Sách scan Câu chuyện New York <Goncourt 1977> - Didier Decoin

Thảo luận trong 'Thư Viện Sách Scan' bắt đầu bởi Anan Két, 7/2/23.

Moderators: Zhiqiang
  1. Anan Két

    Anan Két Lớp 8

    CÂU CHUYỆN NEW YORK
    Nguyên tác: John l’Enfer (John Địa Ngục)
    Tác giả: Didier Decoin
    Dịch giả: Viễn Nguyên
    Nhà xuất bản Lao Động - 2003
    Số trang: 424
    SCAN, PDF: Bình An
    000.jpg
    Didier Decoin sinh năm 1945, bắt đầu con đường cầm bút với nghề làm báo rồi trở thành nhà văn có tên tuổi ở Pháp. Năm 1995, Didier Decoin được bầu làm tổng thư ký Viện Hàn Lâm Goncourt.
    Tác phẩm mang tên "John l’Enfer" (John Địa Ngục) - qua bản dịch của chúng tôi - "Câu chuyện New York" - đã được giải thưởng Goncourt năm 1977. Một nhà phê bình văn học viết trên báo Aurore bấy giờ đánh giá: “... Đối với tôi, đó là một trong những cuốn tiểu thuyết hay nhất tôi đã đọc trong mùa ấy”.

    Dịch giả Viễn Nguyên​

    ***

    LINK TẢI: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
  2. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Đoạn này mình đọc qua cảm như bản dịch được giải chứ không phải tác phẩm :D

    Tác phẩm mang tên “John l’Enfer” (John Địa Ngục) - đã được giải thưởng Goncourt năm 1977 - qua bản dịch của chúng tôi là “Câu chuyện New York”.
     
  3. Nga Hoang

    Nga Hoang Lớp 11

    Đọc được mấy trang đầu bản dịch của Viễn Nguyên mà té ghế mấy lần suýt phù mỏ (đọc không hiểu nên phải so với nguyên tác, cảm phục sự can đảm của dịch giả). Dù vậy vẫn phải cảm ơn bạn Bình An đã bỏ nhiều công sức để scan cuốn này.
     
    123phat, Anan Két and tran ngoc anh like this.
  4. Anan Két

    Anan Két Lớp 8

    Đúng là cách diễn đạt dễ gây hiểu nhầm thật. :D
    Cuốn này đặc trưng cho sách đầu những năm 2000s: gáy dán keo, bìa người mẫu Tây Âu, nhan đề thì không dịch sát mà lựa một cái tên đại trà. Nhìn lại sách giai đoạn này mới thấy Nhã Nam và Đông A đã thay đổi cục diện ngành xuất bản như thế nào. :)
     
Moderators: Zhiqiang

Chia sẻ trang này