Đang dịch NC-17 Loving Lady Marcia [House of Brady #1] - Kieran Kramer

Thảo luận trong 'Góc dịch các tác phẩm tiếng Anh' bắt đầu bởi thanhbt, 2/10/13.

  1. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    [​IMG]

    Loving Lady Marcia

    (House of Brady #1)

    Tác giả: Kieran Kramer

    Người dịch: chi256 (TVE)

    Số chương: 38

    Nguồn: TVE

    Lời dẫn:

    Lại một câu chuyện nữa trong chuỗi tình yêu của nhà Brady được chắp bút bởi Kieran Kramer. Lần này là tình yêu sâu thắm của Lady Marcia Sherwood, con gái của Brady - với cuộc gặp gỡ định mệnh cùng hai anh em nhà Lattimore. Cô đã chìm đắm chính mình trong vòng tay của Finn - người em trai - để rồi nhận ra mình bị lừa dối, nhưng cô vẫn rất xứng đáng để có được hạnh phúc. vì thế, Chúa ban cho cô một người thứ hai, người mà cô nguyện yêu suốt đời... Hãy cùng thưởng thức tình yêu thú vị này nhé. :D
     
  2. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Gửi đến Ted và Dottie Kramer, cha mẹ kính yêu của tôi, người ông bà cao cả của các con tôi - và người mẹ chồng tuyệt vời nhất của tôi mà bất cứ cô gái nào cũng mong có được.

    Chương 1

    Người dịch: chi256 (TVE)

    1814

    Một cô gái có thể linh cảm được thời điểm mà cuôc sống của cô chính thức bắt đầu, và với tiểu thư Marcia Sherwood, cô con gái nay đã 15 tuổi của Hầu tước và nữ Hầu tước xứ Brady, thời khắc bắt đầu cuộc đời cô chính là lúc cô gặp hai anh em nhà Lattimore. Khi người đầu tiên trong họ ngồi vào xe, Marcia đã phải cố gắng kẹp chặt hai cánh môi mình lại với nhau để giữ chúng không há hốc ra một cách vô thố. Giá như các bạn của cô gặp được anh ấy, họ sẽ không bao giờ có thể tin được rằng trên đời này lại có người đẹp trai đến thế.

    “Tôi là Finn, rất vui được gặp cô”, anh nói, cùng với một nụ cười nửa miệng, và đôi mắt anh ánh lên thứ gì đó lấp lánh.

    Anh chắc hẳn đã đoán được rằng cô thấy anh thật hấp dẫn và đẹp đẽ làm sao. Hoặc có thể anh nhận thấy cô thu hút để tiến đến chào hỏi cô. Ôi trời. có thể như thế không?? Nếu thật vây thì còn gì thú vị bằng. Hai anh em họ sẽ là bạn đồng hành cùng cô trong chuyến đi dài ngày sắp tới. Họ sẽ đến Liverpool, sau đó băng qua biển Ailen và về Dublin, nơi cô đoàn tụ cùng gia đình mình. Marcia mỉm cười, cẩn thận giữ sự phấn khích đang dâng lên trong lòng mình ở mức kín đáo, nhưng sâu bên trong, cô cảm nhận được trái tim mình đang đập liên hồi. “Tôi là Marcia Sherwood”, cô nói, cảm thấy mình thật ngốc, “Nhưng hãy gọi tôi là Marcia”, hầu gái thân cận thúc nhẹ vào eo cô, “à không, tiểu thư Marcia chắc là ổn hơn cả, anh ạ”. Bộ quần áo anh mặc hầu như là loại được cắt may tốt nhất, chúng ráp in vào vẻ ngoài điển trai của anh, đến nỗi chính cô cũng phải tự hỏi anh đã sống như thế nào với chính vẻ đẹp này. Bất cứ lúc nào anh cũng đẹp như vậy sao? “Được rồi, lẽ dĩ nhiên mà”, giọng anh thật nhẹ nhàng, và anh cười như thể đang ẩn ý với cô rằng, khi chúng ta ở riêng cùng nhau,anh sẽ gọi em là Marcia. Ôi không, cô vừa mới lỡ nhịp đập vì anh rồi.

    Bóng ai đó bất chợt che tối khuôn mặt anh, một người nữa bước vào xe. Anh ta cao bằng Finn, nhưng lại có vẻ nghiêm nghị và trông già dặn hơn Finn. Marcia nhích sang một bên để nhường chỗ cho anh ta. Anh ta nhìn thẳng cô ngay khi yên vị vào chỗ của mình. Với đôi mắt màu nâu hấp dẫn, anh ta đang nổi bật theo cách riêng của mình, nhưng lại thiếu đi nét duyên dáng thân thiện - thứ luôn hiện diện trong không khí tản ra quanh người Finn. Thực thế, đôi lông mày nhíu chặt của anh ta đủ hàm ý rằng anh ta chẳng hề phấn khởi hay vui vẻ gì về chuyến đi này. Chuyến đi mà cô đã mong chờ từ rất nhiều năm qua, bởi sự thú vị và tính phiêu lưu mà nó chứa đựng. “Chào buổi sáng”. Ánh mắt đầy sự nghiêm nghị của anh ta bao phủ lấy cô và người hầu gái bên cạnh. “Tôi là bá tước Chadwick”. Giọng nói anh ta thật tẻ nhạt, như thể cô phải biết ơn lắm khi được nghe anh ta nói chuyện. “Chào ngài”. Marcia trả lời. Và cô rõ ràng là không thích anh ta. Cô cứ thấy khó chịu và ngột ngạt, cũng đều do anh ta mà ra. Cô hầu gái bên cạnh mỉm cười thật tươi trước bá tước. Chắc hẳn cô ấy đang rất biết ơn khi vị bá tước lại chào cả mình. Nhưng đối với Marcia, điều đó chẳng hề cải thiện được ấn tượng trong cô vể anh ta chút nào hết. Chiếc xe chậm rãi lăn bánh.

    Ngài bá tước nghiêng đầu về phía cô. “cô chắc hẳn là tiểu thư Marcia Sherwood”.

    Đây là câu khẳng định, chẳng phải một câu hỏi. Và dường như anh ta cũng chẳng quan tâm đến việc cô là ai.

    “Đúng vậy”. Marcia ép góc miệng của mình không được nhếch lên - phải làm hài lòng mẹ. Cô đã đuợc nuôi nấng với khuôn phép đàng hoàng, và cô không định phá vỡ điều đó. “Tôi đã nghe nhiều về gia đình cô”. Giọng anh ta có phần thân mật hơn nhưng vẫn pha lẫn sự lạnh lùng. Chắc anh ta chỉ đang cố gắng tỏ vẻ lịch sự thôi, không gì nữa cả.

    Trong trường hợp này, Mama sẽ nói gì?

    Chắc bà sẽ dành tặng một lời khen cùng với sự nhiệt tình để làm đối phương cảm thấy hài lòng. Vì thế, cô tận dụng đầu óc mình để có thể đối đáp một cách tốt nhất.

    “Tôi và cha mẹ tôi rất vinh hạnh có được sự đồng hành của ngài trong chuyến đi lần này”. Cô gửi anh một nụ cười nhỏ như để chứng tỏ thành ý của mình.

