Những ngọn núi biết hát Tác giả: Nguyễn Phan Quế Mai Bản gốc tiếng Anh: The Mountains Sing Người dịch: Hà Triệu Hiệu đính tiếng Việt: Hồ Hữu Đại Còn được dịch là: Những ngọn núi ngân vang Những ngọn núi ngân vang (tựa tiếng Anh: The Mountains Sing) là cuốn tiểu thuyết đầu tay của nữ nhà văn Việt Nam Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link. Tác phẩm kể về những sự kiện lịch sử của Việt Nam thế kỉ 20 thông qua thân phận các thành viên trong bốn thế hệ của gia tộc họ Trần. Cuốn sách đã được dịch ra 10 ngôn ngữ và đoạt 6 giải thưởng quốc tế, trong đó có giải Nhì (runner-up) của Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link năm 2021. (wikipedia). Nhà văn Viet Thanh Nguyen: "The Mountains Sing" là một thiên hùng ca về lịch sử bi thương của Việt Nam trong thế kỷ 20, vừa có tầm bao quát vừa có lối kể chuyện gần gũi. Thông qua nỗi vất vả của một gia đình, Nguyễn Phan Quế Mai mang chúng ta đến gần hơn với sự kinh hoàng của nạn đói, chiến tranh và đấu tranh giai cấp. Nhưng cũng trong cuốn tiểu thuyết mê hoặc và thương tâm này, tác giả đồng thời cho người đọc thấy một Việt Nam thời hậu chiến, đất nước của hi vọng và tái sinh, ngôi nhà cho những ai chưa từng bỏ cuộc. (anninhthudo.vn). P/s: đây là 1 cuốn tiểu thuyết tuy được viết bằng tiếng Anh, nhưng cốt truyện và con người là hoàn toàn Việt Nam, nên chọn xếp vào khu vực văn học trong nước.
Cảm ơn chủ thớt đã up, một tiểu thuyết vô cùng xúc động. Bạn mình nói tên tiểu thuyết là "Sơn ca" sẽ hợp lý hơn "Những ngọn núi biết hát" ^^
Không hiểu sao, không đọc hết được quyển này. Cốt truyện và văn phong bằng bằng nhàn nhạt rất ít hàm lượng của cá tính sáng tạo.
Đây là một "tiểu thuyết" lạ nhất mà mình đã từng đọc mình thấy VTV ca ngợi tác phẩm này nhiều quá nên cố đọc hết (có người quen của mình không đủ kiên trì đọc đến cuối) ... (1) truyện không đồ sộ lắm nhưng bao trùm thời gian rất dài (bốn thế hệ) và có quá nhiều sự kiện làm cho cốt truyện khá loãng (theo nhận xét của mình) (2) lối kể chuyện "quá" gần gũi làm mất đi tính văn chương (lại theo nhận xét của mình) vì (1)(2), tác phẩm này được tag là "lịch sử" là khá "chính xác" bản tiếng Anh dùng từ ngữ, ngũ pháp rất đơn giản, nhiều câu, từ như nghĩ bằng tiếng Việt và được dịch (word by word) ra tiếng Anh