng cô cũng không quên nỗi giận của chính mình khi anh đã cố lợi dụng cô. Thực ra thì, cô tự thuyết phục mình, anh không phải bị tổn thương vì yêu cô, mà là bởi điều đó đụng chạm đến lòng tự ái của anh. Anh xứng đáng bị như vậy…
    Jason đi về phía cô và họ rời đi ngay sau đó. Khi ra khỏi đó, cô bắt gặp cái nhìn của Lisa. Và cô có đủ thời gian để nhận thấy sự thất vọng trên khuôn mặt cô ấy. Cô thấy buồn vì đã làm cho cô thất vọng. Họ đã không còn là những người bạn nữa….





    Nguồn vficland.info
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  16. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    Chương 10

    Dịch: Trương Bích Vân
    Cuối cùng thì ngày bầu cử cũng đã tới. Jason phát điên lên vì bồn chồn. Anh không thể ngăn mình hoài nghi về phản ứng của chồng Jenny. Liệu hắn sẽ giữ lời chứ? Hắn sẽ để cô ấy rời đi chứ? Và nếu hắn thất bại trong cuộc bầu cử thì sao? Vậy phản ứng của hắn sẽ là thế nào đây?
    Marcy cố gắng làm yên lòng anh ta để anh thấy khá hơn. Sau 10 giờ một chút, cuối cùng Jenny cũng gọi cho Jasson nhưng cô đang đầm đìa nước mắt. Cô gái có vẻ đang khiếp sợ.
    - Jason, em không biết phải làm gì nữa. Em đang ở tổng hành dinh và các tin đồn rất tệ. Em nghĩ là hắn ta sẽ thua cuộc ! Hắn sẽ nổi cơn thịnh nộ. Chưa ai dám báo tin cho hắn là có thể hắn sẽ thất bại cả !
    - Em hãy bình tĩnh, em cần phải rời khỏi đó trong lúc hắn ta còn đang bận với nhóm làm việc của hắn. Em có hộ chiếu bên mình chứ ?
    - Có.
    - Vậy hãy đi khỏi ngay lập tức ! Hãy tới sân bay và bắt chuyến bay đầu tiên đến Châu Âu bất kể điểm đến là gì. Anh sẽ tới đón em ở nơi mà em đến.
    - Rời đi như vậy, mà không…
    - Jenny, cuộc sống của em đang gặp hiểm nguy, mọi thứ còn lại không có quan trọng gì hết. Hãy lập tức làm như anh nói với em.
    - Được rồi. Em sẽ gọi cho anh ngay khi em biết em sẽ hạ cánh ở đâu.
    - Anh yêu em.
    - Em cũng vậy, em yêu anh. Em không biết mình sẽ phải làm gì mà không có anh…
    Một giờ sau, Jenny gọi lại. Cô ấy đã ở sân bay và có một vé cho chuyến bay tiếp theo tới Paris.
    - Sáng mai em tới sân bay Charles de Gaulle.
    - Tuyệt, anh sẽ ở đó. Hãy cho anh số chuyến bay của em.
    - 118 673.
    - Hãy gọi cho anh ngay khi em vào trong máy bay để anh được chắc chắn là mọi chuyện đều tốt cả. Anh sẽ lập tức đi ngay tới Paris.
    - Vâng!
    Trong khi Marcy đặt chỗ cho các chuyến bay từ Leeds/Luân Đôn rồi là Luân Đôn/Paris, Jason nhanh chóng sắp xếp hành lý của mình.
    - Cậu sẽ bắt chuyến bay tới Luân Đôn trong hai giờ nữa.
    - Tuyệt vời. Chúng ta có vừa đủ thời gian để đi đến sân bay.
    - Tại sao hai người không cùng nhau quay lại đây?
    - Không phải ngay lúc này, bọn mình cần phải ở cùng nhau, cậu hiểu chứ?
    - Tất nhiên rồi!
    - Tớ có cảm giác là mình bỏ rơi cậu…
    - Không hề. Nhờ cậu, mình mới cảm thấy khá hơn và mình cảm thấy sẵn sàng cho một khởi đầu mới. Mình đã xóa bỏ Luke rồi.
    - Cậu vẫn luôn có những ác mộng như thế…
    - Tớ chỉ nghĩ rằng, tớ cần thêm một khoảng thời gian nữa cho chuyện này… Đi đi, cần phải đi đến đó và đừng quên là các cậu được chào đón ở Angelview !
    - Bọn mình sẽ tới, hứa đấy.
    Bọn họ lập tức đi đến sân bay ở Leeds. Ngay khi những thủ tục để lên máy bay đã xong xuôi, Marcy và Jason chia tay nhau bằng những cái ôm hôn dài lâu.
    - Hãy gọi cho mình ngay khi các cậu tìm được nhau để cho tớ biết những tin tức mới.
    - Tất nhiên rồi, còn cậu, hãy tự chăm sóc bản thân mình. Và tớ sẽ luôn sẵn sàng nếu cậu cần trả tiền sửa mái nhà…
    - Cảm ơn cậu, nhưng tớ phải tự lo liệu cho bản thân…
    - Hãy nghĩ tới một phương án kép. Pat chắc sẽ thích đi chơi vào mùa hè. Và việc đó sẽ đem lại cho cậu một khoản thu.
    - Tớ sẽ suy nghĩ. Người nổi tiếng làm tớ thấy sợ… Tớ vẫn còn muốn ẩn náu trong một cái ổ chuột.
    - Và như vậy sẽ thực sự đáng tiếc đó… Hãy để vài tuần nữa trôi qua và bọn mình sẽ bàn lại chuyện này sau.
    - Đồng ý.
    Bọn họ ôm chặt nhau một lần cuối và Jason đi qua những cánh cửa kính để hoàn thành những thủ tục an ninh trong khi giơ tay lên chào tạm biệt một lần cuối cùng. Marcy đáp lại anh và khi anh ta biến mất, cô quay đi, tràn ngập nước mắt. Cô sẽ nhớ cậu ta làm sao! Cô đang chuẩn bị ra về thì đụng phải một người đàn ông đi qua. Ngay lập tức cô nhận ra đó là cơ thể của Luke và nâng mắt lên nhìn về phía anh với sự e sợ. Cô không cảm thấy mình có can đảm để nói chuyện với anh ngay vào thời điểm này.
