Kinh điển Lãng mạn Ambrơ (Kiếp hồng nhan) / Amber - Kathleen Winsor

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi Caruri Tlkd, 28/4/17.

  1. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Cách đây khoảng 3 tuần, được bác thanhbt gửi cho cuốn này nhờ hiệu đính, chuyển tên nhân vật từ phiên âm thành tên gốc, tôi bắt tay vào làm.

    Cuốn sách là tác phẩm thành công nhất của Kathleen Winsor, một nhà văn Mỹ; được ấn hành lần đầu năm 1944. Tuy nhiên nó lại mang hơi hướng văn học cổ điển Anh, với bối cảnh nước Anh thế kỷ 17. Cuốn sách dễ đọc, theo mạch thời gian. Nếu bạn đọc nào thích Hội chợ phù hoa, Jane Eyre hay Kiêu hãnh và định kiến... thì cuốn này phù hợp.

    Theo thông tin trên wikipedia thì khi xuất bản, nhà xuất bản chỉ sử dụng 1/5 bản thảo của tác giả, thế mà sách in ra vẫn lên đến gần 1000 trang. Không hiểu bản thảo đầy đủ của bà Winsor thì còn kể lể đến mức nào. Cuốn sách này từng bị cấm vì có các chi tiết tình dục (nói đến cảnh làm tình, mang thai ngoài ý muốn, thông dâm, phá thai, phụ nữ khỏa thân trước mặt nam giới...) Tuy nhiên nói cho câu khách thế thôi chứ chẳng có cảnh miêu tả làm tình cụ thể nào cả và nó chẳng là cái đinh gỉ so với các tác phẩm hiện đại ngày nay như 50 sắc thái chẳng hạn. Dù bị cấm nhưng nó vẫn là cuốn best-seller hàng đầu tại Mỹ trong thập niên 1940.

    Về đến Việt Nam, dịch giả Mai Sang (có lẽ là dịch giả Mai Thế Sang của Hoàng hậu Margot, Hoa tulip đen...?) (dịch từ bản tiếng Pháp với tựa đề Ambre) đã cắt thêm lần nữa, khoảng 1/3, khiến nó từ 69 chương bản gốc chỉ còn có 48 chương như bản in tiếng Việt. Tôi không rõ nguyên nhân từ bản tiếng Pháp hay dịch giả tự cắt hay nhà xuất bản biên tập? Những đoạn bị cắt không phải là những đoạn mô tả tình dục mà là những đoạn mô tả chuyện triều đình, không ảnh hưởng lắm đến câu chuyện của nhân vật chính. Tuy nhiên điều này cũng là một sự đáng tiếc, khiến cho một số chỗ bị sai lệch so với nguyên tác hoặc hụt hẫng vì những thông tin liên quan nằm trong đoạn bị cắt.

    Ngoài ra, bản dịch còn cho thấy sự dịch ẩu tả ở một số chỗ. Tôi chỉ hiệu đính chính tả, chứ không phải là biên tập viên nhà xuất bản, nhưng cũng đành phải sửa vào ebook những chỗ mà mình tình cờ phát hiện ra, khi so sánh với bản tiếng Anh, tôi thấy nó sai rành rành về nghĩa câu văn. Những chú thích của tôi về sai khác với bản dịch hoặc làm cho rõ nghĩa, tôi có ghi "Caruri" để độc giả dễ phân biệt.

    Lời giới thiệu của dịch giả


    cover.jpg

    Thông tin sách
    Tên sách: Ambrơ (Kiếp hồng nhan)
    Tên ebook: Amber
    Nguyên tác: Forever Amber
    Tác giả: Kathleen Winsor
    Dịch giả: Mai Sang
    Nhà xuất bản: Long An
    Năm xuất bản: 1988

    Thông tin ebook
    Nguồn ebook: tve-4u.org
    Chuyển text: @thanhbt
    Bìa: @Ngọc Sơn
    Hiệu đính và tạo ebook: Caruri​
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 3/5/17
  2. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Một số bìa

    cover.jpg


    Bìa của NXB Long An năm 1988 (tập 1 của 2 tập)


    img_0483.jpg

    Bìa của một lần tái bản, không rõ năm và nhà xuất bản, có lẽ trong thế kỷ 21


    KIEP-HONG-NHAN-129549.jpg

    Bìa của NXB Văn nghệ, 2000
     
    Cải and Motsach13 like this.
  3. V/C

    V/C Mầm non

    Alo nhờ làm bìa khác.
     
    Caruri Tlkd thích bài này.
  4. V/C

    V/C Mầm non

    Chỉnh sửa cuối: 2/5/17
    Bọ Cạp and Caruri Tlkd like this.
  5. V/C

    V/C Mầm non

    Có lấy bìa không thế, không thì để em thay rồi up lên cho ai cần.
     
  6. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Có, cảm ơn chú và Ngọc Sơn. A sẽ lấy bìa 2 (và bìa lót). Máy đang dùng không có Sigil nên chưa thay được.
     
  7. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Bìa to quá nên phải resize cho nhỏ bớt. Đã thay bìa và up lại ở post #1.
     
  8. Ngọc Sơn

    Ngọc Sơn Lớp 7

    Có vẻ như "gái" này phải hư hư một tí hả? bìa #1 nhìn ngoan quá ha?
     
    Bọ Cạp thích bài này.
  9. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Đúng, bìa 1 là cô thôn nữ, đã chết từ khi ra đến thủ đô (theo như trong truyện) :D Còn nhân vật chính dùng nhan sắc để tiến lên, đúng theo nguyên tắc "Không tiền cạp đất mà ăn" nên hình phải khêu gợi thế mới hợp.
     
    Ngọc Sơn thích bài này.
  10. serinleo1991

    serinleo1991 Lớp 2

    Cảm ơn tất cả các bạn tham gia dự án và hoàn thiện ebook này nhé.
    Mình vừa mới đọc xong cuốn này sáng nay, cảm thấy nhân vật Amber này cũng giống như bao cô gái thời đại này lên thành phố với mong ước đổi đời, rồi bất chấp tất cả để đạt được những thứ mình muốn. Anh Bruce cũng là người đáng để cô ấy yêu đấy chứ, anh ta thông minh, tài giỏi, có hoài bão, nhưng cũng trọng tình nghĩa.
    Nhưng cái khó chấp nhận nhất có lẽ là tư tưởng đạo đức của thời đại đó, coi việc ngoại tình lăng nhăng là chuyện hiển nhiên. Trước đây mình cũng có thấy những chuyện này trong các tác phẩm khác, nhưng không được mô tả kỹ như vậy. Một bà vợ có thể sinh ra mấy đứa con mà mỗi đứa là của một ông!
    Tuy hay thật nhưng chắc sau này mình cũng không đọc được những cuốn sách như này nữa.
     
    TĐT and Caruri Tlkd like this.
  11. lamtam

    lamtam Sinh viên năm I

    Mình thì thấy cái bìa của Nxb vẫn hơn
     

Chia sẻ trang này