Mời soát lỗi chính tả 0039. Người Thầy Thuốc - Thanh Châu - (Đã Có Ebook)

Thảo luận trong '1000 quyển sách Việt một thời vang bóng' bắt đầu bởi Lười Đọc Sách, 11/8/15.

Moderators: Huy.Nguyen
  1. Lười Đọc Sách

    Lười Đọc Sách Thích Nhuận Trí Thành viên BQT

  2. deathshine

    deathshine Administrator Thành viên BQT

    Mấy quyển này chỉ mới đánh máy 50% cho nên Em ghi chú giúp chị để mọi người biết là chưa phải bản đầy đủ nhé :)
     
  3. deathshine

    deathshine Administrator Thành viên BQT

    @Lười Đọc Sách ơi quyển này bạn @hungbc1010 đã đánh máy xong, chị đã gửi qua email cho Em.
    Em đưa lên cho mọi người soát lỗi cho xong nhé!
     
  4. Lười Đọc Sách

    Lười Đọc Sách Thích Nhuận Trí Thành viên BQT

    Em đã đưa xong cuốn này rồi chị @Deathshine nhé.
    Chúc mọi người làm việc tốt ^^
    :rose::rose::rose:
     
    tducchau and deathshine like this.
  5. hungbc1010

    hungbc1010 Lớp 6

    Thời gian hoàn thành 50 ngày, tuy không dài nhưng hơi "oải" vì không hợp khẩu vị Bạn ạ! cute_smiley23
     
  6. deathshine

    deathshine Administrator Thành viên BQT

    Mình đưa list sách khác cho Bạn, Bạn xem quyển nào hợp khẩu vị chọn thêm 1 quyển nữa nhé :P
     
    tducchau thích bài này.
  7. Orion Khoai Môn

    Orion Khoai Môn Leader 1000QSV1TVB

    @Deathshine ơi! Cuốn này còn từ Phần 10 đến hết là cần soát lỗi đúng không? Mình cần nắm tình hình các cuốn trước. Sao cuốn nào nó cũng dở dang hết. cute_smiley23
     
    tducchau thích bài này.
  8. Lười Đọc Sách

    Lười Đọc Sách Thích Nhuận Trí Thành viên BQT


    Em đề nghị cho soát lần 2 các phần đã soát rồi (từ 1 đến 10), vì có vẻ nó không được ổn cho lắm.
     
    tducchau thích bài này.
  9. deathshine

    deathshine Administrator Thành viên BQT

    Quyển này bạn @hungbc1010 đã đánh máy xong và mình đã chuyển lại cho @Lười Đọc Sách đưa lên wiki nhé!
    Vì sách vừa đánh máy vừa soát lỗi cho nên chúng ta làm việc theo cách cuốn chiếu cho chủ động Bạn nhé!

    Có quyển 0004 và 0005 team đánh máy đã đánh máy xong và bạn @vqsvietnam đã gửi qua cho Bạn rồi đó.
    Bạn xem và đưa lên wiki nhé!
     
    tducchau thích bài này.
  10. lotus

    lotus Lớp 4

    Trong những phần mình soát chính tả, đây là vài điểm mình “đánh dấu” lại để cách bạn bên team Biên tập ebook soát lại:

    1/ Phần 11 - Wiki (sách trang 118 – MAI-CHI):
    Câu này bạn đánh máy đánh dấu đỏ, mình không biết tiếng Pháp nên để y nguyên để ai biết thì xem lại giùm:
    “C’était un musicien qui jouait dans une boite de nuit."
    "Jusqu’aux lueurs de l’aube, il bercait les amours d’autrui...”
    2/ Phần 14 –Wiki (sách trang 153) có 1 một chữ bị lem mực bạn đánh máy+mình nhìn không ra chữ gì. Mình để y nguyên chú thích của bạn đánh máy, các bạn nhớ coi lại.
    3/ Cuối phần 14 có phần chú thích của những chương trước mình đoán là bạn đánh máy làm footnote, nên mình có dò lại để xóa trong phần 14:

    ([1])Bản dịch của Thiếu-Sơn trong bài “Nhà viết tiểu-thuyết”.
    => Phần 5 – Wiki (sách trang 50 – TẶNG LAN), câu này có trong phần đó rồi.