    Mắt anh ta vẫn lơ đễnh như cũ: “không vấn đề gì”.

    “Tất nhiên là không rồi”. Finn Lattimore bỗng nhiên cất lời đầy ấm áp. Cảm ơn Chúa về anh ấy. Trông anh như một hiệp sĩ tỏa sáng trong chiếc áo giáp của mình, nhưng, ngồi cạnh hiệp sĩ lại là một kẻ xỏ lá ba que. “Tại sao chúng ta không đi cùng nhau chứ? Bọn anh cũng đang trên đuờng đến một tiệc cưới”.

    Nhưng vị anh trai nhạt nhẽo kia lại không hề bận tâm đến câu hỏi của Finn. “gia đình cô hiện đang sinh sống tại điền trang ở Ailen sao?” anh ta hỏi Marcia.

    Ôi! tội nhiệp Finn - quý ngài Lattimore, khi anh lại bị phớt lờ như... như một người vô hình. Greogory cũng từng trêu Peter bằng cách này, và Peter làm y như vậy với Robert, nhưng khoan đã! đây hẳn là muốn làm bẽ mặt, và Marcia chắc chắn rằng Lord Chadwick còn đùa nặng hơn tất cả các anh em trai của cô.

    “Tiểu thư Marcia?” Bá tước Chadwick hỏi cô lần nữa.

    “À, vâng. Ý anh là Ballybrook phải không. Tôi chắc chắn rằng đó là nơi xanh tươi nhất mà anh từng thấy. Daddy” - cô phát âm theo giọng Gaelic, Doddy- “Và Mama tôi đã kết thúc công việc ở nghị viện và bắt đầu những năm tháng nghỉ hưu tại đây. Họ cũng sống khá thoải mái ở trung tâm Grosvener, Luân Đôn. Cuộc sống nơi đó tràn đầy bận rộn. Họ nghĩ họ đã có được tất cả những gì tốt nhất từ hai nơi ấy. Một thì xanh mát và yên bình - một thì bóng bẩy hào nhoáng... nhưng có lẽ sự bóng bẩy ấy lại hơi đáng sợ. Đại loại như thế.

    Có một thứ gì đó lóe lên trong mắt vị bá tước. Một tia thích thú chăng? Và nếu vậy thì, tại sao? Marcia cảm nhận được sự bực bội đang dần dấy lên trong lòng mình, nhưng dĩ nhiên là cô không được phép thể hiện nó ra ngoài.

    Thay vì thế, cô chuyển sang ngắm nhìn Finn Lattimore, cảm thấy biết ơn khi anh không hề biểu hiện một tia đùa cợt nào. Anh dường như thấu hiểu cô hoàn toàn. Đôi mắt to tròn màu hổ phách của anh gửi cô sự thông cảm, và cô cũng nhìn lại anh kín đáo hết mức có thể.

    Cô buộc phải hướng mặt vào anh trai anh, trong khi anh lại đang ngồi vào kế bên anh ta.

    Thật khó để nhận xét giữa hai người đôi mắt của ai tệ hơn. “Cô ấy nói đúng đó anh.” Finn Lattimore nói với bá tước. “Chúng ta cũng có thể có được những điều tốt nhất từ cả hai thế giới, giờ thì anh đã có tước hiệu rồi. Tại sao ta cứ phải ở lại Kent khi mà ta có thể sống trong thành phố chứ?"

    “Bởi vì các bất động sản ở Kent cần sự quản lý chặt chẽ của ta”. Giọng Ngài Chadwick chứa đầy sự bực mình. “Và anh thì không sẵn sàng để ngồi vào chiếc ghế ở nghị viện. Chưa sẵn sàng. Anh vẫn còn một loạt các thứ cần giải quyết, chứ không thể chỉ ngồi đó và chú ý đến Luân Đôn hào nhoáng, hào nhoáng đến nỗi làm người ta phát bực”.

    “Không hoàn toàn là vậy đâu”, Finn Lattimore thì thầm vào tai Marcia đủ để chỉ anh và cô nghe thấy, “Luân Đôn quá ồn ào với anh ấy. Tất cả chỉ do các qui tắc mà anh ấy tự đặt ra cho mình, và anh lại luôn tuân thủ những qui tắc đó.”

    “Em cũng cần phải như vậy đấy”. Vị bá tước gằn giọng, đôi mắt anh ta vẫn đặt nơi cửa sổ.

    Cô hầu gái dừng việc đan len của mình lại.

    “À, vậy thì”, Marcia cố xóa tan bầu không khí gượng ép, cô có thể thấy mũi len trong tay hầu gái đang run lên và trượt khỏi đường thêu lần thứ hai, “chúng ta sẽ có một chuyến đi dài cùng nhau, phải không?

    “Đúng là như vậy”. Giọng bá tước nghe khô khốc. Rời khỏi cửa sổ, anh ta dừng ánh mắt mình giây lát trên khuôn mặt cô, như muốn soi thấu biểu cảm của cô trước khi móc ra một quyển sách nhỏ trong túi áo khoác. “ Nếu cô không phiền, có lẽ tôi sẽ giành phần lớn thời gian của mình trong chuyến đi này để đọc sách.”

    “Không đâu, anh cứ tự nhiên”. Cô nói một cách lịch sự.

    Mama chắc sẽ tự hào lắm khi thấy lối ứng xử khôn ngoan của cô đối với khuôn mặt thô lỗ kia. Hoặc gọi là sự trưởng thành nhỉ? Đôi khi cô cũng không phân biệt được cái nào ra cái nào nữa. Tựa đề quyển sách viết về thế giới chính trị trong chiến tranh. Ngay lập tức, bá tước Chadwick đắm chìm vào thế giới anh đang đọc. Marcia liếc nhanh về phía Finn Lattimore. Vị bá tước thô lỗ kia dự định sẽ phớt lờ họ cứ như họ là những đứa trẻ sao?

    Cô cố ép sự tức giận của mình sâu kín hết mức có thể. Không lẽ anh ta không thấy em trai mình đã cách xa cái tuổi nhi đồng từ lâu rồi? Và cô giờ cũng đã là một thiếu nữ?

    Cô có suy nghĩ chín chắn, và cô cũng có thể thực hiện những cuộc trò chuyện như một người trưởng thành. Nhưng chắc chắn là cô không muốn cuộc trò chuyện đó lại xoay quanh vấn đề chính trị trong chiến tranh. Có thể là những quan điểm về thời trang chẳng hạn. Thời trang có rất nhiều thứ để nói đấy chứ - mũ này, kiểu ruybăng mới này, kiểu áo mới này.. dĩ nhiên là cô vẫn có thể bàn luận về chiến tranh nếu cô buộc phải làm vậy. Ngài bá tước lật sách sang trang mới. Tiếng cô hầu gái đan len nghe lanh canh. Và Finn Lattimore thì đang nhướng đôi mày của anh lên một cách hài hước trong lúc nhìn trộm về phía anh trai. Marcia cố ngăn tiếng cười thoát ra khỏi đôi môi mình. Cô đã trưởng thành, cô không thể cười vô ý như vậy, dĩ nhiên rồi. nhưng mà..., Finn thật dễ thương làm sao. Anh lôi kéo sự vui vẻ và nghịch ngợm nơi cô.