    - Cảnh tượng ra đi thật đẹp và thú vị làm sao. Ai sẽ là người tiếp theo ?
    - Đủ rồi đấy Luke. Tôi không muốn tranh luận.
    - Không muốn hay không có can đảm? Cần phải đối đầu với những hậu quả của hành động của mình, cô gái trẻ ạ.
    - Điều này là ý gì chứ?
    - Điều đó ý là khi đùa giỡn với một người đàn ông, thì sau đó không cần phải ngạc nhiên về những phản ứng của anh ta.
    - Anh đang nói với tôi rằng tôi xứng đáng với những gì đã xảy ra với Pricetown sao?
    - Đó là một điều hiển nhiên.
    - Chúng ta chẳng còn gì để nói với nhau nữa cả Luke ạ, – Marcy trả lời trong khi quay lưng đi khỏi anh. Tức giận, cô đang cực kỳ tức giận… Và buồn, rất buồn… Cô đã rung động với những va chạm của anh biết bao, cơ thể cô cần anh biết bao… Nhưng cô cần phải lý tính hơn: anh thật đê tiện và cô chắc chắn cần phải làm quen với ý nghĩ rằng giữa họ sẽ không bao giờ có thể tồn tại điều gì hết…
    Về phần Luke, anh cảm thấy đột nhiên mình thật khốn khổ trong cái sảnh sân bay này. Màn tạm biệt của Marcy và Jason đã làm anh trở nên nổi giận. Anh muốn mình tin vào điều đó; hiển nhiên là Jason là tình nhân của cô! Cô ta đã diễn xuất giỏi làm sao! Cô ta đã chi phối ảnh hưởng lên anh làm sao! Rõ ràng, anh có thiên khiếu thu hút những người đàn bà giả dối, vụ lợi, điều khiển người khác ! Anh tới lấy lại hành lý của mình trên thảm trượt rồi đi tới chỗ xe mình ở một trong những bãi đậu xe của sân bay. Anh cần phải quên người con gái ấy đi thay vì bị ám ảnh bởi cô ta như vậy !
    Marcy vẫn còn lái xe dưới cú sốc của cơn giận. Chiếc mùi trần chỉ chờ được tăng tốc và cô đã lấy lại lý trí để không phóng quá nhanh. Giờ đã là đêm khuya và ít có xe cộ lưu thông trên đường.
    Vài cây số trước khi về đến Angelview, chiếc xe trở nên không ổn định. Lo Lắng, Marcy dừng lại bên lề đường và kinh hoàng phát hiện ra nó đã bị nổ lốp ! Cô không có khả năng thay một bên bánh và nổi cơn giận dữ, cô đá vào bánh xe một cái, nó đúng là quá sành điệu để bỏ mặc cô trong những thời điểm tệ hại nhất ! Cô khóa chiếc xe mui trần lại và bắt đầu đi bộ về Angelview. Ngày mai cô sẽ gọi điện cho Ted để anh ta tới sửa nó… Nhưng ngay khi cô nghe thấy tiếng động cơ đằng sau lưng mình, cô biết ngay rằng đó là chiếc Jaguar của Luke. Cô siết chặt hàm răng lại và tăng tốc bước nhanh hơn một cách hão huyền. Dù thế nào, anh chắc chắn sẽ không dừng lại sau cuộc cãi nhau của họ ở sân bay… Anh phóng vượt qua cô rồi đột nhiên phanh lại trước mặt cô. Marcy dừng bước lại và cúi đầu xuống chờ đợi anh tới nói với cô.
    - Lên đi. Muộn rồi, đi bộ trong ban đêm như thế rất nguy hiểm.
    - Lên xe với một kẻ xa lạ còn nguy hiểm hơn.
    - Một kẻ xa lạ?! Cô thật là táo tợn !
    - Cái người đã nói chuyện với tôi ở sân bay là một kẻ xa lạ đối với tôi. Hãy để tôi đi. Đi đi.
    - Không, tôi sẽ đưa em về, – anh khẳng định trong khi nhẹ nhàng nắm lấy cánh tay cô – Và tôi xin lỗi về những thứ mà tôi đã nói với em. Lẽ ra tôi không nên hoài nghi về cuộc tấn công của Pricetown với em.
    Marcy rốt cuộc cũng ngẩng đầu về phía anh và chìm ngập trong cái nhìn của anh.
    - Bởi vì thế mà phụ nữ không dám đưa khiếu nại. Họ quá sợ những lời đồn đại rằng đó là lỗi của họ hoặc điều đó không phải là sự thật.
    - Anh biết, anh xin lỗi. Anh đã cáu giận, em hiểu không? Lại đây, Angelview vẫn còn xa lắm…
    Marcy do dự vài giây rồi ra hiệu là cô đã đồng ý. Bọn họ ngồi lên xe và bầu không khí im lặng nặng nề bao trùm lên họ. Luke không nói gì với cô hết cho đến khi táp vào trước bậc thềm của trang viên.
    - Bạn… của em đi lâu chứ ?
    - Ừ.
    - Bọn em… bọn em đã chia tay à ?
    - Không, – Marcy nói trong khi biết là anh đã hiểu rằng cô có quan hệ với Jason. Nhưng ngay lập tức cô ngăn không vặc lại, cô nói thêm dù không muốn trong khi nhìn khuôn mặt không chút biểu tình của Luke. – Không, không phải như anh nghĩ đâu. Chúng tôi chỉ là bạn bè thôi.
    - Bạn bè? Vậy thì chúng ta không cùng chung quan niệm về phương diện bạn bè!
