Nhà Xuất Ban Lao Động, Trung tâm Văn hóa ngôn ngữ Đông Tây, năm 2004 cho xuất bản “Tuyển Tập tác phẩm Yasunari Kawabata”; đây là một cuốn sách khá dày, trên 1.100 trang in khổ lớn. Tuyển tập chia làm bốn phần: Truyện ngắn gồm các truyện Vũ Nữ Izu, Về chim và thú, Trăng soi đáy nước, Tiếng gieo súc sắc ban khuya, Cánh tay và Vịnh cánh cung (Là những truyện ML gửi lên Ebook ở đây). Phần hai là “Những truyện trong lòng bàn tay” (Palm of the hand stories), mà trên Ebook gọi là Truyện Ngắn của Yasunari Kawabata. Phần ba là các tiểu thuyết gồm các truyện Xứ Tuyết, Ngàn cánh hạc, Tiếng rền của núi, Cố Đô, Người đẹp ngủ mê, và Đẹp và Buồn. Phần bốn là Phụ lục gồm các bài viết nhận định về Yasunari Kawabata. Trên Ebook nay đã có Những truyện trong lòng bàn tay, Người đẹp ngủ mê, Đẹp và Buồn. Với ý định bổ sung cho tương đối đầy đủ các tác phẩm của Yasunari Kawabata đã được dịch sang tiếng Việt, ML sẽ lần lượt chuyển Ebook những truyện còn lại, trước hết là các “Truyện Ngắn” này. mylanus
"Kawabata Yasunari (14 tháng 6 năm 1899 – 16 tháng 4 năm 1972) là tiểu thuyết gia người Nhật đầu tiên và người châu Á thứ ba, sau Rabindranath Tagore (Ấn Độ năm 1913) và Shmuel Yosef Agnon (Israel năm 1966), đoạt Giải Nobel Văn học năm 1968, đúng dịp kỷ niệm 100 năm hiện đại hóa văn học Nhật Bản tính từ cuộc Duy Tân của Minh Trị Thiên Hoàng năm 1868. Những sáng tác văn chương, những tiểu luận mỹ học và phê bình văn học của Kawabata Yasunari, qua thời gian vẫn luôn đem lại hấp lực mạnh mẽ đối với nhiều nhà phương Đông học trên khắp các châu lục, có sức lôi cuốn rộng rãi độc giả trên thế giới, phản ảnh nhiều phương diện của văn hóa Nhật cũng như những rung cảm đầy đam mê mà tinh tế của tâm hồn Nhật..." trích từ : Please login or register to view links Xin gửi đến các bạn yêu thích tác giả YASUNARI KAWABATA tuyển tập truyện ngắn của ông với tất cả trân trọng haian14_5@ convert *prc List truyện: Bất Tử Bình dễ vỡ Bộ đồ cưỡi ngựa Cánh Rừng Trong Gương Cao xanh lộng gió Cây mận Chiếc nhẫn Chim dẻ cùi Con châu chấu và con dế đeo chuông Địa Tạng Vương Bồ Tát Oshin Đôi Giày Mùa Hạ Gà trống và vũ nữ Gương mặt Gương mặt người chết Hiện hữu thần linh Hoa Quỳnh Mắt Mẹ Miền Ánh Sáng Mùa hè và mùa đông Mưa phùn Người đàn bà hóa thân vào lửa Người đàn ông không cười Tấm Ảnh Thuyền lá tre Tia nắng rạng đông Tiếng Gieo Xúc Xắc Ban Khuya Trang điểm Từ hàng lông mày Tuyết Về chim và thú Đẹp Và Buồn Thủy Nguyệt Vịnh Cánh Cung Posted by hai
Xin gởi thêm tác phẩm "Ngàn Cánh Hạc" - Tên sách: NGÀN CÁNH HẠC Tác giả: Yasunari Kawabata Dịch giả: Trùng Dương Dịch từ nguyên bản tiếng Anh: Thousand Cranes (NXB Alfred A. Knoff)
Bạn nào đọc truyện "Vịnh Cánh Cung" có thể giải thích cho mình là người phụ nữ đó bịa ra câu chuyện như vậy hay thật ra là ông nhà văn cũng từng đi tới đó, có điều nơi đó không có tên Umiura không