Dopamine Nation (Giải mã hooc-môn Dopamine) - Anna Lembke

Thảo luận trong 'Sách tiếng nước ngoài' bắt đầu bởi tientan, 12/8/24.

  1. tientan

    tientan Mầm non

    Tìm cả cái diễn đàn chưa thấy có, nên tiện có bản English sưu tầm được tôi tải lên cho bạn nào cần. Cả nhà ai có bản tiếng Việt thì bổ sung nha

    Dopamine Nation: Finding Balance in the Age of Indulgence

    [​IMG]

    This book is about pleasure. It’s also about pain. Most important, it’s about how to find the delicate balance between the two, and why now more than ever finding balance is essential. We’re living in a time of unprecedented access to high-reward, high-dopamine stimuli: drugs, food, news, gambling, shopping, gaming, texting, sexting, Facebooking, Instagramming, YouTubing, tweeting . . . The increased numbers, variety, and potency is staggering. The smartphone is the modern-day hypodermic needle, delivering digital dopamine 24/7 for a wired generation. As such we’ve all become vulnerable to compulsive overconsumption.
    In Dopamine Nation, Dr. Anna Lembke, psychiatrist and author, explores the exciting new scientific discoveries that explain why the relentless pursuit of pleasure leads to pain . . . and what to do about it. Condensing complex neuroscience into easy-to-understand metaphors, Lembke illustrates how finding contentment and connectedness means keeping dopamine in check. The lived experiences of her patients are the gripping fabric of her narrative. Their riveting stories of suffering and redemption give us all hope for managing our consumption and transforming our lives. In essence, Dopamine Nation shows that the secret to finding balance is combining the science of desire with the wisdom of recovery.

    Cuốn sách Giải Mã Hoóc-Môn Dopamin là một tài liệu quan trọng để giúp bạn hiểu rõ hơn về chất dẫn truyền thần kinh dopamine. Cuốn sách cung cấp cho bạn một cái nhìn chi tiết về tác động của dopamine đến cảm xúc, học tập, tập trung và quyết định của con người. Ngoài ra, cuốn sách cũng đề cập đến vai trò của dopamine trong việc gây nghiện và các vấn đề tâm lý liên quan đến nó. Bằng cách giải mã khoa học thần kinh, cuốn sách cũng giúp bạn hiểu rõ hơn về mối quan hệ giữa lạc thú và nỗi đau và tầm quan trọng của việc hiểu được mối quan hệ này để sống một cuộc đời đúng nghĩa. Cuốn sách sẽ giúp bạn có được một trạng thái cân bằng tốt hơn, lành mạnh hơn giữa lạc thú và nỗi buồn.


    File EPUB nặng quá 5MB vượt quy định của diễn đàn nên cả nhà chịu khó download từ link vậy
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
  2. tientan

    tientan Mầm non

    Nhờ chuyên gia @tran ngoc anh tìm giúp bản dịch tiếng Việt ^^

    Tác giả: Anna Lembke.
    Người dịch: Lâm Đặng Cam Thảo.
    Nhà xuất bản: Thế Giới.
    Năm xuất bản: 2023.
    Ngôn ngữ: Tiếng Việt.
    Trọng lượng: 360gr.
    Kích thước: 20.5 x 14 x 1.7 cm.
    Số trang: 348 trang.
     
    Green Tran and machine like this.
  3. Đỗ Văn Chang

    Đỗ Văn Chang Mầm non

    Hóng ké với
     
  4. chuongnguyentd

    chuongnguyentd Lớp 12

    Sách này mới xuất bản nên có tiếng Việt cũng ko ai đưa lên diễn đàn đâu.
     
  5. zoomvietnam

    zoomvietnam Lớp 4

    Dopamine Nation " Giải Mã Hóc Môn Hạnh Phúc"
    Hóc môn Dopamine là chất truyền dẫn thần kinh. Nó có vai trò quan trọng trong các hoạt động, gây khoái cảm, hành vi tưởng thưởng và tạo động lực giúp con người vui vẻ, hạnh phúc.
    Dopamine là hóc môn hạnh phúc. Dopamine cũng đồng thời là hóc môn gây đau khổ bởi người dùng sử dụng quá mức, mất kiểm soát dẫn tới gây nghiền ngập. Nếu không dùng nó hàng ngày thì con người cảm thấy bứt rứt, khó chịu, và khổ sở. Việc cân bằng Dopamine rất quan trọng trong các hoạt động học tập, lao động, vui chơi, giải trí đặc biệt trong bối cảnh internet, tivi, máy tính, điện thoại với các mạng xã hội facebook, tictok, game tràn lan, quyến rũ người dùng hơn bao giờ hết. Việc giữ cân bằng, mềm dẻo, linh hoạt sẽ góp phần giúp cho con người, gia đình, xã hội và cả quốc gia hạnh phúc hơn.