    - Jason là bạn thân nhất của tôi từ thời niên thiếu. Bọn tôi theo học những khóa học nhảy cùng nhau và đó là bạn nhảy của tôi. Vì thế mới có sự ăn khớp như thế giữa chúng tôi. Bọn tôi thấu hiểu tâm can nhau và tôi không thấy sợ khi chúng tôi tiếp xúc đụng chạm lẫn nhau, bởi vì điều này cực kỳ bình thường giữa hai chúng tôi.
    - Chưa từng có gì giữa hai người sao?
    - Lúc niên thiếu chúng tôi từng có một chút tán tỉnh chẳng đi tới đâu cả nhưng bọn tôi nhanh chóng hiểu ra rằng bọn tôi là bạn bè chứ không phải là người yêu của nhau. Cả hai bọn tôi chỉ là những đứa trẻ; tôi coi anh ấy như anh trai mình và tôi chắc chắn rằng anh ấy cũng coi tôi như là em gái vậy.
    Luke hít thở thật sâu rồi đáp trả.
    - Tôi xin lỗi, nhưng vậy thì mối quan hệ giữa hai người phải là loạn luân thì đúng hơn.
    - Không hề, tôi có thể bảo đảm với anh vậy. Khi bọn tôi nhảy trên nền nhạc Grease, nó mãnh liệt hơn là chúng tôi. Bọn tôi từng thường xuyên nhảy trên nền bản nhạc này trong những cuộc thi khiêu vũ! Và bọn tôi thường xuyên đoạt giải, anh biết đấy.
    - Tôi không nghi ngờ một phút giây nào về điều này. – anh đáp lại một cách mỉa mai.
    - Jason đã đi tới đón người yêu của anh ấy tối nay. Việc đó chắc chắn sẽ có mặt trên tất cả các báo về người nổi tiếng trong vài ngày tới.
    - Tại sao?
    - À ừ, tôi không biết liệu anh có nhận ra anh ấy với bộ râu hay không, nhưng đó là Jasson Barnes.
    - Ca sỹ sao? Đó là lý do mà lúc nào anh ta cũng chơi guitar trên sân khấu sao…
    - Đúng vậy, và tôi xin thừa nhận mình là người hâm mộ đầu tiên của anh ấy.
    - Cả cái guitar của anh ta nữa…
    - Đúng vậy, đó là một thứ mà Jason thường xuyên sử dụng và tôi biết, chắc là anh đã nghĩ rằng… Rốt cuộc thì, dù sao đi nữa, đúng là anh ấy đang yêu, nhưng đó không phải là tôi. Anh ấy đang yêu vợ của một chính trị gia người Mỹ. Vì vậy mà anh ấy mới tới Leeds, anh ấy không muốn báo chí biết điều đó. Nhưng hôm nay Jenny đã rời khỏi chồng cô ấy bởi vì hắn ta rất vũ phu với cô, và Jason và cô ấy cần phải gặp nhau ở Paris ngày mai.
    - Tôi khó có thể tin em được…
    - Chuyện đó thực sự là hiếm gặp…
    - Em đã thấy khá hơn chưa Marcy? Em đã bớt buồn bã chưa ?
    - Em càng ngày càng ít khóc hơn và em nghĩ rằng dần dần em sẽ quên đi thôi…
    - Các công việc sửa chữa đang bắt đầu rồi chứ ?
    - Đừng có làm vậy để đạt được mục đích kia. Tôi sẽ giữ lại được Angelview và tôi nói lại với anh lần nữa, rằng trang viên không phải và sẽ không phải để bán! – Marcy cộc cằn trả lời, nổi giận vì anh đã chạm tới cả vấn đề mà cô đang thực sự lo lắng – Cảm ơn vì đã đưa tôi về. Tạm biệt! – cô nói thêm trong khi bước xuống xe và đóng sầm cửa lại.
    - Marcy! Coi này! – Luke kêu lên trong khi cô bước lên thềm nhà và nhanh chóng đi vào trang viên.
    Luke lắc đầu không tin nổi. Nhưng mà tại sao vì cái quái quỷ gì mà cô lại phản ứng như thế ngay lúc anh nói về Angelview? Tại sao cô lại cáu giận chống đối lại anh như thế? Dù sao đi nữa, anh cũng cảm thấy mừng vì đã có thể nói chuyện được với cô. Những nanh vuốt của sự ghen tuông không còn cấu chặt vào tim anh nữa và rốt cuộc anh cảm thấy mình cũng đã được giải phóng khỏi cơn đau nhói không thể chịu nổi ấy…

    Nguồn vficland.info
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  17. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    Chương 11

    Dịch: Pinkyl

    Mỗi khi đêm đến, Marcy không thể nào ngăn mình rơi lệ. Cô đã thử tự thuyết phục bản thân hàng tuần lễ rằng cô đã không thực sự yêu anh, rằng tất cả mọi điều xảy ra không trầm trọng như nó thế, rằng thật không xứng đáng để cô phải khóc vì anh… Nhưng dù vậy chỉ cần một ánh nhìn, một thoáng lướt qua cũng đủ để tất cả nỗi đau đớn mà cô đã vùi chôn tật sâu đáy lòng, một lần nữa lại dậy sóng. Và cô hiển nhiên đã phải đầu hàng thú nhận: cô đã yêu anh hơn hết thảy mọi thứ, cô yêu anh mặc cho anh như thế nào và cô chỉ ao ước một điều rằng anh sẽ ôm cô dựa vào anh như trước đây.. Cô sẽ lại cảm nhận được mái ấm bình yên trong vòng tay anh. Nhưng... tại sao cô lại yêu một người đàn ông chỉ biết thỏa mãn những giấc mơ từ thuở ấu thơ? Tại sao anh chỉ nghĩ đến việc đoạt lấy Angleview từ tay cô? Cô phải làm gì đây để cứu lấy khu trang viên? Ngay cả khi cô chấp nhận quay lại thế giới người mẫu thì tiền biểu diễn của cô cũng sẽ không bao