Kinh điển Cuốn Theo Chiều Gió (Dương Tường dịch) - Margaret Mitchell [Bản đẹp]

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi MoVo, 26/11/17.

  1. MoVo

    MoVo Lớp 8

    Lưu ý:
    - Khuyến cáo nên sử dụng định dạng epub hoặc azw3 để hỗ trợ tối đa các tính năng hiển thị.
    - Ebook này được chia sẻ miễn phí nhằm mục đích giúp những người không có điều kiện được tiếp cận dễ dàng hơn. Nếu có điều kiện, xin hãy mua sách để ủng hộ và khuyến khích tác giả.
    - Nếu bài viết hữu ích đối với bạn, xin hãy bấm "like" để khuyến khích người đăng bài.


    Ebook đã được rà soát kỹ lưỡng, đối chiếu từng chữ với bản sách giấy gốc xuất bản năm 1987-88 của NXB Văn Học Hà Nội; rất nhiều lỗi đã được sửa (chính tả, thiếu câu,...) so với các bản ebook khác (cùng dịch giả Dương Tường) đang phổ biến trên mạng hiện nay.
    ba0053_enlarge_small.png

    Cuốn Theo Chiều Gió
    Margaret Mitchell

    -Dương Tường dịch-

    --●--

    Giới thiệu: Trần Hoàng
    NXB Văn Học Hà Nội
    Năm xuất bản: 1988
    Đánh máy: cuonlen – coclun – chunhocnhoxiu – picicrazy
    – nemcuabe_00 – hcm_bluerose – decemberlikin – longtit – kitamura
    – rabit2812 - nhocdo2622 - donkey_stupid92 – Duan_vcd (e-thuvien.com) (12/10/2010)
    Rà soát chính tả: BiN
    Tạo bìa: BiN
    Thực hiện ebook: BiN (25/11/2017)
    Lấy bối cảnh từ cuộc nội chiến vô cùng khốc liệt giữa Bắc và Nam Mỹ, "Cuốn Theo Chiều Gió" với cốt truyện rõ ràng, logic, dễ hiểu, đã khắc họa một cách tài tình tâm trạng, tính cách và thân phận của nhiều lớp người trong chiến tranh và thời hậu chiến. Nhân vật chính của tiểu thuyết là cô gái Scarlett O'hara cùng với Rhett Butler trở thành cặp nhân vật điển hình, thuộc loại thành công nhất trong văn học Hoa Kỳ.

    "Cuốn Theo Chiều Gió" có sức hấp dẫn mãnh liệt giới trẻ Mỹ cũng như thanh niên toàn thế giới vì đây là cuốn tiểu thuyết tình yêu đặc sắc. Lạ kỳ thay, trong chiến tranh và những năm hậu chiến vô cùng gian khổ, tình yêu lại luôn luôn chói ngời, trở thành động lực giúp cho con người vượt qua chết chóc, đói khổ và sự hèn hạ... Không chỉ có tình yêu trai gái, cuốn sách này còn là bài ca của tình yêu quê hương đất nước, tình tương thân tương ái. Ba năm sau khi tiểu thuyết này ra đời, bộ phim cùng tên dựng theo tác phẩm của Margaret Mitchell được công chiếu đã trở thành sự kiện lớn, thành niềm tự hào của điện ảnh Mỹ.


    --●--
    Link tải
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link | Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link | Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link |
     
    Last edited by a moderator: 11/12/23
  2. MoVo

    MoVo Lớp 8

    Các ebook Cuốn theo chiều gió (CTCG) của dịch giả Dương Tường đang phổ biến trên mạng hiện nay theo như mình kiểm tra thì tất cả đều không có bản nào được coi là hoàn chỉnh và chứa rất nhiều lỗi. Không hoàn chỉnh, nhiều lỗi nghĩa là trung bình cứ đọc vài ba câu thì phát hiện sai chính tả ở một câu; nhiều đoạn thiếu chữ, mất câu, không có chú thích, thậm chí còn viết tắt (vd: Scarlett thì viết thành "sc", người thì viết "ng"). Do vậy, mình quyết định rà soát lại toàn bộ cả ebook dựa theo bộ sách giấy gốc (xuất bản 1987-1988 của NXB Văn học Hà Nội). Tất nhiên, dù đã cố gắng nhưng có thể vẫn khó tránh khỏi một số lỗi nhỏ còn tồn tại.

    Ngoài ra, rất nhiều trang web hiện nay chia sẻ các cuốn ebook CTCG đã bị nhầm lẫn giữa tác giả Dương Tường và Vũ Kim Thư. Để giúp các bạn phân biệt giữa bản của Dương Tường và Vũ Kim Thư dễ dàng hơn, xin trích dẫn 1 phần trong đoạn đầu của từng phiên bản như sau:

    Dương Tường:

    Scarlett O’Hara không đẹp, nhưng điều đó, đàn ông đã say duyên cô như kiểu hai anh em sinh đôi nhà Tarleton, họa hoằn lắm mới nhận ra. Gương mặt cô pha trộn quá rõ những nét thanh tú của bà mẹ, một phu nhân quý tộc miền Duyên hải, gốc Pháp, với những nét nặng nề của ông bố da dẻ hồng hào người Ireland.

