Trinh thám Hai số phận - Jeffrey Archer

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi poppy_chip, 1/10/13.

  1. V/C

    V/C Mầm non

    À vậy đợi solo luôn, khi xong Hang Đông.
    Vậy là 3 JA, trong đó có Hai Số Phận chứ đại ca.
     
  2. NQK

    NQK Lớp 10

    JD.

    Số phận là của JA. Trên bàn phím của anh thì A và D là hai thằng khác nhau nhá. JAV cũng khác.
    Số phận nó đã dạt HCMC thì để nó dạt ở đó đi.
     
  3. V/C

    V/C Mầm non

    Gì mà phải ẩn thế?
     
  4. trung_luoc

    trung_luoc Lớp 3

    Chào, mình có nhắn tin riêng bạn rồi đó.
     
  5. V/C

    V/C Mầm non

    Không thấy nhé! Không biết ignoring để làm cái gì.
    Không cần nữa, sẽ tự mua lấy.
     
  6. Ebolic

    Ebolic Lớp 7

    Đang nhiều tiền nên phũ. :))
     
  7. trung_luoc

    trung_luoc Lớp 3

    , tùy bạn quyết.
     

    Các file đính kèm:

    Last edited by a moderator: 27/9/17
  8. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Đôi nét về dịch giả Anh Thư

    [​IMG]

    Dịch giả tác phẩm này tên thật Đỗ Xuân Oanh, có thể được mọi người biết đến nhiều hơn với cái tên Xuân Oanh (1923 - 2010), tác giả ca khúc "Mười chín tháng tám". Nhạc sĩ Xuân Oanh có khả năng ngoại ngữ tốt. Chỉ bằng con đường tự học, ông thông thạo nhiều ngoại ngữ, từng là phát thanh viên tiếng Anh thế hệ đầu tiên của Đài Tiếng nói Việt Nam, làm phiên dịch cho các lãnh đạo nhà nước.

    Những thập niên 90 của thế kỷ 20, ông với bút danh Anh Thư (tên của cháu nội Đỗ Anh Thư) tung ra một loạt bản dịch tác phẩm văn học Mỹ hiện sinh, tiết tấu nhanh, sự kiện dồn dập, hấp dẫn xôn xao độc giả. Hàng chục đầu sách lần lượt ra đời với số lượng bản in lớn, tái bản nhiều lần.

    Có thể kể đến các tác phẩm như "Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link," "Hai số phận," "Lucky," "Nửa đêm về sáng," "Một lần chưa đủ," "Mãi mãi xanh," "Máy yêu," "Cổng vàng," "Vườn Thượng Hải," "Phía sau tình yêu"... Bất ngờ hơn nữa là "Bảo bối Thượng Hải" của Vệ Tuệ, cuốn sách lúc đó đang gây tranh luận dữ dội trên văn đàn Trung Quốc.

    Vở kịch "Hồn Trương Ba, da hàng thịt" của Lưu Quang Vũ mang sang biểu diễn ở Mỹ, cuốn "Ông cố vấn" của Hữu Mai in tiếng Anh cũng bằng bản dịch của ông.

    (nguồn: TTXVN)
     
    Chỉnh sửa cuối: 27/9/17
    quang3456 thích bài này.
  9. V/C

    V/C Mầm non

    Cho kiểu ấy thì đếch cần. Đang bàn gửi thì ẩn bố nó đi, inbox cũng thấy quái đâu. Chắc tiếc sách nên lỡ mồm ếch.
     
  10. trung_luoc

    trung_luoc Lớp 3

    Đó là những gì bạn đã nói. Mình đã đọc và đã hiểu. Cảm ơn.
     
    deathshine thích bài này.
  11. V/C

    V/C Mầm non

    IMG_20171005_073748.jpg IMG_20171005_073805.jpg
     
    NQK thích bài này.
  12. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Cái này của Bùi Liên Thảo dịch, bản này khác với ebook hiện đang có ở topic này.
     
  13. V/C

    V/C Mầm non

    Tất nhiên là khác Anh Thư roài. Anh Thư xén những đoạn sex và bạo lực. Chơi bản không xén mới máu, chứ Anh Thư 60k là có.
     
    Caruri Tlkd thích bài này.
  14. V/C

    V/C Mầm non

    Mình đang làm text, cần người cùng đọc để xem còn lỗi chính tả nào không. Không cần sửa, nếu phát hiện sai cứ thông báo mình sẽ sửa.
    Ok chứ?
     
  15. V/C

    V/C Mầm non

    Ai cũng được cả. Truyện hay thì miễn bàn rồi.
     
  16. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Cứ làm ra ebook đi, bản Anh Thư để anh soát chính tả cho, dù anh đã đọc rồi. Nhưng chú đừng có cắt cúp hay tự sửa lời văn như Bùi Giáng đấy nhá :D

    Còn bản Bùi Liên Thảo dịch không tốt thì thôi next đi.
     
  17. Mytrang610

    Mytrang610 Mầm non

    bạn ơ bạn có thể cho mình ebook được không. Email mình là [email protected]. Cảm ơn bạn nhiều
     
  18. V/C

    V/C Mầm non

    Bản dịch bác Thảo thì ra hiệu sách cũ là có, còn bản hay hơn và đầy đủ thì đây: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     

Chia sẻ trang này