giờ đủ để trang trải tất cả đống chi phí đó. Hơn thế nữa, cô sẽ cần phải xây dựng lại một chỗ đứng trong giới mà không cần sự thương hại và cô thì không còn muốn phải chạy quanh khắp thế giới không ngừng nghĩ và đánh mất cả thời gian để sống.. Một mình trong căn nhà rộng lớn này, cô cảm nhận một nỗi thất vọng sự đơn độc và sự phản bội. Ngày hôm sau, cô nhận được một cuộc gọi vào cuối buổi sáng từ Jason. Anh ấy đã phát điên lên vì vui mừng khi tìm thấy Jenny. Họ quyết định ở lại Paris, thành phố của những đôi tình nhân, và hơn hết cùng với nhau, họ đã sẵn sàng đối mặt với đám phóng viên săn ảnh. Marcy chân thành chúc mừng cho họ và cô nhắc lại rằng họ luôn được chào mừng ở Angleview. Cô đang rất nóng lòng được làm quen với Jenny ! Những tuần lễ dài trôi qua nặng nề đối với cô gái trẻ. Cô cố gắng vực dậy bằng cách dọn dẹp lại khu trang viên và cô đang sống trong sự hãi khi cơn gió đang bóc dần từng miếng bạt che trên nóc nhà. Cô khẩn cấp tìm mọi dụng cụ để chữa lại vết tróc. Thời gian gần đây, Luke dường như mất tích. Cô phải thú nhận rằng mình vẫn luôn ngóng nhìn những người qua đường. Larry gọi cho cô thường xuyên hơn và mỗi lần như thế, cô lại khước từ những lời đề nghị kí hợp đồng. Cô không muốn trở lại cuộc sống trước đây. Tuy nhiên, vào một ngày nọ, Larry gọi cho cô với vẻ hoàn toàn kích động : - Em yêu à, em yêu ơi, thật không thể tin được. Em sẽ không thể từ chối hợp đồng lần này đâu. Thật kì lạ ! - Bình tĩnh nào, bình tĩnh nào, Marcy cười, cô đã quá quen với cái kiểu bồng bột của vị chủ cũ này rồi. Có chuyện gì vậy ? - Em có thấy đoạn quảng cáo mà em đã quay năm ngoái cho hãng nước hoa Xanadu đang được chiếu lại từ hàng tuần nay trên ti vi hay không ? - Vâng, nhưng tại sao ? - Tin tốt là vị tổng tài của một tập đoàn khổng lồ đã bị em thu hút. Ông ta ra quyết định rằng phải là em, mới xứng đáng là người đại diện cho nhãn hiệu và một chuỗi các cửa hàng của công ty ông. Vì vậy ông ta đề nghị em kí một hợp đồng độc quyền. Em sẽ chỉ phải làm việc vài ngày trong một năm và nhận được cả một kho báu đấy !! Larry thông báo với cô về khoảng tiền biểu diễn mà cô sẽ nhận được và cô gái trẻ tin rằng cô đã nghe nhầm. - Bao nhiêu cơ ? - Vâng, đúng thế, em yêu, em đã nghe rõ rồi đấy ! Họ đã đi tìm một cô gái từ nhiều tháng nay và tất cả các công ty chi nhánh đều phát sốt lên. Thời điểm đấy, anh đã không nộp hồ sơ của em bởi em đã ngừng làm việc rồi. Nhưng vị tổng tài đó chẳng chịu buông tha: Chính em là người ông ta muốn. Em phù hợp một cách chuẩn xác với hình mẫu mà ông ấy muốn đưa ra. - Em xin nhắc lại với anh rằng em đã đội một bộ tóc giả đen trong đoạn quảng cáo đấy. Điều đó hẳn phải làm cho người ta nghĩ đến những bộ váy đen của đấng tạo hóa chứ - Chính xác, đó là vấn đề duy nhất đối với ông ấy và khi mà anh gởi đến cho ông ta tập ảnh của em, ông ta thật sự vui mừng: ông ta muốn một người phụ nữ trẻ tóc vàng hoàn toàn khác biệt. Đó hoàn toàn là em, không phải sao ? - Hãy thôi trêu chọc em đi. Và này trước hết thì đó là tập đoàn thời trang nào vậy? Em chắc chắn là có điều ẩn khuất gì đằng sau sự việc này.
    - Anh không thể nói tên của họ. Họ quyết giữ bí mật về chiến dịch này đến phút cuối cùng. - Thôi bỏ qua đi, em không muốn có liên hệ gì về hợp đồng với một công ty mà mình không biết đến. Điều đó quá nguy hiểm. - Chờ đã nào, đó không phải điều mà anh muốn nói. Họ mong muốn gặp em thứ sáu tuần sau ở chi nhánh tại London và họ sẽ trao đổi với em về những điều khoản trong hợp đồng. Rồi em sẽ biết rốt cuộc họ là ai. Họ rất nghiêm túc và có danh tiếng tuyết đối. Hãy tin anh đi nào. - Em không biết…Một hợp đồng tuyệt như thế, em sợ mình không xứng đáng… - Đừng nói vớ vẩn nào! Em tuyệt vời và lộng lẫy như một viên đá quý; họ đã hoàn toàn bị lung lay khi nhìn thấy em… Dù sao đi nữa, đến London vào thứ sáu này cũng không gây hại gì cho em cả. - Em sẽ suy nghĩ… - Em thật là bướng bỉnh! – Larry gắt trong tiếng dập máy. Marcy vẫn còn ngồi thừ bên cạnh điện thoại. Lời đề nghị này thật quá mức mong đợi. Cô sẽ có thể giải quyết được những lo lắng về tài chính và rồi cô sẽ thực thi tất cả những tu bổ cần thiết ở Angleview. Cô sẽ trở nên hoàn toàn độc lập. Điều đó thật khó có thể từ chối. Cô phát một cử chỉ hướng về chiếc điện thoại rồi mỉm cười. Tốt hơn hết là nên mong chờ xem, cô quyết định và nở một nụ cười.
