Trinh thám Không Hơn Một Xu, Không Kém Một Xu - Jeffrey Archer (bản đã sửa)

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học nước ngoài' bắt đầu bởi chichi.myluckycharm, 7/2/17.

  1. chichi.myluckycharm

    chichi.myluckycharm Cử nhân

    cov1.jpg
    cov2.jpg
    • Giới Thiệu
    Một triệu đôla: Đó là số tiền mà Harvey Metcalfe, một kẻ lừa đảo già đời, kiếm được bằng những lời hứa hẹn về lợi nhuận của một mỏ dầu chỉ có trong trí tưởng tượng của gã.
    Chỉ qua một đêm, bốn người đàn ông: Một vị Tử Tước, một Bác Sĩ, một Nhà Buôn Tranh và một Giáo Sư trường Đại Học Oxford - chợt thấy mình nhẵn túi.
    Nhưng lần này Harvey đã chọn nhầm đối tượng để lừa đảo. Bốn nạn nhân đã liên kết với nhau, theo đuổi Harvey từ các sòng bạc ở Monte Carlo đến những thảm cỏ thiêng liêng ở Oxford. Ý định của họ thật đơn giản: Lấy lại từ tên lừa đảo đúng những gì mà họ đã mất - ”Không hơn một xu, không kém một xu".
    -----★-----
    Soát qua Sigil: @quocsan
    Bản nguyên tác: @Đoàn Trọng
    Chụp cho đoạn thiếu: @paolo379
    Bìa & Ebook: @inno14
    Soát lỗi & Hiệu đính: @V.C, @chichi.myluckycharm
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 7/2/17
  2. Despot

    Despot Lớp 11

    Cho mình xin bản mobi với :p
     
  3. V•C

    V•C Lớp 3

    Rùi bà chị, đang ở trên núi hay sao mà cần mobi. Dùng Blackberry thì phải.
     
    Despot thích bài này.
  4. Despot

    Despot Lớp 11

    Đang ở quê, download ngay, để lên máy bay tranh thủ đọc. Tí đi rồi nè :D.
    Chuẩn bị về với cuộc sống ngập ngụa trong công việc rầu.
     
    Đoàn Trọng thích bài này.
  5. V•C

    V•C Lớp 3

    Đọc xong rồi cho đôi dòng Rờ Vêu truyện.
    Trùm sò nên đi đầu cho bà con học tập.
     
    Thuytrungtrinh thích bài này.
  6. Despot

    Despot Lớp 11

    Cũng đang tính rứa, câu chuyện thú vị, nói review nghe nặng quá, chỉ đôi dòng cảm nhận thôi, mới đọc có 38% à :D.
    Mình đang bị khủng hoảng trong việc tìm truyện đọc :(:( , đọc truyện tình cảm thì chán ngắt vì nội dung đi đi lại lại vẫn rứa, từ Tây sang Đông đều giông giống nhau, đọc truyện cao siêu thì phải nghĩ nhiều, mệt đầu vì còn phải dành cái đầu để nghĩ cho công việc, chỉ muốn tìm truyện vừa vừa thú vị và hóm hỉnh như kiểu mấy quyển này, đủ mang lại cho mình nụ cười vui vẻ :D
     
  7. Despot

    Despot Lớp 11

    Đọc xong quyển này lâu rồi giờ mới có dịp review, mà tính mình không có giỏi ăn nói dài dài nhưng những bài review thông thường, mình chỉ viết 1 đôi câu thôi.
    Khi mình đọc câu chuyện này mình có cảm giác như đang đi chơi trốn tìm với một kẻ lém lỉnh, có khi mình tưởng như đã tìm được người ấy nhưng không những không tìm được mà còn bị troll làm mình phải bước tiếp coi thử còn trò gì hay đằng trước :D.
     
  8. kuyen218

    kuyen218 Mầm non

    Mình nghĩ cuốn Ông trăm tuổi trèo qua cửa sổ cũng thuộc kiểu truyện này. :)
     
    Last edited by a moderator: 18/8/17
  9. V/C

    V/C Mầm non

    Nó khác bạn à, Cụ 100 thì hài hước, chứ cuốn Xu chẳng cười sảng khoái được. Nó thuộc dạng Phiêu Lưu, hồi hộp, cốt truyện hấp dẫn. Xu chắc phải đứng nhất nhì trong series của J. A.
     
    kimtrongnew and darkdragon28 like this.
  10. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Trong quyển này mấy lần nhắc đến "bài Squash", có bác nào biết đó là thể loại bài gì không? VD câu này "Anh thường chơi bài Squash hai lần một tuần, chính vì vậy mà trông anh trẻ hơn so với những người cùng tuổi."
     
  11. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Squash là môn đánh tennis vô tường trong phòng ấy bác, chứ bài bạc gì. Ai lại ngồi đánh bài trẻ hơn tuổi thì cả thiên hạ kéo nhau vào casino cho trẻ mãi không già. Nói chung dịch giả/biên tập viên khi dịch/biên cũng nên suy nghĩ chút :D
     
    123phat thích bài này.
  12. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Tôi cũng nghĩ thế, tôi biết Squash là môn thể thao được dịch là 'quần vợt bóng mềm' nhưng tưởng là có một cách chơi bài nào cũng tên là Squash.
     
  13. NQK

    NQK Lớp 10

    Ngay xưa không có phương tiện tra cứu, dịch nhầm là thường. Dựa vào từ điển đâu có đủ.
     
  14. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm III

    Các cụ không có Internet thì nên vô thư viện mà tra mấy bộ Encyclopedia, mấy từ này chắc chắn có. Mấy cụ dịch giả hồi xưa có giai thoại vô thư viện tra cứu mà. Chỉ tại các cụ thời nay lười. Mà sách của Archer thì chắc dịch mới đây (ít ra thế kỷ 21, như cuốn này in năm 2011) nên bảo không có phương tiện nghe cũng vô lý.
     
    123phat, NQK and Đoàn Trọng like this.
  15. NQK

    NQK Lớp 10

    Nói phải thì củ cải cũng nghe. ;)
     

Chia sẻ trang này