    Bất chợt bá tước Chadwick nhìn lên, cái nhìn đầy nghiêm khắc mang tính chất hăm dọa. Khi anh ta quay trở lại với trang sách của mình, đôi mắt Mr Lattimore nhìn cô như thể đang kêu gọi sự cầu cứu.

    Tôi rất tiếc cho anh, mắt cô cũng trả lời lại anh.

    Chúng ta sẽ không để anh ấy làm tiêu tan chuyến đi này. Cô đọc được trong mắt anh.

    Thật ăn ý. Môi anh nhếch lên nụ cười, chỉ nhỏ thôi - một nụ cưòi bí mật giành cho cô. Anh nghiêng tầm nhìn về phía trước, bắt kịp ánh mắt sắt bén của cô hầu ngay khi chúng đóng lại, nhưng cũng đủ để chúng dừng ngay trên bắp hoặc cánh tay anh như cô ả mong đợi, Marcia nghĩ ngay đến điều này dù rằng nó nghe không thích hợp lắm.

    May mắn thay, (Finn) Lattimore không hề chú ý đến điều ấy. Và nếu thật sự anh nhận ra nó, em mong là anh sẽ không phật ý hay chế giễu gì trong lòng, Marcia thầm cầu nguyện. Anh là người lịch thiệp mà. “Thời tiết thật thuận lợi cho một chuyến du lịch”, anh thì thầm với cô.

    Giọng anh nghe như rất cẩn thận.

    “Vâng đúng vậy”. cô cũng thì thầm trả lời anh.

    ***​

    Nhưng sự thuận lợi ấy không kéo dài lâu. Cơn giông bão lớn kéo đến giữa lúc họ đang tiến dần tới Liverpool. Một chiếc bánh xe tuột ra ngoài rồi trôi đi mất. Nhờ trời, họ vẫn đủ gần một siêu thị trong thành phố để bá tước Chadwick có thể đi bộ đến đó và mua một chiếc bánh xe khác. Nhưng trận lụt lớn kéo đến ngay sau đó vẫn ngăn cản chuyến đi của họ trong suốt vài ngày.

    Cho đến khi họ cuối cùng cũng đến được AIlen, Marcia đã hoàn toàn đắm mình trong tình cảm dành cho Finnian - Finn, cô gọi anh như thế. Còn gì khác để cô có thể giải thích cảm xúc trong lòng mình nữa đây, ngoài sự mới lạ hoàn toàn? Vui thích? Cần có nhau? Và, rất rất rất bối rối?

    Nhưng, cái chính vẫn là cô đang tràn trề cảm giác vui thích. Dù rằng sung sướng bay bổng chắc sẽ diễn tả tốt hơn cảm xúc của cô lúc này. Sung sướng và đau đớn. Ôi! Cô đã rất đau. Một cơn đau hạnh phúc. Thứ cảm xúc trước nay cô chưa hề có—

    Chúa ơi, cô cần sự giúp đỡ. Nhưng cô lại không thể nói với mẹ mình những gì đang diễn ra lúc này. Nó quá là... quá là... riêng tư.

    Janice là một đối tượng để tâm sự lý tưởng đó, nhưng con bé còn đến hai người bạn thân thiết từ thời thơ ấu để tiếp chuyện trong lễ cưới, nên thời gian giành cho Marcia chẳng còn được bao nhiêu. Cả hai đều bị tách rời bởi những vũ hội - mà Marcia lại cần một cuộc tán gẫu dài, ấm áp và không bị xen ngang bởi bất kì điều, đê cô có thể diễn tả trọn vẹn những cảm xúc khi mới bước vào yêu nàycho. Chứ bây giờ, trong những mẫu đối thoại ngắn gọn, cô sao có thể nói được điều gì. Cô cũng có vài người bạn thân ở trường, dĩ nhiên là - cô có thể gởi thư cho họ. Nhưng chắc chắn họ sẽ chẳng coi câu chuyện của cô là nghiêm túc hoàn toàn. Hơn nữa, cô cũng không thoải mái gì khi những dòng bày tỏ cảm xúc của mình lại bị chuyền từ tay này sang tay khác. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu Lysandra - bạn cùng lớp của cô - đọc được chúng? Cô ta và cả hai tên bạn ngớ ngẩn bợ đỡ nịnh hót mà cô ta mới thu phục đuợc sẽ biến chúng thành trò cười, thế thì làm sao Marcia có thể chịu đựng nỗi. Cô cũng từng quen biết rất nhiều cô gái đồng trang lứa với mình, và cô luôn tỏ ra thân thiện cùng họ. Nhưng dù vậy, ai lại có thể trải lòng mình ra với những ngưòi chỉ mới gặp lần đầu?

    Ừ thì, cô cũng mới gặp Finn đây thôi, nhưng nó không giống nhau. Họ hiểu nhau. Và ít nhất anh cũng không phải một người lạ. Một chuyến đi dài ngày cùng nhau dễ dàng khiến cho người ta có cảm giác như một gia đình với bạn đồng hành của mình.

    Trái tim cô thật ấm áp. Đứng trên boong tàu quay mặt về phía biển cả, cô chợt nhận ra cô không còn cần đến bất kì lời khuyên hay bờ vai của ai đó thân cận nữa. Cô đã thong suốt.

    Cô chỉ đơn giản là rất cần Finn mà thôi.

    Suy nghĩ ấy tự động bộc phát một cách mạnh mẽ trong lòng cô, và cô sẽ giữ nó làm riêng cho mình. Ngoài kia là đại dương bao la và đường chân trời bất tận, nơi mặt trời từ từ ló dạng với hình hài to lớn đang rực đỏ. Chưa bao giờ cô có thể tưởng tượng được rằng cuộc sống lại tuyệt vời như thế này...

    “Cô đây rồi”. Một giọng nói trầm đục xen kẽ chút thân mật vang lên cắt ngang dòng suy nghĩ của cô, là giọng Duncan Lattimore - Lord Chadwick. Anh ta chào cô bằng một cái gật đầu, đứng vào bên trái cô.

    Bất ngờ thật, hay có thể nói là shock thì đúng hơn. Đột nhiên sao anh ta lại nói chuyện với cô? Suốt chuyến đi, anh ta chẳng hề mở miệng với cô lần nào, chỉ trừ trường hợp bắt buộc trong giờ ăn trưa. Ở những buổi tối sang trọng, anh ta bắt chuyện với rất nhiều phụ nữ chạc gần tuổi anh ta, kiểu như họ thích làm gì - họ thích đọc sách gì - vậy đấy, nhưng lại trừ cô ra. Anh ta chẳng bao giờ chịu hỏi cô một điều gì. Anh ấy thấy phiền khi phải nói chuyện với những người bạn của em mình, Finn đã nói với cô như vậy. Điều đó xảy ra ở hầu hết những người phải kế thừa tài sản lớn và tước hiệu cao quý của gia đình ngay khi tuổi đời còn rất trẻ.