    Nguồn vficland.info
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  18. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    Chương kết
    Dịch: Pinkyl


    Cuối cùng thì Marcy đã liên lạc lại với Larry một vài ngày trước cuộc họp hôm thứ sáu và cô đã sẵn lòng để trở lại London. Cô yêu thành phố này và cô đã trải qua hàng giờ dài để dạo bước trên những con đường náo nhiệt của thủ đô. Larry đã sửa soạn rất công phu toàn bộ chương trình giúp cô trở lại hoàn toàn hình dáng của cô cô Marcia.. Vào ngày diễn ra cuộc họp với ban giám đốc của công ty mong muốn kí kết với cô, cô đã bỏ một buổi chiều với một trong những nhà tạo mẫu tóc và trang điểm nổi tiếng nhất ở London.
    Khi cô gặp Larry, anh ta đánh giá cô từ đầu đến chân và rồi gật đầu như thói quen mỗi khi anh thấy hài lòng. Nhà tạo mẫu tóc và trang điểm đã làm nên những điều tuyệt diệu và trao lại sự sống cho cô Marcia. Bộ váy đen, một vẻ duyên dáng hiếm có, khiến cho Marcy trở nên tuyệt vời hơn bao giờ hết: chiếc váy tôn lên vòng eo bé nhỏ và dáng đi mảnh mai của cô.
    - Hoàn hảo, em thực hoàn hảo đấy cưng à !
    - Anh chắc chứ? Anh có tin là em có thể đạt được một hợp đồng độc quyền như vậy không?
    - Quả bóng đang trong sân em. (* lợi thế đang thuộc về em). Chính họ muốn em. Họ đã không ngừng liên lạc với anh từ khi mà vị tổng tài của họ bị cuốn hút bởi em khi xem đoạn quảng cáo cho nước hoa Xanadu.
    - Nhưng tóc em màu nâu trong cái quảng cáo đó…
    - Đúng vậy, nhưng họ đã bị chinh phục khi được xem album ảnh của em. Họ tìm kiếm từ nhiều tháng nay một cô gái tóc vàng, tao nhã, được đào tạo tốt và có khả năng biểu tượng cho nét ưu tú riêng của công ty. Tổng tài của họ đã có một ý tưởng rõ rang tuyệt đối và tất cả những công ty chi nhánh đều sốt sắng. Anh đã không gửi đi album ảnh của em bởi vì em không còn muốn nghe nói đến nghề này nữa nhưng khi họ gọi đến cho anh, anh đã chịu thua. Họ đề nghị em một hợp đồng bằng vàng. Em sẽ không bao giờ còn phải lo những vấn đề về tiền bạc, mỗi năm em chỉ cần chụp một vài tấm ảnh và quay một số quảng cáo, hơn hết, em sẽ là hình ảnh của một tập đoàn lớn về thời trang lộng lẫy.
    - Tại sao anh không muốn nói tên của công ty đó cho em?
    - Họ muốn rằng đó sẽ là một bất ngờ. Ông chủ của họ có hơi kì quặc một chút, em không thấy thế hả?
    - Ông ta có vẻ vậy…
    Họ gọi một chiếc taxi và đi đến chi nhánh của tập đoàn một cách nhanh chóng. Cả hai cùng chờ đợi hội đồng quản trị ở tầng trên cùng của tòa nhà. Đứng trong thang máy, Marcy vuốt nhẹ váy của cô và rồi nắm chặt tay một cách lo âu. Cô phải mang về được bản hợp đồng này để cứu lấy Angleview và không bao giờ phải phụ thuộc vào ai nữa. Thang máy cuối cùng đã lên đến tầng trên cùng và Larry đưa cô vào phòng họp của hội đồng. Cô thư kí mở hai cánh cửa trượt khổng lồ và vì thế Marcy quan sát thấy một cái bàn rộng hình chữ U nơi đang có khoảng hai chục người ngồi. Ở trung tâm, cô nhận thấy ngay lúc ấy vị chủ tịch của tập đoàn: Chính là LUKE. Cô khẽ mở miệng vì ngạc nhiên và Larry tin rằng cô quá bị ấn tượng bởi sự đón tiếp ở đây.
    Anh nắm lấy khuỷa tay cô và dẫn cô đi về phía hai cái ghế đặt ở đối diện Luke. Cả hai cùng ngồi xuống và Larry bắt đầu nói chuyện với một người đàn ông có vẻ là giám đốc quảng cáo. Marcy chẳng nghe thấy gì về cái mà họ nói với nhau, cô đã bị thôi miên bởi Luke người mà dường như cũng vậy không hề dứt cái nhìn ra khỏi cô. Những hình ảnh hạnh phúc quá khứ giữa hai người đang diễu hành trước mắt hàng: cái ôm siết chặt ở giữa Vòng Tròn đá, sự dịu dàng của anh khi họ ngủ cùng nhau, những buổi dạo chơi trên lưng ngựa, những nụ cười điên rồ, sự thán phục của Lilly khi cô ấy khám phá thấy những bộ váy công chúa trên tầng gác mái của Angelview, vòng quay của cô và anh trên “bánh xe khổng lồ”…
    Cô giờ đây chỉ có một ước muốn duy nhất là được ném mình vào trong vòng tay của anh… Nhưng Luke anh làm gì ở đây vậy? Anh muốn gửi đến cô thông điệp gì? Vậy là, chính anh là vị chủ tịch nổi tiếng, người chỉ muốn cô làm đại diện cho nhãn hiệu của công ty anh sao? Vậy là, chính anh là người đã tặng cho cô một mức tiền công hậu hĩnh đến thế sao? Một cú huých mạnh vào khuỷa tay kéo cô ra khỏi giấc mơ của mình. Cô quay qua Larry, anh rõ là đang chờ đợi câu trả lời của cô. Cô nhìn anh một cách sững sờ và anh ra hiệu cho cô hãy trả lời vâng.
    - Vâ…ng.., vâng nhưng…, ông có thể vui lòng nhắc lại với tôi những điều khoản chính trong hợp đồng không?