     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 16/10/24
  6. alvinsociu

    alvinsociu Mầm non

    Mình không tải được epub.
     
  7. mrdemon

    mrdemon Mầm non

    Không tải được nhỉ.
     
  8. dragonking91

    dragonking91 ...!!! Thành viên BQT

    Tải bình thường mà ta, file định dạng epub. Hai bạn tải không được hay đọc không được file nhỉ?
     
    Green Tran thích bài này.
  9. Tram_2803

    Tram_2803 Mầm non

    mình tải được nhưng send to email kindle thì bị báo lỗi ạ
     
    Green Tran thích bài này.
  10. machine

    machine Sinh viên năm I

    Đã thử gửi file epub đính kèm vào email Kindle, vẫn nhận bình thường mà bạn.
     
    Green Tran thích bài này.
  11. machine

    machine Sinh viên năm I

    Bạn chủ thread upload sang Google Drive hoặc hoặc gì đó tương tự cho phép download luôn được không?
    Link hiện tại phải chờ 90 giây kèm quảng cáo ~X(
     
  12. sucsongmoi

    sucsongmoi Lớp 8

    Mega đây bạn.
     
    Green Tran and machine like this.
  13. yen0985

    yen0985 Lớp 2

    Sách hay quá các bạn ơi, có trang nào dịch trực tuyến cuốn này không các bác, mình muốn xem qua tác phẩm này. Mong các cao nhân chỉ giáo.
     
    Green Tran thích bài này.
  14. sucsongmoi

    sucsongmoi Lớp 8

    Tui thử dịch bằng Copilot trong Microsoft Edge khá 'thú vị".:P


    Tiếng Anh:

    The Dark Side of Capitalism
    At age twenty-three, Jacob met and married his wife. They moved together into the three-room apartment she shared with her parents, and he left his machine behind—forever, he hoped. He and his wife registered to get an apartment of their own but were told the wait would be twenty-five years. This was typical in the 1980s in the Eastern European country where they lived. Instead of consigning themselves to decades of living with her parents, they decided to earn extra money on the side to buy their own place sooner. They started a computer business importing machines from Taiwan, joining the growing underground economy. Their business prospered, and they soon became rich by local standards. They acquired a house and plot of land. They had two children, a son and a daughter. Their upward trajectory seemed assured when Jacob was offered a job working as a scientist in Germany. They jumped at the chance to move west, further his career, and provide their children with all the opportunities that Western Europe could offer. The move offered opportunities all right, not all of them good. “Once we move to Germany, I discover pornography, porn-kinos, live shows. This town I live in is known for this, and I cannot resist. But I manage. I manage for ten years. I am working as a scientist, working hard, but in 1995, everything change.” “What changed?” I asked, already guessing the answer. “The Internet. I am forty-two years old, and doing okay, but with the Internet, my life start to fall apart. Once in 1999, I am in same hotel room I stay in maybe fifty times before. I have big conference, big talk the next day. But I stay up all night watching porn instead of preparing my talk. I show up at the conference with no sleep and no talk. I give a speech, very bad. I almost lose my job.” He looked down and shook his head, remembering. “After that I start a new ritual,” he said. “Every time I go into hotel room, I place sticky notes all around—on the bathroom mirror, the TV, the remote control—saying, ‘Don’t do it.’ I don’t even last one day.” I was struck by how much hotel rooms are like latter-day Skinner boxes: a bed, a TV, and a minibar. Nothing to do but press the lever for drug. He looked down again and the silence stretched. I gave him time. “That was when I first think about ending my life. I think the world will not miss me, and maybe better without me. I walk to the balcony and look down. Four stories . . . that would be enough.”

    Tiếng Việt:
    Mặt tối của chủ nghĩa tư bản

    Năm hai mươi ba tuổi, Jacob gặp và cưới vợ. Họ cùng nhau chuyển đến căn hộ ba phòng mà cô ở chung với bố mẹ, và anh đã bỏ lại chiếc máy của mình - mãi mãi, anh hy vọng. Ông và vợ đã đăng ký để có được một căn hộ của riêng họ nhưng được thông báo rằng thời gian chờ đợi sẽ là hai mươi lăm năm. Đây là điển hình trong những năm 1980 ở quốc gia Đông Âu nơi họ sống.