    Nhưng có lẽ cô sẽ cho vị bá tước kiêu ngạo kia một cơ hội nữa.

    “Xin chào, ngài Chadwick”, cô nói, cố gắng để giọng mình trở nên thân thiện với anh ta hơn. Cái hôm gặp bão khiến bánh xe trôi tuột đi mất kia, chính anh đã đội cả cơn mưa đi ngược vào thành phố để xin trợ giúp.

    “Cô có thấy em trai tôi đâu không?” anh ta hỏi mà chẳng cần lời mào đầu nào hỏi han cô. Cảm giác thân thiện ban đầu gần như tắt ngay trong cô. “Không, nhưng tôi mong em ngai sẽ sớm có mặt trên boong tàu”.

    Từ mong nghe chẳng có thiện ý gì, từ hi vọng mới đủ tử tế.

    “Cậu ấy không ở trong khoang của chúng tôi”, Lord Chadwick nói một cách lơ đễnh, cứ như rằng anh ta có khối việc quan trọng hơn là nói chuyện với cô.

    Marcia cảm nhận thấy một cơn tức tối nữa đang dâng lên trong ngực cô. Chẳng lẽ anh ta không chú ý đến dù chỉ một chút thôi, rằng mặt biển ngoài kia đang đẹp tráng lệ sao? Chẳng lẽ anh ta không thấy bộ áo tuyệt đẹp cô đang mặt ít nhất cũng cần một lời khen ngợi sao? Cô sẽ tiếp chuyện anh ta thật tốt, thật thật tốt, cô có đủ khả năng chin chắn trong lời nói của mình, nếu như anh ta chịu cho cô một cơ hội. “Tôi không biết quý ngài Lattimore đang ở đâu cả, nếu tôi có thấy anh ấy, tôi sẽ báo ngay rằng ngài đang tìm anh”.

    “Tốt lắm”, anh ta nói, nhưng chẳng có biểu hiện gì là sẽ rời đi.

    Chắc anh ta ở lại vì giờ thuyền đang nghiêng, trời đang chuyển màu dần từ hoàng hôn sang tối đen. Những vệt lấm tấm đen xuất hiện huyền ảo, tuyệt vời và đôi khi gây ra chút hoảng sợ. Chúng mang màu đen nhung ấy trải rộng khắp mặt biển bao la vô bờ - đứng trước nó, con người thật nhỏ bé nhưng cũng đầy gan dạ, nó khiến những cá thể xích lại gần nhau hơn, củng cố niềm tin để đối chọi với thiên nhiên rộng lớn như muốn nuốt chửng họ. Cô và Duncan Lattimore cũng thế, họ đang chia sẻ những khoảnh khắc, những giờ phút mà bình thường họ sẽ không bao giờ có với nhau.

    Tuy nhiên, Marcia lại chẳng thấy thân thiện hơn được với anh ta một tí nào. Cô không có mảy may một nhu cầu nào nữa để tìm kiếm sự đồng cảm ở anh ta, cũng không chút kiên nhẫn nào nữa để tò mò xem anh ta có một điểm nào tốt hơn những gì cô đã biết về anh ta hay không.

    Nhưng đến giây phút tiếp theo, khi tất cả vẫn đang đắm chìm trong im lặng, một đợt sóng trên mặt đại dương vỗ mạnh vào thân thuyền đã bộc phát sự liều lĩnh trong cô, cô thốt lên: “Anh không ưa gì tôi, phải không? Tôi chỉ đơn giản là một cô nàng ngớ ngẩn nào đó có liên quan đến em trai anh -“

    Cơn gío thổi bay mái tóc nâu đen của Lord Chadwick. “liên quan?”

    Cô biết anh ta cũng đẹp trai. À không, có lẽ anh ta luôn luôn như vậy. Chỉ là anh ta khác với Finn - người con trai có mái tóc màu đồng, người luôn khiến bất kì cô gái nào cũng phải ngoảnh đầu lại. Bất giác cô nâng cằm lên. “Chắc chắn anh biết rằng chúng tôi đang dành rất nhiều thời gian cùng nhau”.

    “dĩ nhiên, tôi biết. mà chẳng phải là tất cả chúng ta luôn sao?

    Lại một bờm sóng nữa vỗ đến, tiếp đó là hai cơn song nối nhau.

    “Đúng vậy”.

    “Đừng chìm quá sâu với em tôi”. Anh ta nói một cách hờ hững.

    Cô vịnh thật nhanh vào lan can, sắc sảo nhận ra anh ta chẳng phiền trả lời câu hỏi chính của cô. Cô không thèm quan tâm anh ta có thích cô hay không. nhưng cô lại thấy bức bối - và sợ hãi - đối với câu nói của anh ta.

    “Anh có ý gì?” cố giữ giọng mình nghe thờ ơ một chút nhưng cô không thành công.

    “Em trai tôi có nhiệm vụ của nó”. Anh ta giữ mắt mình sâu thẳm về phía đường chân trời. “Nhưng đôi khi nó lại quên mất việc của mình là phải học tập để trở thành một người đàn ông thực thụ, lúc nào cũng chỉ muốn làm dày dạn thêm khả năng tán tỉnh của mình”.

    Anh ta đang ngụ ý rằng cô cũng chẳng là gì hơn ngoài một trong số hàng đống cô gái Finn đã từng cưa đổ.

    Điều đó như một cơn sóng to đánh thẳng vào đầu cô, làm cô xây xẩm mặt mày. Một dòng mằn mặn chảy xuống má cô, nhưng thậm chí cô cũng chẳng để ý thấy nó. Giờ cô chỉ tràn ngập giận giữ, mong muốn được tống người đàn ông này khỏi đây, trở về nơi anh ta thuộc về. “Anh thật thô lỗ”. gió mang lời cô bay ra biển khơi, thất vọng tràn dần, cô nghiêng người về trước buộc ánh mắt anh ta nhìn thẳng vào cô. “ anh thô lỗ, rất thô lỗ kể từ lần đầu tiên tôi gặp anh. Tại sao? Tôi đã làm gì anh nào?

    “Tôi? Thô lỗ?” khuôn mặt bá tước trở nên không thể tin được.

    “Anh không thèm nói chuyện với tôi”.

    Anh ta cười ngắn gọn. “cô chỉ mới mười lăm”

    “gần như mười sáu rồi”, cô trả lời uyển chuyển. “Và tôi cũng đủ khả năng để có thể nói chuyện như một người trưởng thành với anh. Không chỉ vậy, tôi còn là bạn của em trai anh”.

    “quý cô Marcia”, giọng bá tước trở nên sắc đá, “Tôi là một người bận rộn. tôi có rất nhiều thứ phải nghĩ đến. Và vâng, tôi có biết về việc cô đang trong thời kì tán tỉnh với Finn - chắc chắn vẻ cuốn hút của em ấy đủ để thu hút cô”.

    “Nó không đơn giản chỉ là tán tỉnh”. Cô thấy giọng mình gần như vụn vỡ và tràn trề xấu hổ. “Và tôi không phải một đứa trẻ hư hỏng để chỉ khăng khăng muốn người khác chú ý đến mình. Tất cả những gì tôi yêu cầu ở ngài là sự đối xử lịch sự. Và tôn trọng.»