    Vũ Kim Thư:

    Scarlett O'Hara không đẹp, nhưng nam giới ít nhận ra điều đó mỗi khi bị cuốn hút bởi sự duyên dáng của nàng, như trường hợp hai anh em song sanh Tarleton. Khuôn mặt nàng là một sự kết hợp hài hòa giữa những đường nét kiều diễm của mẹ, người quý tộc miền duyên hải thuộc dòng dõi Pháp, và những góc cạnh thô kệch của người cha Ailen, da dẻ hồng hào.
     
  3. V/C

    V/C Mầm non

    Text đánh máy rất chán, soát nhọc hơn bản ocr nhiều, mà không bao giờ đúng như sách in, nhiều câu đọc thì thấy xuôi, có nghĩa, nhưng đối chiếu thì lại thấy thiếu hoặc thừa - đánh máy là thế, dù kỹ đến đâu.
     
  4. MoVo

    MoVo Lớp 8

    Quả thực số hóa kiểu cũ rất dễ phát sinh lỗi, nhiều lúc do mỏi mắt lại cứ phải nhìn lên nhìn xuống để đối chiếu thành ra bỏ lỡ mất 1 câu lúc nào không hay. OCR làm cho công việc đơn giản mà chính hơn rất nhiều.
     
  5. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Bạn @MoVo cần căn lề hai bên thì sẽ đẹp hơn. Hiện tại lề phải không đều.

    Screenshot_20171126-223121.png
     
    vinhtruyen92, tran ngoc anh and MoVo like this.
  6. MoVo

    MoVo Lớp 8

    Căn lề 2 bên thì đúng là đẹp hơn nhưng khoảng cách giữa các chữ sẽ không được đều nhau bác ạ. Theo mình nghĩ nó có thể gây ảnh hưởng ít nhiều đến trải nghiệm lúc đọc. Để ý nhiều trang báo quốc tế nổi tiếng họ cũng không để căn hai bên chắc cũng vì lý do này. VD:

    [​IMG]
     
  7. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Đồng ý, mình cũng có đề cập vấn đề này với cả nhóm rồi. Bản thân mình khi soát chính tả thì canh trái đem lại hiệu suất tốt hơn nhiều, kể cả lỗi hai khoảng trắng còn phát hiện được nữa. Trải nghiệm đọc thì rõ là rất tốt :)
     
    vinhtruyen92 and MoVo like this.
  8. Ngo Ha Quyen

    Ngo Ha Quyen Lớp 5

    Mình thấy bản này cũng rất nhiều lỗi chính tả. Khi nào diễn đàn tổ chức rà soát lại được không?

    Ngoài ra bản này không có mục lục đầy đủ, chỉ có đến "Phần 1 - 2 -3 -4 -5" là hết.
     
    Chỉnh sửa cuối: 11/2/18
  9. htnt2005

    htnt2005 Mầm non

    tôi có xem bản dịch của dương tường ,1 bản dịch rất hay và có hồn, còn bản của vũ kim thu thì haha , thà tôi xem bản gốc tiếng anh còn có lý hơn
     
  10. fyafog

    fyafog Lớp 3

    @MoVo Rất cảm ơn và trân trọng tâm huyết của bạn và team thực hiện.
     
    MoVo thích bài này.
  11. maidorim

    maidorim Guest

    Cảm ơn bạn rất nhiều nha, khá ít lỗi, đọc khá ổn đó bạn à, :), nhưng kỳ thực đọc trên kindle 2 lề không đều thấy không thoải mái thiệt đó, bạn có thể làm thêm một bản được căn đều hai lề được không? Cho mn có thêm lựa chọn!
     
  12. don

    don Mầm non

    Cám ơn bạn nhiều nhé
     
    MoVo thích bài này.
  13. nikitsune

    nikitsune Mầm non

    Cảm ơn bạn đã chia sẻ.
    Mình cũng có một bản dịch đầy lỗi chính tả nên muốn tìm một bản hoàn thiện hơn, may mắn thay. :)
     
    MoVo thích bài này.
  14. phihung.sp

    phihung.sp Lớp 6

    Gửi các bạn trên diễn đàn một bản mới do mình đọc và đánh dấu, sau đó sửa lại lỗi chính tả. Bản này chỉnh sửa từ file của bạn MOVO ở trên. Kèm theo file word ghi nhận rất nhiều chỗ sửa. Hy vọng đóng góp thêm cho các bạn đọc có yêu cầu cao.
     

    Các file đính kèm:

Chia sẻ trang này