    Thay vì phó thác bản thân hàng chục năm sống với bố mẹ, họ quyết định kiếm thêm tiền để mua chỗ ở sớm hơn. Họ bắt đầu kinh doanh máy tính nhập khẩu máy móc từ Đài Loan, tham gia vào nền kinh tế ngầm đang phát triển.

    Công việc kinh doanh của họ phát đạt, và họ sớm trở nên giàu có theo tiêu chuẩn địa phương. Họ có được một ngôi nhà và mảnh đất. Họ có hai con, một trai và một gái.

    Quỹ đạo đi lên của họ dường như được đảm bảo khi Jacob được mời làm việc như một nhà khoa học ở Đức. Họ đã chớp lấy cơ hội để di chuyển về phía tây, tiếp tục sự nghiệp của anh ấy và cung cấp cho con cái họ tất cả các cơ hội mà Tây Âu có thể cung cấp. Động thái này mang lại cơ hội ổn thỏa, không phải tất cả đều tốt.

    “Khi chúng tôi chuyển đến Đức, tôi phát hiện ra nội dung khiêu dâm, khiêu dâm, chương trình trực tiếp. Thị trấn tôi sống này được biết đến với điều này, và tôi không thể cưỡng lại. Nhưng tôi quản lý. Tôi quản lý trong mười năm. Tôi đang làm việc như một nhà khoa học, làm việc chăm chỉ, nhưng vào năm 1995, mọi thứ đã thay đổi”.

    “Thay đổi cái gì?” Tôi hỏi, đã đoán được câu trả lời.

    “Internet. Tôi bốn mươi hai tuổi, và vẫn ổn, nhưng với Internet, cuộc sống của tôi bắt đầu sụp đổ. Một lần vào năm 1999, tôi ở trong cùng một phòng khách sạn mà tôi ở có lẽ năm mươi lần trước đây. Tôi có hội nghị lớn, nói chuyện lớn vào ngày hôm sau. Nhưng tôi thức cả đêm để xem phim khiêu dâm thay vì chuẩn bị bài nói chuyện của mình. Tôi xuất hiện tại hội nghị mà không ngủ và không nói chuyện. Tôi phát biểu, rất tệ. Tôi suýt mất việc”. Hắn cúi đầu lắc đầu, nhớ tới.

    “Sau đó tôi bắt đầu một nghi lễ mới,” ông nói. “Mỗi khi tôi vào phòng khách sạn, tôi dán những tờ giấy ghi chú xung quanh - trên gương phòng tắm, TV, điều khiển từ xa - nói rằng, 'Đừng làm điều đó.' Tôi thậm chí không kéo dài một ngày.”

    Tôi đã bị ấn tượng bởi bao nhiêu phòng khách sạn giống như những chiếc hộp Skinner ngày sau: giường, TV và minibar. Không có gì để làm ngoài việc nhấn cần gạt cho thuốc.

    Anh nhìn xuống một lần nữa và sự im lặng kéo dài. Tôi đã cho anh ấy thời gian.

    “Đó là lần đầu tiên tôi nghĩ đến việc kết thúc cuộc đời mình. Tôi nghĩ thế giới sẽ không nhớ tôi, và có lẽ tốt hơn nếu không có tôi. Tôi bước ra ban công và nhìn xuống. Bốn tầng. . . Như vậy là đủ rồi.”
     
    Chỉnh sửa cuối: 8/9/24
    Green Tran thích bài này.
  15. machine

    machine Sinh viên năm I

    Bạn vào đây cài Immersive extension, nó sẽ dịch toàn bộ file epub rồi chuyển thành file epub song ngữ luôn: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
  16. nakata04

    nakata04 Mầm non

    Mình ko tải được. link của chủ topic chờ 89s xong mấy lần vẫn ko tải được. link mega thì bị xóa. link của bạn up lên topic này thì lỗi hình như bạn ấy up cái gì chứ ko phải ebook
     
    Green Tran thích bài này.
  17. amylee

    amylee Super Moderator Thành viên BQT

    File của chủ topic vẫn tải bình thường, không có virus gì. Đây là file mình vừa tải xong, các bạn tải lại nhé.
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
  18. Green Tran

    Green Tran Mầm non

    Làm thế nào để đọc offline trên máy được ạ? Laptop của em không mở được file epub ạ :((((
     
  19. sucsongmoi

    sucsongmoi Lớp 8

    Bạn dùng app Calibre để mở epub trên máy tính.
     
    machine and Green Tran like this.
  20. Green Tran

    Green Tran Mầm non

    Em đã cài app và đọc được sách rồi ạ, em cảm ơn a/c rất nhiều ạ <3
     
    sucsongmoi thích bài này.

Chia sẻ trang này