    ([1])Thuyền lướt đi, đi mãi không ngừng
    Trên mặt nước xa-tanh óng-ánh.
    Thuyền đi đâu? về cõi mộng nào?
    Về chốn mơ-hồ nào của số phận
    ==> Phần 9 – Wiki (sách trang 95 – BÊN HỒ TRÚC), phần này không có trong phần 9, do phần 9 đã có bạn khác soát, nên mình chú thích ở đây.
    4/ Mình có một thắc mắc không hiểu sao là trong sách có một số đoạn/ câu có dấu ngoặc kép mở đầu, mà không có dấu ngoặc kép kết thúc. Lần trước khi làm một sách xưa mình cũng thấy như vậy. Ví dụ phần 10 – Wiki:

    “Rồi bước một, tôi đi về đồn-điền, buồn vô hạn. Cũng như mọi lần, anh Quảng chạy đón tôi ở cổng lớn, vừa cười vừa nói:
    “– Đi đâu về mà buồn như chết thế kia? Bí-mật lắm. Cô Thi vẫn mạnh khỏe chứ?
     
    Chỉnh sửa cuối: 29/9/15
    tamchec, vqsvietnam, Rafa and 2 others like this.
  11. tducchau

    tducchau "Nhặt lá..." Thành viên BQT

    :)!
    Cám ơn @lotus thật nhiều! bạn 'đã cho' tờ-rầu ý tưởng mới về chuyện ghi nhận 'Dấu... mở đầu và kết thúc' trong chính tả tiếng Việt! :)!

    Thường thì chủ yếu hay 'vướng và thiếu' dấu như vậy ở khâu sắp chữ của nhà in xưa; và cũng không loại trừ: đó là một trong những cách 'ghi tắt' của tác gia trên bản thảo (theo thói quen, :), mình cũng 'hay quen ghi' như vậy, :)), khi gởi in, 'quên 'bổ khuyết', nhà in vì 'tôn trọng nguyên tác' nên cứ y vậy thực hành... :)!

    Tuy nhiên, nay mà cũng 'dính' vậy nữa thì xem như 'vốn' chữ Việt của 'lũ hậu sanh' ta 'khả ố' vậy! :(!

    Gặp những trường hợp như Bạn @lotus nêu trên, các bạn cứ chủ động 'bổ khuyết' luôn giùm chúng mình nhé! :D!

    Nếu cẩn trọng hơn nữa thì nên 'nhuận' thêm một cái 'nốt' và chú thích lại ngay dưới trang, hoặc cuối chương, cuối quyển. (Ý này được khuyến khích các bạn nên dùng trong toàn bộ các quá trình thực hiện Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link! :)!)

    Xin được Ghi thêm để các bạn cùng lưu tâm giùm: một số tác gia, biên tập nhà in,... vận dụng cách 'bỏ dấu như sau, ví dụ:

    “Rồi bước một, tôi đi về đồn-điền, buồn vô hạn. Cũng như mọi lần, anh Quảng chạy đón tôi ở cổng lớn, vừa cười vừa nói:
    “– Đi đâu về mà buồn như chết thế kia? Bí-mật lắm. Cô Thi vẫn mạnh khỏe chứ?..."


    hay
    “Rồi bước một, tôi đi về đồn-điền, buồn vô hạn. Cũng như mọi lần, anh Quảng chạy đón tôi ở cổng lớn, vừa cười vừa nói:"
    “– Đi đâu về mà buồn như chết thế kia? Bí-mật lắm. Cô Thi vẫn mạnh khỏe chứ?..."


    thì cũng vẫn được 'bảo tồn nguyên tác' vậy nha! :)!
    Thân mến! @tducchau _ (tdc).
     
  12. lotus

    lotus Lớp 4

    Cám ơn anh @tducchau đã giải đáp thắc mắc của em. Sẵn đây hỏi anh luôn, vậy nếu như đoạn này:
    Nguyên văn:
    “Thưa thầy đẻ,

    “Tết năm nay, con không về quê ăn Tết với thầy đẻ được cũng là không phải lắm. Nhưng, vì sự học-hành bắt-buộc, ra giêng con phải thi, nhiều bài vở khó-khăn chưa học kịp. Bởi vậy con muốn ở lại Hà-nội với mấy người bạn cùng lớp để học với nhau cho có bạn, và tiện việc chỉ bảo nhau.

    “Thầy đẻ gửi thêm cho con năm đồng mua sách để học, hai đồng rưỡi để mua một cái mũ giạ mới vì mũ cũ hỏng rồi! Và thầy đẻ cho con thêm ba đồng nữa để tiêu mấy hôm Tết.

    “Con bất-hiếu,

    “Bái thư.”

    Như trên anh có nói là thêm dấu ngoặc kép vô phần thiếu. Vậy nếu mình "làm biếng" bỏ hết các dấu ngoặc kép ở giữa, chỉ giữ lại cái đầu tiên và cái kết thúc như vầy được không anh?

