Em thủ nước mắm để tạt chứ có ăn đâu. :D Nhờ mấy anh chị trong này khai sáng mốt em còn phải mua dầu ăn và dầu nhớt nữa chứ nước mắm không đủ trơn...
Ủa dầu ăn có tác dụng gì vậy chứ bữa giờ từ vụ Formosa em toàn thủ nước mắm không à. :D
Giờ mới thấy cái post này. Chu cha ơi coi chừng yêu qua yêu lại bị kiện cáo đó nha @Ca Dao & @Sienna. =))
Bạn @pdminh, mình xin rút khỏi team lâu rồi bạn. :)
Mình không rõ là ai khởi xướng lấy bản đăng bên đó về làm ebook nên mình tag cả ba bạn là người đang thảo luận việc làm này. Như bạn IronMan đã...
Chào bạn, mình bên chatsach, yêu cầu bạn gỡ truyện này xuống và không chia sẻ truyện này. Nó đúng là sách cấm do đó mình chỉ có thể chịu trách...
Chỗ make-out này mình sửa thành "âu yếm" được không chị? Mơn trớn ve vuốt nghe hơi có vẻ như một bên đang... dê xồm bên kia. ^^
[IMG] - Tác phẩm: Wolf in White Van - Tác giả: John Darnielle - Xuất bản 2014, chưa được dịch ra tiếng Việt Everything became infused with...
Mà truyện nó sến quá xưng hô sao cũng sến à. :-P
Hí hí em xem mấy chương sau rồi dùng cách xưng hô từ đó mà dịch hy vọng không lạc quá xa. :D
Chương 2 NHẬT TRÌNH: SOL 7 Ok, tôi đã có một giấc ngủ ngon, và mọi chuyện dường như không vô vọng như ngày hôm qua. Hôm nay tôi đếm lại hết số...
Chương 1 NHẬT TRÌNH: SOL 6 Thế là chết mẹ tôi rồi. Đó là ý kiến sau khi đã được tôi cân nhắc. Chết mẹ tôi rồi. Sáu ngày sau sự bắt đầu của thứ...
[IMG] Người Sao Hỏa Xuất bản 2014 Tác giả: Andy Weir Người dịch: conruoinho Tình trạng: Đang dịch Rating: PG Số chương: 26 Truyện dịch chưa...
Em nghĩ để có được nhiều góc nhìn khác nhau từ 10 người mỗi team vẫn có thể cùng review 1 quyển bằng mỗi người chỉ cần viết ít nhất 200 chữ (súc...
Mình có 10 team, mỗi team 1 tháng chỉ viết về 1 sách vậy tổng cộng nếu xong hết 1000 quyển là 100 tháng là hơn 8 năm mình mới hoàn thành... Thú...
Truyện có cả hình ảnh minh họa nữa vừa đọc vừa xem rất là phê. green29
Lời nhận xét này em không hiểu lắm ạ. Vì tuy nhận xét như trên, nhưng trong bản biên tập lại vẫn dùng từ "cổ vũ" có nghĩa tương đương với từ...
Chapter 1 Em nghĩ chỗ chữ Hopeless này tức là hình xăm in chữ Hopeless chứ hông phải trong câu nói.
Mấy anh chị cho em hỏi: Cách dịch này đúng là dễ xem và cùng chỉnh sửa và học hỏi hơn nhưng mình dịch/sửa thẳng trong bài như này đến lúc biên tập...
Vậy để em làm chương 2. (Lười mà hông cho người ta lười đến nơi đến chốn nữa. :))