    Larry ngước mắt lên trời, vị giám đốc quảng cáo quăng cho cô một cái nhìn ngạc nhiên. Rõ ràng là, họ vừa nói đến điều đó lúc nãy… Luke bỗng cất lời:
    - Thưa cô Stoneway, chúng tôi đang tìm kiếm người đại diện cho nhãn hiệu của chúng tôi cũng như các cửa hàng sang trọng trong nhiều các chiến dịch quảng cáo khác nhau. Vì điều đó, chúng tôi mong muốn một sự độc quyền trong lãnh vực quảng cáo trong 5 năm, nhưng cô sẽ được tự do thực hiện tất cả các dự án nghệ thuật. Trong mắt tôi, cô là người phù hợp nhất với hình ảnh mà tôi muốn chuyển đến những người đồng hành với tôi, và tôi hi vọng rằng cô sẽ chấp nhận sự hợp tác này ngay cả khi tôi biết rằng cô đã quyết định kết thúc sự nghiệp của mình.
    John, hiện đang ngồi bên phải em trai mình, hướng một nụ cười đầy âm mưu đến cô gái trẻ.
    - Thưa ông Taylor, Marcy trả lời với tông giọng mà cô muốn nó khép kín nhất có thể, tôi sẽ rất hân hạnh được làm đại diện cho công ty của ngài và tôi xin hứa với ngài sẽ thực hiện nó tốt nhất tôi có thể.
    - Trong trường hợp đó, Chúng ta chỉ còn phải kí kết hợp đồng thôi.
    Marcy nhìn Luke kí một nét hẹp và kiên quyết, rồi cô cũng kí khi đến lượt mình. Những tràng vỗ tay vang lên trong căn phòng trong khi cô đứng thẳng lên và Luke hướng đến cô với nụ cười dịu dàng. Sau đó, những người có mặt cùng đi về phía căn phòng nơi tổ chức bữa tiệc đứng, và Marcy nhận thấy mình chỉ còn một mình với người đàn ông trẻ.
    - Đã lâu không gặp em, Marcy…, anh thì thầm trong lúc ôm cô tựa vào anh.
    - Em đã tin rằng anh không yêu em…rằng anh chỉ muốn có Angelview từ em.
    - Thật ngu ngốc! Anh đã phát điên vì em! Anh mong muốn mua lấy Angelview bởi vì anh nghĩ căn nhà đó bị bỏ rơi. Nhưng hạnh phúc thay, em đã quyết định quay trở lại, nếu không, anh sẽ không bao giờ gặp được em. Nhờ Angelview, chúng ta biết nhau và đó mới là điều quan trọng nhất! Anh yêu em Marcy, yêu em hơn tất cả, em có tin anh không ?
    - Có, em tin.
    - Anh đã muốn chứng minh với em điều đó qua bản hợp đồng này. Em sẽ được yên ổn với mọi quyết định của mình. Nhưng chắc chắn rằng, anh hi vọng hơn hết em mong muốn giống như anh…Marcy, Em có đồng ý cưới anh không ?
    - Ồ, vâng, Luke à, em thật yêu anh. Thật khó khăn với em khi không còn được nhìn thấy anh và em đã sai khi nghi ngờ anh như thế…
    - Đừng nghĩ về điều đó nữa.. Quan trọng nhất bây giờ là chúng ta lại tìm thấy nhau..
    Họ trao nhau những nụ hôn dài và say đắm… Cuối cùng, Luke rời cô gái trẻ với vẻ tiếc nuối.
    - Chúng ta phải đi thôi. Em đã gây ấn tượng rất mạnh đến tất cả các thành viên của hội đồng..
    - Anh tin thế sao?
    - Anh chắc chắn về điều đó…
    Họ đi đến bữa tiệc cocktail vẻ tiếc nuối. Luke gia nhập ngay vào cuộc trò chuyện với những thành viên trong ban hội đồng và Marcy đi đến chỗ Larry, anh giới thiệu cô với rất nhiều người khác. Một lúc sau, anh nghiêng đầu thì thầm vào tai nang :
    - Nói với anh xem, Luke Taylor có vẻ đã bị thuyết phục… Anh ta không hề ngừng nhìn em và em thì cũng mang vẻ hoàn toàn bị anh ta mê hoặc… Cả hai không phải bị trúng tiếng sét ái tình đấy chứ? Anh có ấn tượng là em đã biết anh ta trước…
    - Vâng, đúng vậy…
    - Em đang yêu… Đó chính là người đàn ông đã làm em thất vọng đấy sao?
    - Vâng, nhưng em đã nhầm. Anh ấy thực sự yêu em. Ôi, Larry, em thực sự hạnh phúc lắm!
    - Anh rất vui khi cuối cùng cuộc đời em đã lật sang trang mới.
    Luke quan sát Marcy từ đầu kia của căn phòng và dễ thấy là chàng đã trả lời kha khá các câu hỏi của người này người kia. Một cách kín đáo, chàng ra dấu cho cô gái trẻ ra gặp chàng ở bên ngoài và họ sẽ trốn đi…. Ngay khi họ ra đến hành lang một cách yên ổn thoát khỏi những cặp mắt tò mò, Luke quấn chặt lấy nàng và ôm nàng về phía thang máy. Khi vào đến bên trong, họ hôn nhau say đắm.
    - Em muốn chúng ta đến căn hộ của anh hay em thích ăn tối trong thành phố ?
    - Em thích đến chỗ anh hơn. Em chỉ muốn có hai ta…
    - Anh cũng vậy, anh thật sự không thể chịu được việc nhìn thấy em mà không thể chạm vào em hay hôn em…
    Căn hộ ở London của Luke nằm cách văn phòng của chàng một vài phút. Đó là một căn phòng rộng hiện đại theo phong cách thuần khiết. Đã khá trễ và họ bắt đầu đói.
    - Tủ lạnh hoàn toàn trống rỗng, Luke nói ngượng ngùng. Anh phải đưa em đến nhà hàng thôi.
    - Không cần đâu, em sẽ chuẩn bị một vài thứ nhanh thôi. Lần này hãy để em chuẩn bị bữa ăn nhé…
    Họ cười phá lên khi nhớ lại những nỗ lực của Luke để giúp nàng lấy lại khẩu vị.