    “Thưa thầy đẻ,

    Tết năm nay, con không về quê ăn Tết với thầy đẻ được cũng là không phải lắm. Nhưng, vì sự học-hành bắt-buộc, ra giêng con phải thi, nhiều bài vở khó-khăn chưa học kịp. Bởi vậy con muốn ở lại Hà-nội với mấy người bạn cùng lớp để học với nhau cho có bạn, và tiện việc chỉ bảo nhau.

    Thầy đẻ gửi thêm cho con năm đồng mua sách để học, hai đồng rưỡi để mua một cái mũ giạ mới vì mũ cũ hỏng rồi! Và thầy đẻ cho con thêm ba đồng nữa để tiêu mấy hôm Tết.

    Con bất-hiếu,

    Bái thư.”

    Bản thân em không ngại thêm vô từng đoạn, chỉ muốn hỏi cho biết thôi :D. Thanks anh,
     
  13. tducchau

    tducchau "Nhặt lá..." Thành viên BQT

    :)!
    Tất nhiên là Được! :)! Nhưng không 'khuyến dùng' nha Bạn! :p!

    Rõ ràng là @lotus cũng đã 'quá rành' :D rồi; 'Gõ được một bài tiếng Việt_chữ Việt độ 100 trang A4 trong một giờ thì quả là 'khó nhằn' thật sự với không ít người Việt! Không nói là đa số còn không thể 'làm được' trong vài ngày hoặc hơn nữa; nhưng muốn xóa-hủy-bỏ... thì... chỉ một vài thao tác chưa đầy nửa giây, hàng ngàn trang như vậy có thể 'về với các Cụ' được ngay! :(!

    Bật mí thêm cùng Bạn! Mình chưa bao giờ 'xử lý' một bản ghi chép nào của mình mà chỉ có 'độc bản' cả, mỗi lần thêm thắt, sửa chữa,... mình đều 'cố gắng' 'cọp pi' ra một bản và thực hiện thay đổi trên 'bản sao' ấy, thực hiện lưu trữ lại toàn bộ, chấp nhận 'tổn hao' dung lượng 'Kho & Bãi' :D... Và, thực sự, mình luôn trân trọng, yêu quý, nâng niu, thích thú... tất cả các bản ấy... cả từ những sai hỏng, khiếm khuyết... thật be bé cỏn con... :)!
    Thân mến! @tducchau _ (tdc).
     
    Chỉnh sửa cuối: 29/9/15
    Lười Đọc Sách and lotus like this.
  14. Orion Khoai Môn

    Orion Khoai Môn Leader 1000QSV1TVB

    Cuốn đó chị Hương đã gửi email và đồng thời update gg drive rồi. Tuy nhiên, hai chị em đang đợi thêm một thời gian rồi up lên, bởi vì hai cuốn đó thật sự hay nên sợ các bạn lại đứng núi này trông núi nọ.
     
  15. hungbc1010

    hungbc1010 Lớp 6

    Là người đánh máy, theo mình hiểu thì là thế này: Đó là những đoạn kể lại của một nhân vật nào đó, tuy xuống hàng nhưng vẫn còn trong lời kể, nên đến khi kết thúc lời kể mới có dấu ngoặc kép cuối cùng.
     
  16. hungbc1010

    hungbc1010 Lớp 6

    Cũng nhân tiện cái dấu " này, mình xin có thắc mắc nho nhỏ: Trong tiếng Việt, cái dấu ' này hình như là... không có, nên đọc cả đoạn bình luận trên của bác @tducchau mình thấy nó sao sao ấy!
     
  17. hungbc1010

    hungbc1010 Lớp 6

    Đó đúng là chú thích mình để cuối văn bản đấy Bạn ạ!
     
  18. vqsvietnam

    vqsvietnam Leader 1000QSV1TVB Thành viên BQT

    Mình cũng có 'kinh nghiệm' đánh máy sách mới, sách cũ vài năm gần đây (cho thư viện), đồng ý với bạn @hungbc1010 là trong các cuốn sách cũ nếu vẫn trong đoạn kể lại hoặc câu chuyện chưa kết thúc thì họ không đóng ngoặc cuối câu khi xuống dòng. Còn sách mới bây giờ sẽ làm như bạn @lotus gợi ý ở trên.
    Vậy câu hỏi là "làm thế nào để thống nhất cách đánh máy/soát lỗi cho toàn đội"??!!
     