    Lord Chadwick thở một hơi dài và nhìn thẳng vào cô. “Tôi đã làm cô không vui, tôi xin lỗi về điều đó. Nhưng tôi không có bất cứ một ý muốn nào về việc tán gẫu với cô trong bữa tối nay và thậm chí là tất cả các bữa tối khác”. nói rồi anh ta quay đi và chuẩn bị ra khỏi khoang thuyền.

    Đã vào giờ ăn tối. Nhưng giờ cô chẳng muốn ăn tí nào. Nhiều ngày nay cô đều như vậy. Tình yêu dường như mang ý muốn ăn uống ra xa khỏi cô.

    Cô nói với theo thật to. “Anh hoàn toàn sai về hai chúng tôi! Nhưng anh không hề biết điều đó.” Cô biết rằng mình không nên nói những điều sốc như thế, nhưng cô không dừng bản thân lại được. “Bởi vì anh đã để lỡ quá nhiều thứ trong cuộc sống của anh. Anh chỉ biết đọc sách thay vì trò chuyện với những người xung quanh trong xe.”

    Vị bá tước dừng lại và quay mặt về phía cô, khó mà nhìn thấy được biểu cảm thật sự trên khuôn mặt anh ta.

    “Anh hoãn mọi hoạt động và trở về phòng mình thật sớm”, cô tiếp tục mà không nao núng sợ hãi, “chỉ để đọc mấy quyển sổ sách kế toàn hơn là ngồi lại và nói chuyện cùng mọi người dưới ánh lửa. Ngay lúc này đây anh còn không thèm để ý đến vẻ đẹp ngoạn mục của buổi chiều lặng. Một ngày nào đó anh sẽ phải hối hận vì mình đã quá thiển cận. Và một ngày nào đó - tôi sẽ chứng minh cho anh thấy rằng trên đời này có một thứ gọi là tình yêu hoàn hảo”.

    Mắt bá tước nhìn qua song chắn và dừng lại nơi mặt trời đỏ rực như một quả máu tròn, rồi quay trở lại mặt cô. “ không có tình yêu hoàn hảo nào cả, cũng như không có cuộc sống hoàn hảo”, anh nói, đôi mắt đen kia vẫn chiếu tia sáng lạnh lùng vào cô, “Vậy nên hãy dẹp bỏ những mơ uớc viễn vông ấy đi được không? Thật ngại ngùng nếu như tôi thấy cảnh cô đau lòng sau này. Chúc buổi tối tốt lành, tiểu thư Marcia”. Nói rồi anh ta quay trở lại đường đi của mình. Ôi, ước gì cô có thể ném anh ta ra khỏi con thuyền này. Finn xuất hiện nơi mũi tàu một vài giây sau đó, cảm ơn Chúa. “chuyện gì xảy ra vậy?”

    Ngay lập tức cô thấy mình khá hơn. “Anh trai anh - anh ta cố để -“

    “cố để làm gi?” sự quan tâm ẩn hiện trong mắt anh làm cô cảm thấy thoải mái.

    “Anh ta cảnh báo em nên tránh xa anh ra. Anh ta nói.. nói rằng anh chỉ chú tâm đến việc gạ gẫm các cô gái mà không đóai hoài gì đến công việc của mình”. Những giận dữ bực tức của cô dần tan biến khi anh kéo cô vào vòng tay anh.

    Cô đã luôn mơ về khoảnh khắc này. “Người đàn ông nào lại có thể không yêu em được chứ?”, anh nói qua những sợi tóc của cô. “Và bỏ lại mọi công việc để có thể được ở bên em?”

    “Anh thật tử tế khi nói điều đó”, cô nói, liều lĩnh tựa sâu hơn vào lòng anh.

    “Không phải anh tử tế, anh chỉ nói sự thật mà thôi”. anh kéo cô ra để nhìn vào mắt cô, tay anh để lại những vệt lửa nóng bỏng khi anh chạm vào vai cô. “Anh rất xin lỗi về sự thô lỗ của Duncan”.

    Đêm rất dày. Không ai nhìn thấy họ cả. Chỉ trong tích tắc, một người lại có thể lấy đi của một người rất nhiều điều.

    “nếu điều đó có thể dẫn tới việc chúng ta sẽ mạnh mẽ cùng nhau thế này» - cô nghiêng người tựa vào lòng anh - “em vẫn mong anh ta sẽ thô lỗ với em một lần nữa”.

    “Marcia”. Finn thì thầm.

    “Finn”. cô cũng thì thầm trả lời anh, nhắm mắt lại, cô lạc mình trong hơi thở và nhịp tim của anh.

    Anh ôm lấy cô và nâng cằm cô lên. “Anh không hiểu sao mọi chuyện lại diễn ra nhanh đến vậy”.

    “em cũng vậy». cô nhìn thấy khao khát trong mắt anh, thứ mà cô đã từng thấy một lần trong mắt những chàng trai ở Surrey, nơi trường cô ở Brighton, Luân Đôn. Đó là một điều thần bí đối với cô. Cô biết đó gọi là đam mê.

    Nhưng cô cũng muốn anh nhiều như thế. Muốn anh ôm cô, hôn cô.

    Làm ơn, cô nghĩ thầm.

    “Anh yêu em”. giọng anh trở nên thô ráp. “Và em cũng yêu anh”. cô trả lời.

    Cô vừa mới yêu anh. Tất cả mọi thứ đều dành cho Finn. Chỉ ngoại trừ một góc nhỏ trong tâm trí cô, nơi cô thấy cảnh anh trai anh cảnh báo cô không đựoc chìm quá sâu. Rồi sau đó bỏ đi như thể cô là một mớ rắc rối mà anh ta vui mừng vì có thể rời khỏi. Duncan Lattimore hình như rất thích phá hoại mọi thứ. Nhưng cô sẽ không để cho anh ta phá hoại tình yêu này.

    Gió đẩy cánh buồm làm cô và Finnian mờ mịt tầm nhìn. Cô đặt tay mình lên một bên mặt anh. Anh áp má vào lòng bàn tay cô, chăm sóc nó với chuyển động của quai hàm anh, những chuyển động dịu dàng, mắt cô bắt đầu nhắm dần để cảm nhận sự châm chích nơi tay mình. Rồi anh kéo tay cô xuống, đặt ở vị trí tim anh, và anh hôn cô.

    Nó thật hoàn hảo. Hoàn hảo đến nỗi cô cảm thấy như tình yêu thật gần vào giây phút này, thể như cô chỉ cần chạm vào là có được.

    “Anh phải thấy em thường xuyên hết mức có thể mới được”, Finn nói, như rằng cô là tạo vật đẹp đẽ nhất trên trái đất.

    “em sẽ rời trường học”, cô trả lời không chút ngập ngừng. “em phải ở Luân Đôn. Gần anh”.

    “Ừ. Anh thích Luân Đôn. Nó tốt hơn nhiều so với những điền trang ở Kent. Hoặc Oxford”. Anh hôn cô một lần nữa, như sự chiếm hữu riêng của mình, như sự đánh dấu cho lời hứa giữa họ.

