Hậu Tam Quốc Tín Đức Thư Xã 1954 Danh Nho dịch Download: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
Tuy được tạm xem là một trong những bộ truyện kinh điển nhưng Hậu Tam Quốc nội dung không hấp dẫn, văn phong lủng củng, chẳng ăn nhập gì với bộ Tam Quốc. Chính vì vậy bộ này không có dịch giả nào nổi tiếng như Phan Kế Bính, Mộng Bình Sơn dịch...
Bác nhận xét quá đúng luôn. Mình đọc bộ này rồi nhưng là bộ mới phát hành. Đọc thấy chán lắm, cố gắng lắm mới cày hết 2 cuốn xong bỏ tủ tới giờ chưa đọc lại trong khi bộ Tam Quốc, Đông Chu, Phong Thần mình đọc cả chục lần luôn.
Kinh điển ở chỗ sách cổ... Năm ngoái bên sachxua có bác bán bộ sách của Tín Đức Thư Xã, hình như chỉ thiếu 1 bộ gì đó, giá cả chục triệu hay sao ấy... Hay như bộ TQ này giá 6 triệu có người hốt nhanh: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
Hình như bên sách xưa không có chỗ download đúng không. Em không có nhiều tiền nên đành chơi eBook sách cũ, hehe.
Không có cuốn sách nào là dở cả bạn cfcbk ơi vì có tác giả nào muốn viết truyện dở đâu. Mỗi cuốn truyện đều mang trong mình thông điệp và truyền trải một nội dung nhất định nào đó có điều sâu sắc hay không mà thôi.
Bộ Hậu Tam Quốc này kể ra cũng khá hay, mình thấy không lủng củng chút nào, mà gọi là ngắn ngủn thì đúng hơn, vì nhiều chương chỉ vài 3 trang giấy, nội dung vắn tắt, gần lịch sử hơn là truyện nên ai chỉ thích truyện hư cấu chắc không thích lắm. Nhưng đã theo được thì càng về sau càng hấp dẫn. Điểm dở lớn nhất của truyện này chính là đặt tên 'Hậu Tam Quốc' vì cái bóng bộ Tam Quốc lớn quá, ai đọc cũng sẽ so sánh, mà bộ này thì khác hẳn cả về văn phong lẫn nội dung, lẽ ra dùng tên Tấn triều diễn nghĩa, hay Ngũ Hồ thập lục quốc diễn nghĩa thì hợp lý hơn. Nhưng đọc Tam Quốc rồi đọc bộ này cũng có cái lợi về địa danh, chúng ta dễ ngậm ngùi vì những thay đổi của lịch sử, Hứa Xương của Tào Tháo gần như biến mất, Trường An thì sống lại như kinh đô nhà Tần, Kinh Châu tiếp tục là một trọng trấn, Ký Châu- Nghiệp Thành từ đại bản doanh của Viên Thiệu trở thành kinh đô của Triệu, Yên,... Một điểm hay của truyện này mà mình đánh giá rất cao, là mô tả nhiều trận đánh khá thực tế (tất nhiên cũng nhiều trận toàn hư cấu), chẳng hạn trận vây thành Lạc Dương của quân Hán rất giống với trận Plataea trong cuốn sử Chiến tranh Peloponnese. Truyện này có vẻ nhiều tác giả cùng viết nên cách hành văn không thống nhất lắm, nhiều chỗ quá sơ lược, chỗ khác thì chi tiết hơn. Có nhiều đoạn không được nhất quán, như cùng là Thạch Hổ, đoạn bảo là em Thạch Lặc, đoạn bảo là em họ Thạch Lặc. Trận Hợp Phì nếu được khai thác hơp lý thì không thua gì trận Xích Bích, hay Quan Độ trong Tam Quốc. Một điểm trừ rất lớn của truyện này là sai tên, cả tên nhân vật lẫn địa danh, Phù Đăng đoạn trước mới đóng quân ở Ung Châu, đoạn sau lại ở Hán Trung, có một nhân vật tên là Thập Đức Kiện hay là Thập Dực Kiện?.. Mà bộ này lại có hệ thống nhân vật cực kỳ lớn, những sai sót này khiến mạch truyện rất khó nắm. Nhưng mình e lỗi này thuộc về nguyên tác, có lẽ cần một Kim Thánh Thán hay Mao Tôn Cương mới hiệu đính nổi. Một vấn đề nữa trong hệ thống nhân vật là không có nhân vật điển hình, đọc Tam Quốc chúng ta dễ nhớ đến 3 anh em Lưu, Quan, Trương, hay Khổng Minh, Tào Tháo,.. như bộ Đông Chu có tuyến lịch sử dài cũng để lại ấn tượng về những nhân vật như Tề Hoàn công, hay Mạnh Thường Quân, hay Ninh Thích cưỡi trâu, đại phu 5 tấm da dê,.. Còn trong bộ này thật khó để chọn nhân vật điển hình, đến những nhân vật gây ấn tượng mạnh như Thạch Lặc, Phù Kiên,...thì tần suất xuất hiện cũng rất ít. Đọc bộ truyện mà không có nhân vật thân thuộc thì dễ khiến xa lạ, có lẽ vì vậy mà bộ này ít phổ biến. Dù vậy nếu gạn đục khơi trong, mình nghĩ bộ này cũng rất đáng đọc, vì biết thêm bao nhiêu chuyện lịch sử một cách vui vẻ, ông Thạch Sùng mà người ta bảo là giàu có thế nào, 'trận Hợp Phì giặc Bồ Kiên hoàn toàn chết trụi' là thế nào,... Nhất là với cách viết 'văn chở đạo' truyện này cũng cung cấp nhiều bài học lịch sử thật giá trị.
Thì mình cũng đọc bản của bạn Amylee đăng ở trên chứ lấy đâu epub mấy cuốn cũ này giờ ít người đọc rồi chắc chả ai làm epub nữa. Mà cuốn này so với nhiều cuốn còn khá là nét đó chớ nhiều cuốn mình nhìn muốn lòi mắt ra còn không phân biệt được chữ gì kk.
Bản này từ dở đến trung bình, thực sự main chính ở đây là nhà Bắc Ngụy, nhưng mô tả sơ sài và chôm nhiều điển tích từ Tam Quốc, người dịch cũng không chú rõ những nhân vật thời Ngũ Hồ loạn Hoa, như Nhiễm Mẫn, rồi những trận đánh kiểu Diêu Tương vs Hoàn Ôn rồi Mộ Dung Thùy vs Thác Bạc Khuê cũng đề cập sơ sài. Đọc sơ bộ này xong đọc thêm bộ Biên Hoang Truyền Thuyết của Huỳnh Dị thì phê tới nóc. Bối cảnh của Huỳnh Dị hình như là trước trận Phì Thủy thì phải.