  19. lotus

    lotus Lớp 4

    Cho mình nhiều chuyện thêm một chút :D. Cái vụ chú thích mình có ý kiến này. Theo mình nghĩ nếu sách nào đánh máy, có ý sau này post lên Wiki hay sẽ chia ra soát lỗi từng phần thì phần chú thích của nên đánh dấu * hay gì đó rồi phần chú giải để ngay dưới đoạn đó. Để người soát phần nào thì kiểm tra phần đó. Vì nếu để ở cuối cùng người soát phần cuối phải dò lại toàn sách để kiểm tra coi có đúng chính tả không, hoặc người soát phần giữa phải type lại phần chú thích đó ở phần mình soát. Rồi sau này việc làm chú thích Team ebook sẽ làm lại, thống nhất 1 lần đỡ mắc công hai, ba giai đoạn.
     
  20. tducchau

    tducchau "Nhặt lá..." Thành viên BQT

    :)!...
    Chúng ta sẽ chốt 'ba cái vụ' dấu má nầy ở đây nha!

    Thành thực xin lỗi vì Ban Dự án (BDA) chưa đưa ra sớm được các Quy Chuẩn chung về chính tả tiếng Việt nói chung trên Diễn đàn. Vì công việc này đòi hỏi sự nghiêm túc, cẩn trọng, có chuyên môn về Ngôn ngữ_Việt ngữ học,...

    Mình xin phép trả lời một số thắc mắc trước:

    @tducchau chưa 'bình' và cũng chẳng 'luận' mà Bạn, :p, mình chỉ trao đổi chút thôi... Hichic, cái dấu " ' " được gọi là 'dấu nháy' hay 'dấu nháy đơn' đó Bạn;... còn còn chuyện 'thấy sao sao' ấy với cái dấu " ' " thì mời @hungbc1010 qua topic này: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link Chúng ta sẽ cùng luận và bình thực sự! :D!
    Chài ui... kinh qua bao 'trận mạc, máu lửa' mà vẫn 'giả nai' thế hử! :(!
    ...

    'Túm' tắt lại thì chúng ta thống nhất như vầy:

    - Chỉ có một Yêu cầu duy nhất và tiên quyết: là bằng mọi giá, các bạn phải cố gắng 'bảo tồn' được tính 'nguyên vẹn' của bản gốc.

    Tuyệt đối không tự ý thay đổi, hiệu chỉnh, sửa chữa,... câu, từ, chữ, dấu,... trên 'nguyên bản' theo ý riêng của cá nhân.

    Ngoại lệ, chỉ phát sinh khi không thể khôi phục hoặc thực hiện được như nguyên bản thì chúng ta phải 'đánh dấu' và chú thích lại rõ ràng, đúng mực _ đó cũng là cách chúng mình bày tỏ quan điểm riêng, đồng thời vẫn thành kính, tôn trọng di sản của những người đi trước (tiền nhân)...

    - Yêu cầu như vậy là Chuẩn Mực trong công việc của tất cả các Team (ngoại trừ Team truyền thông và PR).

    - Các bạn cũng lưu ý giùm, chúng ta soát lỗi là soát lỗi cho bản 'đả tự' của chúng ta, của team đánh máy so với bản thảo hay văn bản gốc; chứ không phải soát lỗi cho 'nguyên bản'.

    Tuy nhiên, cũng không loại trừ chúng ta sẽ phát giác ra được rất nhiều 'nghi vấn' từ 'nguyên bản' trong quá trình thực hiện các quyển..., :D, nên thực sự cần các bạn ghi nhận, đánh dấu, chú thích... lại tất cả, toàn bộ... _ Đây chính là các bạn đang làm một công việc: 'ấn chứng' cho 'Bản quyền eBook' của chính Bạn và TVE-4U trong tương lai gần đấy! :p! (Tất nhiên là trên bản Dị, tái bản,... Vì 'nguyên bản' mặc nhiên được coi là bản Khảo khi chúng ta triển khai thực hiện Dự án...)

    - Cuối cùng, việc 'còm men', trao đổi trong quá trình thực hiện 'việc chung' như thế này là rất cần thiết để chúng ta 'dễ hiểu' nhau hơn, qua từng câu chữ Việt... :cool:!

    Các bạn có 'ý tưởng' về Nghĩa Ngữ Điển Từ Việt... trên Văn, Sách, eBook,... và trên TVE-4U nói chung, xin vui lòng 'quá bộ' qua Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link@tducchau sẽ rất hân hạnh được phục vụ! ;)!

    Thân mến! _ (tdc). :)!
     
Moderators: Huy.Nguyen

Chia sẻ trang này