    - Nhờ anh mà em đã tìm thấy lại khẩu vị của bữa ăn và cả khẩu vị của cuộc sống… - Marcy thì thầm, thu mình trong vòng tay của Luke.
    - Đó là nguyện vọng quý báu nhất của anh…
    - Nguyện vọng của anh khi ở Vòng Tròn Đá sao?
    - Một phần thôi. Mong ước của anh ở Vòng Tròn đá, đó chính là cưới em và sống mãi mãi cùng em…Em có tin rằng điều đó sẽ thành hiện thực không ?
    - Em tin và em cũng đã ước như anh…
    Marcy rời khỏi sau nụ hôn mới của họ để chuẩn bị cho bữa ăn. Tủ lạnh thật sự không có gì nhiều nhưng nàng có thể làm trứng ốp la đi kèm sa lát. Về phần Luke, chàng tìm một chai rượu ngon. Họ cùng ngồi vào chiếc bàn thấp ở phòng khách.
    - Làm thế nào mà anh nảy ra ý tưởng đề nghị em bản hợp đồng này?
    - Trước hết, phải kể đến đã nhiều tháng nay anh tìm kiếm một siêu mẫu đại diện cho nhãn hiệu của bọn anh và cũng như các cửa hàng sang trọng của công ty anh. Nhưng anh đã có một ý định rõ ràng về người mà anh sẽ phải tìm kiếm và không một người mẫu nào được đề nghị phù hợp cả. Hơn nữa, khi xưa lúc em bắt đầu trở nên nổi tiếng, em sống ở Mỹ và vì vậy anh không biết đến gương mặt em. Anh đã tình cờ được xem đoạn quảng cáo cho Xanadu lần đầu tiên cách đây vài tuần và ngay khi đấy, nhìn vào đó, anh nghĩ rằng mình đã tìm thấy người mẫu mà mình muốn tìm kiếm. Vấn đề duy nhất, chính là màu tóc nhưng anh nghĩ với một chai thuốc nhuộm điều đó sẽ được cải thiện.
    - Vậy anh không nhận ra em lúc đó sao?
    - Lần đầu tiên thì không. Trong bộ tóc giả và cách trang điểm như vậy, người ta rất khó nhận ra em. Và rồi, anh đã nói điều đó với John và cả Lisa, cùng họ xem đoạn quảng cáo lần thứ 2, anh đã hiểu rằng đó chính là em. Anh sẽ không bao giờ nghĩ sẽ đề nghị em công việc đó bởi vì anh không biết em đã từng là người mẫu. Nhưng vào thời điểm đó, tất cả đã trở nên rất rõ ràng. Cuối cùng anh đã có thể không chỉ có được người lí tưởng để đại diện cho công ty mà còn đưa ra cho em được bằng chứng rằng Angelview không phải và không bao giờ là lí do khiến anh quan tâm em. Anh đã mất một khoảng thời gian để hiểu rằng em giận anh bởi vì em tin điều đó. Nhưng khi anh hiểu ra, anh đã tìm cách để chứng minh cho em thấy rằng nó sai. Bây giờ, mọi thứ đã rõ…Và nếu em cần thêm một bằng chứng nữa, chúng ta sẽ sống ở nhà anh chứ không phải ở khu trang viên !
    - Thật ngốc ! Dĩ nhiên là chúng ta sẽ sống ở Angelview ! Chính nhờ khu trang viên mà chúng ta gặp được nhau… Và thử nghĩ xem làm sao chúng ta có thể bỏ hoang nó chứ…
    - Đúng thế…Và thật ra, anh đã tìm được một cái tên cho nhà của anh, Angelheart.
    - Đó là một cái tên rất hay.
    - Nó sẽ trở thành kỉ niệm về câu chuyện của chúng ta và nó sẽ được kể cho con cháu của chúng ta… Anh thật sự hạnh phúc khi em lại tin tưởng ở anh..
    - Chính Pricetown dã gieo rắc nghi ngờ cho em. Hắn ta thật sự là kẻ trụy lạc.
    - Và chính hắn đã khiến anh nghi ngờ em , nghi ngờ sự chân thành của em… Nhưng anh sẽ thanh toán hắn ta…
    - Anh nói gì cơ ?
    - Hắn ta đã tấn công và bạo lực một người mẫu khác và cô ấy muốn tố cáo. Ban đầu cô ấy sợ hắn nhưng anh đã gặp cô ta và đảm bảo với cô ta rằng anh sẽ giúp cô ấy tìm luật sư tốt nhất. Cô ấy sẽ theo kiện để hắn ta sẽ không bao giờ còn có thể bắt đầu lại…
    - Điều đó khiến em cảm thấy yên tâm. Hắn ta đã đối xử tồi tệ với những cô gái.
    - Đúng vậy em yêu. Về phần Berckely, hắn ta tự mình bị trừng phạt.
    - Như thế nào ?
    - Hắn say xỉn và đã gây ra một vụ tai nạn xe nghiêm trọng. May mắn thay, hắn là nạn nhân duy nhất.
    - Công lý của Chúa…
    - Một số thứ đã như thế…. Về món tráng miệng, anh có kem, Luke tiếp tục.
    - Em không còn thấy đói…
    - Nhưng anh còn, anh vẫn còn đói lắm, anh muốn ăn em…Luke thì thầm khi kéo nàng dựa vào anh trên chiếc tràng kỉ.
    Nằm dài trên tràng kỉ, họ ghì sát vào nhau. Những nụ hôn của Luke càng lúc càng đắm say, đôi bàn tay thành thạo của chàng ve vuốt khắp thân thể nàng. Marcy vòng tay quanh cổ Luke và nàng cảm nhận cơ thể chàng, nàng hôn chàng.
    - Em có chắc rằng mình đã sẵn sàng không, Marcy? Luke dịu dàng hỏi nàng.