    Tay anh di chuyển thật gần đến phía dưới ngực cô, và cô đón nhận một cơn rùng mình.

    Những từ ngữ mà cô đã nói như thách đấu với Lord Chadwick giờ đây quay trở lại trong tâm trí cô: một ngày nào đó, tôi sẽ chứng minh cho anh thấy rằng trên đời này thật sự hiện hữu thứ gọi là tình yêu hoàn hảo. Với Finn, Marcia biết điều đó có thể trở thành sự thật.

    Và nó vừa như vậy.

    Vừa mới như vậy

    ***​

    Dublin trải qua hai trận gió lốc. Marcia đã tận dụng mọi khoảnh khoắc có thể để ở cùng Finn. Janice gần như quên lãng mất cảm xúc mãnh liệt của Marcia dành cho Finn, cô chỉ nghĩ rằng chị ấy đang có một niềm vui thích cực kì khi được ở Dublin cùng với hai người bạn thân nhất và lâu nhất của chị ấy mà thôi. Tối nay sẽ là bữa tiệc sinh nhật tròn 16 tuổi của Marcia. Gia đình cô đã thuê hẳn một căn nhà thật đẹp ở phía nam Dublin với sân vườn hấp dẫn. Thật lâu sau khi tất cả mọi người trong nhà đã lên giường đi ngủ, trong sâu thẳm bóng đêm, thời gian như lắng đọng và yên tĩnh, cô cùng Finn nằm tựa vào nhau, gối đầu lên vòng tay nhau, ngắm nhìn bầu trời sao xuyên qua lớp kính - “nhưng hãy ở yên đó” - Fiin khăng khăng nói - xuyên qua những đám mây.

    “chỉ cần 16 thôi là đã có thể kết hôn ở Scotland rồi em à”.Finn thì thầm trên tóc cô.

    Cô gần như nín thở. “Thật không?”

    “Ừ, thật mà”, anh nói, và di chuyển tay mình xuống bên sườn cô. “khi ta quay trở lại Anh, ta sẽ cùng nhau trốn đi. Đến Gretna Green.

    “Vâng”. cô thì thầm, ôm anh chặt hơn nữa, cô bỗng thấy mình thật nhỏ bé.

    Nó thật thần kì - tình yêu của hai người. Tất cả quá thần kì. Và cho dù trong suốt thời gian ấy, cô đều ôm ấp nó với một sự thích thú đặc biệt và thấy nó thật to lớn cùng bay bổng, giống như sự uyển chuyển nhẹ nhàng trong điệu nhảy của những cơn gió, nhưng sao giờ đây cô vẫn cảm thấy có một năng lượng lớn mạnh hơn cả thế, nó cuốn cô bay xa đến nơi cô không hề hay biết.

    “Đừng sợ”, anh trả lời cô, hôn cô, môi anh dịu dàng lướt nhẹ trên môi cô.

    Không. Cô sẽ không sợ.

    Anh kéo sợi dây buộc sau lưng cô ra, nhẹ nhàng đẩy tay áo cô xuống và đè người mình lên trên khi đang thì thầm những lời ngọt ngào vào tai cô.

    Đêm nay, Marcia để tình yêu mang cô đến bất cứ đâu. Cô trao cho Finn mọi thứ. Mọi thứ. Trong bóng tối, sự kết hợp giữa hai người thật ngượng ngùng lúng túng. Nhanh. Sự lo lắng xen lẫn nỗi tò mò muốn khám phá dâng đầu lòng cả hai. Có đau. Có máu. Điều đó làm Marcia thật sự bất ngờ.

    Càng thêm ngượng ngùng.

    Nhưng với một người lịch thiệp như Finn, anh đã không để xảy ra bất kì một sự bất tiện nào.

    Sau khi cơn đau qua đi, cô bắt đầu bắt kịp nhịp điệu của Finn, anh kéo cô gần lại một lần nữa. “Đúng thế”. anh nói, và để lại một tiếng thở dài sung sướng. Cô đợi trong một vài giây. Họ đã trao cho nhau tất cả. Cả hai gần như mệt lử. Nhưng khi Finn không nói lời nào, cô nhận ra rằng có lẽ anh đang lo lắng. Cha mẹ cô đang ngủ ngay gần bên, anh chị em cô cũng vậy. Nếu như họ bị phát hiện, sẽ là cả một địa ngục phía trước chờ họ đối mặt. “em yêu anh”. Cô nói như để đoan chắc một lần nữa và xích lại gần anh hơn. “Anh là người đàn ông duy nhất em yêu trong đời này”.

    Anh xoa mái tóc cô. “chúng ta đang có những thời khắc tuyệt vời cùng nhau”, anh nói sau một vài giây. “còn hơn cả tuyệt vời”. rồi anh hôn lên chóp đỉnh đầu cô.

    “chúng ta kết hợp hoàn hảo”, cô thở nhè nhẹ và nhìn anh với một nụ cười rạng rỡ.

    Anh cũng cười như cô vậy, hôn cô một lần nữa - nụ hôn dài, mỏng nhẹ dịu dàng - vuốt dọc thân cô từ đầu đến chân trên chiếc giường thô sơ họ tạo dựng nên từ những chiếc gối trộm về được.

    “Giờ anh phải đi”, anh nói, giọng anh nghe tràn đầy lo lắng như cô đã đoán đựơc trước đó. “chúng ta không thể bị phát hiện”.

    “em biết”. Cô bám dính vào anh. “Em ước gì anh không cần phải đi”. Đây là bữa tối cuối cùng họ bên nhau. Ngày mai, cô phải trở về Ballybrook, và anh sẽ du lịch tới Cord với Ngài Chadwick để thăm bạn bè của họ, sau đó băng qua biển Ailen một lần nữa để trở về Anh.

    Dù vậy, sớm thôi, họ sẽ lại được bên nhau, mãi mãi.

    “ở đâu và khi nào thì chúng ta sẽ gặp lại nhau để đến Gretna?” cô hỏi anh.

    “Anh sẽ chuẩn bị tất cả khi anh trở về Anh, và đương nhiên là sẽ viết cho em một lá thư”. Anh véo vào má cô. “ngốc ạ”. Anh cười.

    Cô cũng cười thật tươi. Cô không nhịn được. Nhìn anh vui vẻ khiến cô hạnh phúc hơn bất kì điều gì trên thế giới này.

    Cô vẫn ở trong trạng thái hạnh phúc ấy cho đến buổi bình minh hôm sau. Một bình minh lạnh và xám xịt. Suy nghĩ đầu tiên của cô còn không hẳn là một suy nghĩ - nó tương tự như một dòng chảy nhẹ nhàng, lười biếng, ấm áp, róc rách trong cơ thể cô: tình yêu

    Cô nhìn lên trần nhà và cười một mình, mím hai cánh môi lại với nhau, nhớ lại từng khoảnh khắc Finn hôn cô. Cô chạy tay mình qua bụng cô, và xuống thấp hơn nữa. Anh đã ở đây. Anh đã ở mọi nơi.

    Giờ anh là một phần trong cô.

