Kinh điển Hai vạn dặm dưới biển - Jules Verne

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi huynhnhukim, 2/10/13.

Moderators: thanhbt
  1. huynhnhukim

    huynhnhukim Sinh viên năm I

    [​IMG]

    Gửi mọi người một tác phẩm giả tưởng rất nổi tiếng của Jules Verne.


    Người post: binhnx2000
    Nguồn TVE

    Tóm tắt

    Hai Vạn Dặm Dưới Biển kể về câu chuyện thám hiểm đại dương của nhà bảo tàng học người Pháp, giáo sư PierreAronnax.

    Tác giả mở đầu câu chuyện bằng việc truy tìm tung tích "quái vật biển", đưa chúng ta vào từng câu chuyện, mở ra hết cảnh tượng này đến cảnh tượng khác. Quái vật biển kì bí, thế giới tươi đẹp trong lòng biển, đám ma trang nghiêm dưới đáy biển, vô vàn kho báu nơi biển xanh sâu thẳm, Nam Cực đầy rẫy nguy hiểm... tình tiết câu chuyện vô cùng li kì, hấp dẫn người đọc.

    Cảnh tượng trong truyện hùng vĩ tráng lệ đầy màu sắc rung động lòng người.
     

    Các file đính kèm:

    Last edited by a moderator: 16/7/15
    hoangtuna, glamous, khanh911 and 33 others like this.
  2. conguyen

    conguyen Sinh viên năm II

    Hai vạn dặm dưới biển (tiếng Pháp: Vingt mille lieues sous les mers) là một tiểu thuyết khoa học viễn tưởng kinh điển của nhà văn người Pháp Jules Verne xuất bản vào năm 1870.
    Nó kể câu chuyện về Thuyền trưởng Nemo và con tàu ngầm của ông ta là Nautilus (trong tiếng Hy Lạp có nghĩa là Thủy thủ) từ quan điểm của giáo sư Pierre Aronnax. Phiên bản có minh họa đầu tiên (không phải bản gốc không có minh họa) được xuất bản bởi Pierre-Jules Hetzel và chứa một số tranh vẽ của Alphonse de Neuville và Édouard Riou.

    Nguồn e-thuvien.com
    _________________________
    link: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
    Chỉnh sửa cuối: 15/10/13
    chichi.myluckycharm thích bài này.
  3. khiconmtv

    khiconmtv Cử nhân

    [​IMG]

    Hai Vạn Dặm Dưới Biển
    NXB Văn Hóa Thông Tin

    Download:
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
  4. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    Bản prc và bản pdf là hai bản dịch khác nhau. Prc có lẽ bản dịch từ xưa (không rõ dịch giả?) còn pdf là bản dịch từ tiếng Trung của Ngọc Anh.
     
  5. Mokocchi

    Mokocchi Lớp 4

    Cuốn này có nhiều bản dịch, không biết bản nào là tốt nhỉ ? Thấy Huy Hoàng Books có bản dịch mới của Đỗ Ca Sơn.
     
  6. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    Thông tin sách
    Tên tác phẩm: Hai vạn dặm dưới biển
    Tác giả: Jules Verne
    Dịch giả: Lê Anh (Đỗ Ca Sơn)
    Nhà xuất bản: Kim Đồng
    Năm xuất bản: 1976

    Thông tin ebook
    Nguồn text: Internet
    Hiệu đính và tạo ebook: Caruri

    [​IMG]
    Về các bản dịch

    Bản dịch phổ biến là của Lê Anh, bút danh của Đỗ Ca Sơn. Một số bản in gần đây không hiểu sao dịch giả lại dùng tên thật chứ không dùng bút danh. Tác giả dịch từ bản tiếng Nga. Một bản dịch khác ở trên (file pdf) từ tiếng Trung của Ngọc Anh. Không rõ sau 1975 có bản in nào dịch thẳng từ tiếng Pháp không.

    Miền Nam trước 1975 có bản dịch của Nguyễn Quân (còn có bút danh nổi tiếng khác là Mộng Bình Sơn, theo chủ topic bản scan mới đăng lên).

