Hoàn thành Đông Chu Liệt Quốc - Phùng Mộng Long (Bản mới)

Thảo luận trong 'Dự án eBook cho Thư viện' bắt đầu bởi V\C, 6/1/17.

  1. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    Team VC làm thì hay để dấu dài nhưng tôi làm ebook thì chọn để dấu ngắn, dấu dài chỉ trong câu thôi. Tuy nhiên tôn trọng chủ xị nên tôi không sửa cái dấu đầu câu trong cuốn này.
     
  2. quang3456

    quang3456 Lớp 4

    Vậy tôi cũng để dấu dài.
    Trong quyển này chữ 'hảo' hay phiên âm là 'hiếu' như 'giao hảo'- 'giao hiếu' đọc hơi lạ.
     
  3. dongtrang

    dongtrang Lớp 4

    Hồi 51:
    Bản của VC
    — Triệu Thuẫn đã nhiều lần khinh bỉ ta, ta không thể chịu được, chứ có can dự gì đến nhà ngươi, nhà ngươi cứ yên tâm mà cung chức.
    Bản scan 3 tập cũng của nhà xuất bản Văn Học (2005), cũng do cụ Cao Xuân Huy hiệu đính
    — Triệu Thuẫn đã nhiều lần khinh bỉ ta, ta không thể chịu được, việc này không can dự gì đến nhà ngươi, nhà ngươi cứ yên tâm mà giữ chức.

    Tôi thấy lạ là cũng của cụ Cao Xuân Huy hiệu đính nhưng sao bản dịch lại khác nhau xa. Cung chức nghĩa là đi nhận chức, đi làm nhiệm vụ còn giữ chức thì ai cũng hiểu rồi. Theo văn mạch thì giữ chức đúng hơn là cung chức. Mà bây giờ dịch là cung chức thì cũng ít ai hiểu. Chữ Hán của tôi thuộc loại mầm non chỉ cần một cơn nắng hạ là nó xìu như tàu lá chuối nên không dám lạm bàn.
     
  4. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    Thì như tôi nói ở trên bản 2005 thấy lời giới thiệu là in lại bản 1962 (bộ 11 tập) còn bản 2014 này in lại bản 1988 (8 tập). Bản 8 tập là bản có hai ông họ Lê biên tập từ bản 11 tập thì phải, mà nghe chừng từ vựng có vẻ gây khó hiểu thêm cho người đọc như một số ví dụ tôi đã đưa ra bên trên hoặc một ví dụ đang đọc là "Tang Môn đại vu" với "thầy cúng đất Tang Môn" thì hẳn nhiên cái sau dễ hiểu hơn, dù là "vu" thì có vẻ là thầy phù thủy thì đúng hơn nhỉ?

    Hai bản 1962 và 1988 trước nhà tôi đều có, giờ ở xa nhà nên chịu chẳng làm chi được.
     
    Chỉnh sửa cuối: 6/1/17
    dongtrang thích bài này.
  5. sachvuive

    sachvuive Mầm non

    bộ Đông Chu này em đọc trên alezaa rồi, của Đỗ Mục luôn :D
     
  6. quang3456

    quang3456 Lớp 4

    Chắc nguyên văn là 'củng chức', chữ 'củng' cũng có âm 'cung' và cũng có nghĩa là 'giữ' (một cách cung kính). Còn dịch luôn là 'giữ' thì cũng được, chắc các cụ hiệu đính thấy khó hiểu nên sửa luôn cho nhanh.
    Thế mới gọi là 'tam sao thất bản', giờ các bác soát lỗi xong có khi thành 1 bản khác luôn.
     
    Chỉnh sửa cuối: 6/1/17
    dongtrang thích bài này.
  7. quang3456

    quang3456 Lớp 4

    Chắc đúng ra phải là 'Tang môn đại vu sư', còn riêng chữ vu thì chưa có nghĩa là thầy cúng. Vu sư chắc cũng như pháp sư, dịch là thầy pháp thì đúng hơn.
    Có các từ 'vu pháp', 'vu thuật', 'vu yêu'... ai đọc Tru tiên thì chắc còn nhớ.
     
    dongtrang and Caruri Tlkd like this.
  8. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    Bàn đi bàn lại nhiều cũng nản, thôi đọc nhanh nhanh trả hàng, được cái nhận dạng tốt nên đọc gần như bản in. Cái bản 2005 thì nó chú thích hơi nhiều, một số từ không khó hiểu cũng chú thích, tôi bỏ bớt một số, lọc lại khoảng gần 20 cái trong 10 chap đó, VC thích thì giữ lại, không thích thì bỏ cho nó thống nhất.