    Nhưng ngay sau đó, những dòng nước mắt tuôn rơi làm nhòa đi tầm nhìn của cô khi cô cũng nhớ lại rằng cô sẽ không được gặp anh trong nhiều ngày tới. Cô sẽ không được gặp anh trong nhiều tuần tới. Cô nấn ná trong phòng mình thật lâu, giả vờ mình bị đau đầu - rất đau, và sẵn sàng tức giận với bất cứ ai dám nói chuyện với cô, cô mong rằng mình có thể như thế, bởi vì sau đó cô có thể dễ dàng khóc trước mặt họ, và mọi người sẽ nghĩ rằng cô chỉ khóc bởi cô muốn xin lỗi về thái độ của mình. Nhưng lí do thật sự cô khóc không phải như thế. Ôi, không. Cô khóc bởi cô không thuộc về nơi mà Finn có mặt.

    Cô đã chuẩn bị được một nửa cho chuyến đi trở về Ballybrook của mình - như thể cô thật sự quan tâm đến đôi cánh mới mà cha đã thiết kế cho cô! - khi cô nhận được lá thư từ Finn.

    Finn.

    Finn, Finn, Finn.

    Cô muốn ôm thật chặt lấy người hầu đã mang phong thư ấy đến cho cô. Cô ngửi nó. Nó có mùi vị của anh. Bỗng nhiên, thế giới của cô lại bừng nắng một lần nữa.

    Cô kéo tờ giấy ra và giữ chúng đè lên tim mình, ngồi vào chiếc bàn trang điểm, hưởng thụ cảm giác sung sướng rằng cô là Finn và đây là lá thư đến từ người cô yêu.

    Đó sẽ là một bức thư tình nuôi sống tình yêu của cô cho đến khi cô trở về trường ở Surrey, là nỗi nhớ mà cô sẽ đặt dưới gối mình hàng dêm. Và có lẽ trong thư, anh nói về việc khi nào họ sẽ..... gặp nhau một lần nữa. Chắc anh đã có kế hoạch cho chuyện đó. Gretna không đến đủ sớm. Cô khó mà thở được, suy nghĩ về sự liều lĩnh mà họ đang làm cùng nhau.

    Nhưng cô đã quyết tâm rồi - tình yêu không phải là thứ giành cho một trái tim yếu hèn.

    Sau khi đọc xong lá thư ấy, cô liếc mắt nhìn về hình ảnh phản chiếu của mình trong tấm kính. Người phụ nữ cô đã trở thành trong cái đêm ấy cũng nhìn lại cô. Nhưng ngược với một vài phút trước đó - người phụ nữ tràn trề tình yêu đó, trái tim hạnh phúc vui sướng đó - giờ đây người đang nhìn cô chỉ còn lại một vỏ bọc trống rỗng.

    Finn nói anh rất sốc khi biết được rằng anh không trở về Anh mà phải đi Mỹ - làm theo những gì mà anh trai anh mong đợi.

    “Anh ấy gửi anh đến một điền trang gia đình ở Virginia để anh thực tập quản lý đất đai” Finn viết, “nhưng anh biết lý do thật sự đằng sau đó, anh ấy muốn chia rẻ chúng ta”.

    Một chấm mực to liền ngay sau đó, như thể anh quên mất việc phải kí tên mình - như thể người anh trai xấu tính kia đang đứng ngay cửa phòng ngủ của anh, với cửa xe rộng mở yêu cầu Finn ném hết đồ đạt vào đó.

    Đó là lá thư cuối cùng mà Marcia nhận được từ anh.
     
    dakedo thích bài này.
  3. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 2

    Người dịch: chi256 (TVE)

    1819

    Duncan dừng lại đột ngột trên một vỉa hè ở London. Cô ấy đang ở đây. Phía bên kia con đường, ngay cửa sổ của một cửa hàng may cắt mũ áo. Cô gái-trên-mũi-thuyền ngày ấy của anh. Tiểu thư Marcia Sherwood.

    Chính anh cũng phải bất ngờ trước phản ứng mãnh liệt của mình. Một phút trước anh vẫn còn đang thảo luận về điều luật mới gần đây với người em họ của mình, nhưng ngay sau đó, anh chẳng thể suy nghĩ được thêm gì nữa. “Xin lỗi, Richard”.

    Richard - người em kế ngay sau Finn trong dòng họ gia đình anh - cũng dừng lại cạnh anh. “Gì vậy anh?”

    Duncan gần như sững sờ trước một cô gái trẻ, với vẻ đẹp ngọt ngào, cô như đóa hoa đang thời kì nở rộ và trở thành một phụ nữ đặc biệt xinh đẹp. Thật là một bất ngờ thú vị.

    “Tôi biết cô ấy”, anh nói, chọn lấy một góc đủ gần để nhìn cô, người đã buông những lời khó chịu về anh trong suốt chuyến đi cùng cô ngày đó. Hơn cả những lời ấy, cô giống

    như một cơn bão lớn, mãnh liệt giữa đại dương cao xa, ẩn hiện trong nét đẹp dịu dàng của độ tuổi mười lăm. “Lady Marcia Sherwood?” Richard vươn cổ lên để nhìn cô dễ hơn, “em gái của thượng nghị sĩ Ailen - một sắc đẹp hiếm có?

    “Đúng”. Duncan có khao khát mãnh liệt để nhìn cô gần hơn nữa. Thiếu nữ trở thành người phụ nữ. Được yêu biến thành... không được yêu.

    Ồ, nhưng đó đã là chuyện rất lâu rồi. Chắc chắn trái tim thiếu nữ ấy cũng đã vượt qua được nỗi đau khi Finn quyết định rời Ailen đến Mỹ rồi. Tuy Duncan đã có kế hoạch gửi em trai mình đến đó, nhưng anh chưa kịp nói gì thì Finn đã tự động đi trước cả một năm. Điều đó không gì khác hơn là một cuộc chạy trốn có tính toán, giờ Duncan đã biết. Tiểu thư Marcia và tất cả những phụ nữ khác ở Anh nữa, với trái tim tan vỡ trong tay Finn, sẽ sống tốt hơn nhiều khi không có sự tán tỉnh của cậu ấy lờn vờn xung quanh, cho dù họ nhận ra được điều đó hay không đi nữa. Chắc là cô ấy đã lại yêu một lần nữa, lâu quá rồi mà. Cô đẹp, địa vị cao, khỏe khoắn, và tràn đầy đam mê. Có lẽ một trong những địa chủ của thành phố này đã hỏi cưới cô. Anh không biết được. Anh rời Luân Đôn và chỉ mới trở về gần đây, trong thời gian đó anh luôn phải bận rộn giải quyết đống bừa bộn mà cha anh để lại sau khi kết thúc công việc ở nghị viện, chỉnh đốn các công việc quản lý bất động sản ở Kent, mang chúng ra khỏi những bước đi sa ngã. “Helen nói Marcia giờ đang là một giáo viên”. Richard ghé vào tai anh. “Em không sai đâu. Helen không thể sai được. Tính buôn dưa lê của cô ấy lần này càng đáng tin hơn lần trước”.