    Vài nét về dịch giả Lê Anh
    Lê Anh, tên thật là Đỗ Ca Sơn, là một Nhà giáo ưu tú. Ông sinh năm 1932, quê làng Dục Tú, Đông Anh, Hà Nội, nguyên cán bộ giảng dạy tại Đại học Ngoại ngữ, Đại học Quốc gia Hà Nội. Ông từng là chiến sĩ tham gia trận đánh đồi A1 tại Điện Biên Phủ năm 1954.

    [​IMG]

    Tác phẩm và dịch phẩm
    Lê Anh đã dịch Hai vạn dặm dưới biển xuất bản trong thập niên 1970, Người cá và viết nhiều giáo trình cho sinh viên. Năm 2014 ông có cuốn hồi ký Người lính Điện Biên kể chuyện.

    Về bìa
    Tôi lấy bìa của Đông A trong bộ Các tác phẩm thiếu nhi kinh điển cho đẹp (cũng bản dịch này). Còn đây là bìa bản in 1976, bản giấy duy nhất của tác phẩm này tôi từng đọc.


    [​IMG]

    Về văn bản

    Cuốn này bản text đã có trên mạng từ lâu lắm, từ đầu thế kỷ 21, chắc là từ vdcmedia mà ra. Văn bản ở đây tôi sửa lại tên riêng, tên địa danh nguyên bản so với văn bản đính kèm đầu topic, sửa lại những chỗ cách dòng như bản in, một số lỗi chính tả, một số tên riêng bị dịch sai. Đồng thời tôi chỉnh lại đánh số chương, phần hai đánh số lại từ 1 như nguyên bản. So sánh nguyên bản mới thấy tác giả vẫn dịch thiếu, lược bỏ một vài đoạn, chi tiết (tuy nhỏ), không rõ là do bản tiếng Nga thiếu hay tác giả dịch bớt đi. Mong rằng có một ngày nào đó có dịch giả dịch trực tiếp từ bản tiếng Pháp không bớt xén để tiện so sánh.

    Lời cảm ơn

    Cảm ơn các bạn kaoaye đã giúp tôi tiếp cận nguồn văn bản chuẩn; NQK, inno14 giúp đỡ về mặt kỹ thuật; 4DHN giúp tìm ra một số lỗi của ebook.

    Update 29/8/17: sửa lỗi chú thích
    Update 31/8/17: sửa lỗi chính tả
    Update 12/9/17: sửa thêm một số lỗi chính tả, lỗi trình bày, thay từ "giả thiết" bằng "giả thuyết" mà dịch giả dùng không chính xác, sửa một số số liệu nhỏ dựa vào nguyên tác
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 12/9/17
    meocon, trungkho, ngockq75 and 6 others like this.
  7. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Có 1 lỗi này bạn, thừa một chữ Đ. :D

    Screenshot_20170828-233645.png
     
    Caruri Tlkd thích bài này.
  8. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    Bác bắt lỗi tài quá! Chương này lúc hoàn chỉnh tôi mới thấy mình cóp nhầm chương trước chưa sửa nên cóp lại, dẫn đến sơ sót.
     
  9. NQK

    NQK Lớp 9

    Ca soát quả Nanh Trắng đi.

    Sent from my ONEPLUS A3000 using Tapatalk
     
  10. Mokocchi

    Mokocchi Lớp 4

    Tôi đọc thông tin trên sachxua.net họ ghi hai bút danh này là một người:

    Gần đây tôi thấy có nhóm dịch An Lạc Group dịch quyển này.

    Bản dịch của Mộng Bình Sơn từng được NXB Văn Nghệ TP.HCM tái bản năm 2000
     
    Last edited by a moderator: 29/8/17
  11. hoangcam04

    hoangcam04 Mầm non

    Bác cho xin lại quyển này được không? Thanks.
     
    Last edited by a moderator: 29/8/17
  12. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Cuốn này bị lỗi chú thích rồi @Caruri Tlkd chú thích trỏ về 29 hết. Tôi đang dùng điện thoại nên không rõ nguyên nhân. Dự đoán: trong link của bạn để html nhưng thực tế dữ liệu của bạn để trong xhtml.
     
    Caruri Tlkd thích bài này.
  13. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Lớp 12

    Đang fix rồi bác, nguyên nhân đặt id lộn chứ không phải tên đuôi html.
     
Moderators: thanhbt

Chia sẻ trang này