    Chú ý là Tấn "Niệu" công a đã sửa lại là Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link vì chẳng có ông vua nào lại dùng cái chữ "Niệu" (như tiết niệu?) làm tên hiệu cả. Nếu các chap sau mà có ông "Niệu" nào thì cứ sửa lại cho thống nhất.
     

    Các file đính kèm:

  9. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    Xem hai cái bộ 1962 và 1988 (thể hiện qua hai bản in lại 2005 và 2014) thì có lẽ cần phải mời mấy nhà nghiên cứu hiệu đính biên tập một phát nữa cho tử tế, chứ mấy cụ dịch và biên rồi mà từ vẫn còn chưa chính xác
     
  10. quang3456

    quang3456 Lớp 4

    Tôi cũng nghĩ là Điệu công nhưng tôn trọng bản in nên không sửa.

    Thực ra cái tên hiệu đó là miếu hiệu, do người khác đặt cho sau khi chết chứ các ông vua không tự chọn cho mình đâu. Nếu tự chọn thì chẳng ai lấy tên hiệu là Chu U vương, Chu Lệ vương cả. (Không như nick name bây giờ, ai thích đặt thế nào thì đặt, xấu đẹp gì cũng có, kkk). Chữ 'điệu' Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link có khi còn xấu hơn, nghĩa là thương tiếc, đau buồn, sợ hãi, thương cảm...

    Sau này Tần- Doanh Chính ghét cái kiểu bị đời sau phán xét nên mới bỏ lệ đó và bảo: Ta là Thủy hoàng đế, đời sau sẽ là Nhị thế, Tam thế... truyền đến vạn thế. Nhưng mới đến Tam thế thì đã đứt bóng.
     
    Chỉnh sửa cuối: 6/1/17
  11. V\C

    V\C Lớp 3

    Vừa alo cho ông anh trai thì ông ấy bảo rằng: ”Khi mua bộ này cũng tìm thông tin, thì thấy quảng cáo là: Hai cụ họ Lê kia hiệu đính lại theo bản của Tàu 1995 hay 97 (tức là bên ấy có soạn lại)".
    Vì vậy mà nó khác chăng? Rồi còn qua tay Đông A xào nấu nữa.
    • Các bác sửa từ gì thì alo luôn, để em sửa hàng loạt phần còn lại cho đồng nhất.
     
  12. V\C

    V\C Lớp 3

    Bác tiện tay thì cho dấu dài hay ngắn thôi, không quan trọng, vì khi đưa dấu dài cho gạch đầu dòng toàn bộ chỉ mất một giây.
     
  13. V\C

    V\C Lớp 3

    Còn từ nào nữa không để em chạy lệnh cái còn lại.
     
  14. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    lịnh doãn --> lệnh doãn.

    Ngoài hai từ đó thì chắc hết rồi.

    Ở ta còn có mỗi Tiên Hoàng mà chẳng thấy Nhị Hoàng Tam Hoàng đâu :D
     
  15. quang3456

    quang3456 Lớp 4

    Có Đinh Phế đế tức Đinh Toàn đó.
    Còn có ông, con cháu mải giành nhau quên cả đặt miếu hiệu, thụy hiệu cho vua cha nên đến giờ vẫn chỉ gọi là Đại hành hoàng đế.
     
  16. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    Do vậy ông mới là ông vua duy nhất nhận danh hiệu Vua Hoa Quả Củ (hoa Đại, quả Lê, củ Hành) :D
     
  17. quang3456

    quang3456 Lớp 4

    Đã soát lỗi và sửa, cũng khá nhiều lỗi phải tham khảo bản khác để sửa
     

    Các file đính kèm:

    V\C thích bài này.
  18. V\C

    V\C Lớp 3

    Bác thay những từ gì?
     
  19. quang3456

    quang3456 Lớp 4

    Sửa 1 số từ như bác Caruri đã sửa và 1 số chỗ tôi nghĩ bản scan bị thiếu và sai nên bổ sung từ bản khác.
     
  20. V\C

    V\C Lớp 3

    Thế chữ nào bác nghĩ là sai và đã sửa, để em biết mà đồng nhất luôn.
     

Chia sẻ trang này