Không biết vì sao mà 3 phần đầu của Sở Lưu Hương (Huyết Hải Phiêu Hương, Đại Sa Mạc, và Họa Mi Điểu) bản dịch cũ cũng tên là Long Hổ Phong Vân...
Cảm ơn đã góp ý. Tôi đã bổ sung dịch giả và cập nhật lại file mới. Phần đầu về nội dung, gần như giống, nhưng phần sau (Huyết tâm lệnh) có khác...
Trong bản chính thức thì Thượng Quan Kim Hồng bị giết rất rõ đó bạn, tôi chép lại phần cuối ở hồi 88 ở đây :-) Cửa đã mở. Không ai có thể vĩnh...
Là dị bản hay là 1 bản cũ của Cổ Long thì tôi không biết, do không biết tiếng Hoa :-). Chỉ chắc chắn là bản Đa tình kiếm khách vô tình kiếm của...
Theo tôi đọc mấy tác phẩm sau thì A Phi quy ẩn, và chỉ xuất hiện đôi lần, còn lại là "đất diễn" của thế hệ sau như Diệp Khai, Phó Hồng Tuyết ......
Cảm ơn các bạn. Tôi vẫn còn nhớ bản Sở Lưu Hương trên Nhạn Môn Quan (thời kỳ trước cả Yahoo 360) vốn đã bị nhiều bạn lên án là Thương Lan đã "độ"...
Đa tình kiếm khách vô tình kiếm – Bản của Phương Nam [Cập nhật file mới ngày 18/4/2017, bổ sung dịch giả Đông Hải] Cho đến thời điểm này...
Theo tôi thì một tác phẩm văn học có nhiều "cấp độ" dịch thuật khác nhau, một người yêu thích tác phẩm đó có thể quan tâm đối chiếu các phiên bản...
Cảm ơn các bạn, tôi tìm bản này đã lâu mà không thấy. Bản này và bản dịch của cụ Phan Kế Bính bổ sung cho nhau rất tốt vì bản Phan Kế Bính dịch...