儒字興翹傳??? Chữ thứ 3 không rõ lắm, có thể là đây 與:
Đúng rồi!!!1yoyo23
[ATTACH] Bác @Ngọc Sơn giúp tìm chữ PHONG này với!!!cute_smiley15
Chắc ở mấy trang đó có Bách Cốt TInh rồi !!!
Tuyệt, sẽ dùng chữ VI này 囗. Còn đây là KHẨU : ロ Chẳng khác nhau mấy?!?!?
Về phần chữ VI [ ] và KHẨU [ ] tôi nghĩ là chỉ cần cho phóng to chữ KHẨU [ ] lên chắc là cũng được.
Ý hỏi là: 一天何夕 câu chữ Hán này nghĩa là 'trời đã xế chiều' có đúng không? Tại do phần chữ Hán mờ quá nên chưa chắc nên hỏi, với cũng hơi khó hiểu...
Thế viết sao mới sát nghĩa Việt bên cạnh nhỉ?
Trong sách nhiều lúc cũng có dạng text:__text. <chắc đây là kiểu chính tả hiện hành> Mình nghĩ đánh luốn dạng text:__text luôn đi. Còn mở ngoặc...
Sao chữ VI này lại trống giống cái MIỆNG vậy các bác??? Phải làm sao đây?/? [ATTACH]
[ATTACH] Phần ví dụ hơi khó nhìn và khó hiểu. Vẽ thế này : 一天何夕 Có đúng không nhỉ???
Bản gốc không có chữ ĐẨU. Chữ Đẩu là do người dùng sách, đọc sách viết thêm vào. MÌnh thấy chữ ĐẨU này là viết tay, không phải chữ in. Không hiểu...
Nên chuyển chữ Đẩu sang cột thứ 3, và viết hoa nó, ĐẨU. Phần chữ hán cỡ cột thứ 2 nên chỉ để mình chữ Hán thôi, với lại cỡ chữ nên to hơn một...
[ATTACH] 明 hoặc 光 đồng nghĩa với chữ Quỳnh nên xếp chung, như phần đầu sách??? Bác thấy sao???
Mình thấy cách trình bày khoẳng đầu hơi khác khoảng cuối: Đây là khoảng đầu: [ATTACH] Khoảng cuối: [ATTACH] Hình như chữ " CỐ" phía trên là...
Nhưng mà Ms-word cũng đâu chèn file gif được??? Bạn làm thử chưa???
Sao chèn gif vào PDF được.??? Nếu được thì tuyệt cú mèo??? 3D_17