Đang dịch G Cùng tham gia dịch sách Reinventing Organizations - Frederic Laloux

Thảo luận trong 'Góc dịch các tác phẩm tiếng Anh' bắt đầu bởi Dũng Huỳnh, 18/12/15.

  1. Dũng Huỳnh

    Dũng Huỳnh Mầm non

    ================
    Chào bạn,

    Một tuần 7 trang đã quá tốt, như mình đã nói tùy vào quỹ thời gian của từng người thôi. Sách này tương đối không dễ nên 14 trang chỉ là hỏi ý kiến thôi.

    Về nội dung dịch thử, mình có 3 lý do để yêu cầu dich cùng một nội dung và dịch hết phần Foreword. Dự định của mình dịch hết nội dung Foreword để các bạn có dịp nắm khái quát về nội dung quyển sách đồng thời có thêm trong đầu nhiều bình luận hữu ích của một tiến sỹ (Ken Wilber) không phải tác giả. Mình tin như vậy sẽ giúp các bạn rất rất nhiều khi dịch các phần sau này của quyển sách. Bên cạnh đó dịch cùng một nội dung sẽ giúp dễ check sản phẩm của nhau hơn là phải đọc bản dịch của một người và đối chiếu nó với bản tiếng Anh mà người khác chưa đọc. Lý do thứ ba đơn giản là dịch hết phần Foreword để dễ chia các phần sau hơn :D

    Đó là những ý kiến của mình. Bạn Dũng và các bạn khác cho ý kiến nhé.

    P/S: Nhân tiện mình đoán bạn Dũng là người rất có kinh nghiệm trong việc dịch sách và có thể đã từng tham gia nhiều nhóm dịch sách nên nếu được mong bạn có thể làm chủ thớt cho việc dịch quyển sách này vì mình chưa có kinh nghiệm gì cả và cũng như mọi người là quỹ thời gian của mình cũng không nhiều.

    @nonolovesu, @lathanhvien, @mppm, @Lưu Phong, @Nhi Milo, @Tornad, @keodau
     
    Chỉnh sửa cuối: 5/1/16
    keodau and deathshine like this.
  2. mppm

    mppm Mầm non

    Chào bạn,

    Mới gặp đối tượng nổi loạn chút xíu mà đã từ chức sao :D.

    Đùa chút xíu, mình cũng rất bận, ở cơ quan mình cũng đang bắt đầu dịch một quyển sách tương đối dày, mà dịch một mình nữa. Với cả mình dịch cá nhân là chính, chứ hiếm khi làm nhóm.

    Cái này chắc các bạn biết rồi, mình chỉ nhắc lại sơ qua. Để tiện cho việc soát lại bản dịch thì có lẽ các bạn để đoạn tiếng Việt ngay dưới từng đoạn tiếng Anh vừa dịch.

    Thôi thì giờ chọn giải pháp ở giữa là để tùy mỗi người chọn phần mình muốn dịch thử vậy. Được không nhỉ?

    Nhân tiện không biết có bạn nào trong nhóm có học về quản trị không? Để sau này nếu có thuật ngữ nào đó chuyên ngành thì có thể hỗ trợ các bạn khác được.

    Cám ơn các bạn.
     
    tran ngoc anh, deathshine and Despot like this.
  3. Dũng Huỳnh

    Dũng Huỳnh Mầm non

    Chào bạn,

    Bạn cứ nổi loạn vui vẻ vì mình "từ chức" không phải là lần đầu và "nổi loạn" không phải là lý do ^^

    Việc để đoạn tiếng Việt ngay dưới từng đoạn tiếng Anh vừa dịch cũng vẫn mất nhiều thời gian check hơn là check những gì mình đã đọc qua rồi. Việc chọn phần dịch thử tùy bạn vậy. Các bạn khác nếu không có ý kiến thì cứ thực hiện như cũ nhé.

    Many thanks all.
     
    deathshine thích bài này.
  4. quocsan

    quocsan Sinh viên năm I

    Tôi vừa thử tìm thì thấy có file PDF cho quyển này, tiếng Anh, 379 trang. Chỉ có điều, do cách tác giả trình bày nên chuyển thành dạng EPUB sẽ cực. :-)
     
    deathshine thích bài này.
  5. deathshine

    deathshine Administrator Thành viên BQT

    Quyển này vốn dĩ có file prc rồi Bạn ơi.
    Vì tôn trọng tác giả nên các bạn ấy không có công bố file đó.
    Mỗi bạn dịch đều nhận được file prc từ chủ xị :).
    Cảm ơn Bạn.
     
    Dũng Huỳnh and quocsan like this.
  6. Dũng Huỳnh

    Dũng Huỳnh Mầm non

    Chào các bạn,

    Hy vọng các bạn vừa có một mùa Giáng sinh và những ngày đầu năm mới thật vui vẻ bên người thân và gia đình.

    Cho đến thời điểm hiện tại email của group chỉ nhận được bài của mình và bạn Dũng (Hà Nội). Thật ra đây là một quyển sách khó, để dịch được cần nhiều kiến thức về triết học, các khái niệm và phương pháp, .... Do đó, để dịch tốt mình nghĩ chúng ta cần phải đọc qua một số background articles có liên quan. Và trước mắt bạn Anh Thư @nonolovesu vừa tìm ra một page có thể có ích cho chúng ta trong việc dịch quyển sách này. Các bạn tham khảo ở đây: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Do thời gian của mọi người rất hạn chế nên có lẽ nhóm mình nên kéo dài thời hạn dịch thử thêm hai tuần nữa, đến chủ nhật tuần sau 24/01/2016.

    Rất mong nhận được phản hồi/bản dịch của các bạn.

    Chúc mọi người một buổi tối thật vui!

    @nonolovesu, @lathanhvien, @mppm, @Lưu Phong, @Nhi Milo, @Tornad, @keodau
     
  7. keodau

    keodau Mầm non

    Thời điểm này chắc mọi người cũng đang lu bu như mình nên không nhanh được. Với quyển này đúng là có nhiều phần chuyên môn cần tham khảo. Nếu có thể thì bạn cung cấp nguồn tham khảo về ngành này tiếng việt nhé, sẽ giúp ích cho việc dịch các từ chuyên môn lắm :)
     
    Dũng Huỳnh and deathshine like this.
  8. guesswho

    guesswho Lớp 3

    Gần một năm rồi? Quyền sách này đã hoàn thành chưa chủ thớt ơi? ;)
     
    tran ngoc anh and deathshine like this.

Chia sẻ trang này