    - Em chắc, tình yêu của em…. Em đã chờ đợi anh quá lâu…
    Luke ẵm nàng trong vòng tay mình và đưa nàng đến phòng ngủ của chàng. Chàng đặt nàng trên chiếc giường rộng lớn rồi giảm nhẹ ánh sáng.
    - Anh đã mơ về khoảnh khắc này Marcy à….
    - Em cũng thế…
    - Đừng sợ em yêu, anh sẽ thật nhẹ nhàng…
    - Em không sợ khi đó là với anh…
    - Anh sẽ luôn ở đây để bảo vệ em, tình yêu của anh.
    Luke cúi thấp đầu và hôn Marcy, nhẹ nhàng dịu dàng và càng lúc càng đắm say. Môi chàng trượt xuống vùng hõm sâu của cổ nàng và Marcy thở ra sung sướng. Luke cởi nhẹ từng khuy nút một chiếc áo khoác trên bộ trang phục của nàng và đặt những nụ hôn lên ngực nàng. Chàng trượt nhẹ khóa kéo ở váy nàng và kéo nó ra khỏi người nàng với sự dịu dàng.
    Họ âu yếm đến cạn kiệt sức lực nhưng thỏa mãn trong vòng tay nhau. Sáng hôm sau, Marcy bị đánh thức bởi những tia nắng mặt trời. Gương mặt nàng ánh lên niềm hạnh phúc. Nàng đặt tay lên gương mặt Luke, chàng vẫn còn đang ngủ dựa vào vai nàng, một tay ôm quanh người nàng. Chàng mở mắt và mỉm cười với nàng.
    - Em ngủ ngon chứ em yêu ?
    - Ôi, vâng. Em đã không mơ thấy ác mộng, phải kể đến công anh đấy Luke à, đây là lần đầu tiên từ 8 tháng nay!
    - Em đã luôn gặp phải những cơn ác mộng khủng khiếp ư?
    - Vâng…
    - Ôi em yêu! Đáng lẽ anh nên đến và nói chuyện với em thay vì chờ đợi hay ghen tuông…
    - Không, anh đã làm rất tốt. Em đã thực sự sợ hãi khi không thể làm anh tin tưởng… Bây giờ, tất cả đã qua rồi, em có thể lật sang trang tất cả những điều mà Pricetown gây nên và em có thể hoàn toàn sẵn sàng trở thành vợ anh.
    - Ngay hôm nay anh muốn thông báo với toàn thế giới về lễ đính hôn của chúng ta! Chúng ta sẽ cùng chọn chiếc nhẫn đẹp nhất cho buổi lễ!
    - Em hi vọng nó không quá nặng. - Marcy nói và cười rộ lên.
    - Đừng trêu anh nữa mà! Anh muốn tất cả mọi người biết rằng em là của anh...
    - Và anh yêu, anh là của em…
    - Chính xác.
    - Tiện thể nói về ghen, ai là cô gái tóc nâu đã đi cùng anh ở nhà hàng và cả buổi biểu diễn vậy ?
    Luke phá lên cười.
    - Vậy là, em cũng thế, em cũng đã ghen sao.
    - Rất nhiều là đằng khác, anh không thể tưởng tượng được đâu.
    - Ôi có chứ, Luke trả lời buồn bã khi nghĩ về Jason.
    - Hãy tha thứ cho em, em không muốn làm anh đau khổ…Em rất hối hận vì đã đi cùng với Jason…
    - Ồ không, em có quyền vui đùa mà. Chỉ là thật không thể tưởng tượng được bọn em chỉ là bạn bè… Để trả lời cho câu hỏi của em, Diana là bạn của Lisa. Cô ấy đã trải qua kì nghỉ 3 tuần ở nhà bọn anh. Có lẽ cô ấy đã bị anh cuốn hút nhưng anh không có khả năng nghĩ đến người phụ nữ khác ngoài em. Anh đã bị em mê hoặc rồi.
    - Em hi vọng là đúng thế! 3 tuần dưới cùng một mái nhà! Luke, hãy đảm bảo với em là chẳng có gì xảy ra. - Marcy không thể ngăn cản mình yêu cầu anh bởi trái tim cô vẫn còn đang ghen...
    - Anh xin thề với em điều đấy, em yêu của anh. Anh không thể nghĩ về người phụ nữ khác…
    - Thật chứ?
    - Thật đấy! Nếu không anh sẽ không cưới em… Hơn nữa, chúng ta sẽ gọi điện cho Lilly để thông báo với con bé về lễ cưới. Nó sẽ là người mừng nhất. Con bé quý em lắm, em biết không. Lilly đã rất buồn khi không còn được găp em nữa.
    - Em cũng vậy, em rất yêu quý cháu gái anh. Em rất buồn khi không còn được gặp nó và cả Lisa nữa. Còn mối quan hệ giữa Lisa và bố mẹ cô ấy, nó như thế nào rồi?
    - Tốt hơn rồi, họ bắt đầu hoan nghênh John. Và, Lisa đang mang thai một cậu bé trai. Vậy là nhà Turner đang trên thiên đường. Cuối cùng thì đã có người thừa kế nam! - Luke cười nói thêm vào.
    - Lilly chắc sẽ hài lòng lắm !
    - Đúng thế, nhưng con bé cũng rất mong đợi có một cậu hay cô em họ lắm…
    - Anh nghĩ rằng điều đó có thể dự kiến được sao.
    - Có thể thử và anh đang có dự định tập luyện cho em ngay từ bây giờ đây, Luke bật cười nói thêm và ôm nàng thật chặt.
    Marcy nở nụ cười với chàng và họ quấn chặt lấy nhau lăn vòng trên chiếc giường rộng lớn.

    = HẾT =
    Nguồn vficland.info
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15
    ichono87 thích bài này.
  19. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    Last edited by a moderator: 9/5/15
    scarlett.rhett and ichono87 like this.
  20. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Mình đã re up lại toàn bộ truyện, có đính kèm ebook dile PRC và PDF rồi nhé
    Chúc bạn xem sách vui
    Thân
    Song Ngư
     
    Last edited by a moderator: 9/5/15

Chia sẻ trang này