    “chuyện này chắc diễn ra khi em đang phải quay cuồng với việc một đứa trẻ sắp chào đời chứ gì”. Duncan cười toe toét. “Joe và anh sẽ đến thăm cô ấy sớm thôi. Với một bó hoa ngát thơm và loại chocolate mà cô ấy thích. Chẳng phải em luôn tin rằng nếu mua chuộc cô ấy bằng cách đó cô ấy sẽ sinh con trai cho em còn gì”.

    “Không ích lợi gì cho anh đâu”, Richard nói với nụ cười nhăn nhở, “Và cả em cũng vậy”. Thật tốt khi có được một gia đình luôn ủng hộ mình dù bất cứ điều gì xảy ra trong cuộc sống, sẵn sàng bên cạnh mình trong những ngày liều lĩnh khó khăn đối đầu với kế mưu sinh để đem cuộc sống nặng nhọc biến thành giàu sang, Duncan nghĩ khi anh đang bất giác hòa vào dòng người lúc nào không biết. Richard đã đem lại cho anh cái gọi là lòng trung thành tuyệt đối. Duncan từng thề với lòng sẽ cố gắng kéo gần khoảng cách với người em trai ruột của mình, nhưng điều đó thật không hề dễ dàng gì với anh. Finn hiếm khi đồng lòng cùng anh, chỉ tìm anh nói chuyện để xin thêm tiền, không bao giờ hỏi han đến những thứ anh mình đang trải qua ở phía bên kia Đại Tây Dương.

    Duncan giảm nhịp chân lại khi ngang qua đám cậu trai đang vây xung quanh một con chó đốm nâu trắng làm trò dưới đất, rồi đẩy cửa bước vào tiệm mũ của bà Perot.

    Marcia liếc về phía then cửa và bắt gặp anh, mặt cô đột ngột chuyển sang đỏ. Một cơn đau chạy xuyên qua anh khi mắt hai người chạm nhau. Luyến tiếc. Chính xác nó là như thế. Cô nhắc anh nhớ về những ngày đầu đau khổ khi anh bước vào địa vị chính thức của mình, khi cả thế giới trở nên nặng nề trên đôi vai anh.

    Cô cũng từng tỏa sáng như thế này, phải không? Anh không hề nhận ra điều đó mãi cho đến bây giờ. Dưới ánh nắng vàng tỏa trên tóc, đôi mắt cô xanh thẳm sáng rỡ giống như màu biển Địa Trung Hải.

    Cô là hiện thân của hoàng hôn hoàn hảo. Chiếc áo đầm đơn giản rõ ràng là không phù hợp với một cô gái trẻ có địa vị cao lại chẳng hề bớt đi chút xinh đẹp nào từ cô, dù anh cũng biết rằng quần áo giản dị đang là xu hướng mới bây giờ. Ngày ấy, cô là cô gái nhỏ với chiếc đầm thời trang, tao nhã nhưng nổi bật trong tiệc cươí ở Dublin, cô được những thiếu nữ cùng trang lứa vây quanh như thể cô là nàng tiên và họ chỉ là hầu vệ theo sau.

    Còn giờ, chiếc mũ lụa của cô được cắt may vừa vặn nhưng không có hoa văn hay đường viền nào cả. Áo choàng màu rơm cũng có đường may thật đẹp nhưng không nổi bật, không giúp gì cho nước da màu hoa hồng Anh của cô. Cô cũng mặc một áo vét len cùng tông khít vào cổ mình, cái mà anh đánh cuộc là nằm ngay trên mắc cửa để cô có thể khoác lên bất cứ lúc nào khi đi dạo trong vườn sau nhà.

    “Chào cô -“ anh bắt đầu, và tháo mũ mình xuống.

    “Xin thứ lỗi”, cô nói, và quay lưng bước thẳng đến chỗ ma-nơ-canh, ngay trước khi anh kết thúc câu nói của mình.

    Đôi tay run rẩy của cô chỉnh sửa ngay ngắn lại ma-nơ-canh đang nghiêng sang một bên.

    Anh thề rằng cô đang run rẩy dưới từng hơi thở. Nhưng cô nhanh chóng lấy lại bình tĩnh, nâng váy, cô bước thẳng tới cửa tiệm, lén đưa một cái liếc nhìn về phía anh.

    Anh cố giữ mặt mình không lộ ra cảm xúc, nhưng sự thật là, cô chưa bao giờ thất bại trong việc thu hút anh. Không phải bởi nét ngây thơ của cô mà bởi chính con người cô. Cô không bao giờ sai nếu cô cố gắng, và anh thích điều đó.

    Mắt cô có dấu hiệu của việc bị làm phiền, cô mở mạnh cửa rồi bước nhanh ra ngoài..

    Anh bỏ lại nón của mình và bước theo sau cô, không quan tâm đến ba người phụ nữ ăn mặc đẹp đẽ khác trong tiệm đang chăm chú nhìn mình một cách mê mệt.

    “Tiểu thư Marcia!” anh gọi với theo cứ như một cậu bé mười tuổi gọi cô tới chơi cùng.

    Cô đi cùng một người hầu gái - người giật mình ngẩng đầu khi tiểu thư của mình đột ngột dừng bước lại - một cách miễn cưỡng, hình như vậy - và quay đầu lại. “Vâng?”

    “Có lẽ cô không nhận ra tôi”, anh nói. “Tôi là bá tước Chadwick. Chúng ta đã cùng nhau đến đám cưới ở Dublin”. Bao gồm cả một chuyến đi đáng nhớ xuyên qua biển Ai-len. “Em trai tôi” - sao anh dám nhắc đến? - “là Finnian Lattimore”.

    Một vài người khuân vác các kiện hàng và chổi đi ngang qua anh, ngăn cách tầm nhìn của anh một lúc.

    Và khi anh nhìn thấy cô lần nữa, khuôn mặt cô lạnh lùng như đá. “Tôi nhớ”, cô nói. “Tôi e là mình phải đi tới -“ cô nhướng một bên vai - “Tôi cần phải đi”.

    Rồi cô tiếp tục đường đi của mình như một nhà khám phá nghiêm nghị đang cố ra khỏi vòng vây của một bệnh truyền nhiễm nghiêm trọng, nó sẽ theo đến chỗ cô, cô sẽ chết vì nó nếu cô không về trước sẩm tối.

    Anh ghét phải thừa nhận rằng: Anh thấy thất vọng tràn trề với cách đón tiếp thô lỗ của cô. Vâng, cô đã có một cuộc tình lãng mạn, ngắn ngủi như gió thoảng với em trai anh, nhưng ai mà chưa từng trải qua tình yêu hời hợt của tuổi trẻ, của sự cuốn hút vội vã ấy? Anh nghĩ mình cũng đã đi cùng cô trong chuyến đi đó như Finn, hệt như Finn, chuyến đi với một chuỗi ngày khủng khiếp, một chiếc xe mất bánh và - anh vẫn còn nhớ? - chiến công “bán” anh hùng của anh để giúp họ thoát ra khỏi tình huống khó khăn ấy, thế mà giờ anh lại phải nhận lời chào hỏi kém thân thiện, trái lẽ thường như thế này.

    Đương nhiên, tất cả chỉ là trong quá khứ. Dòng nước luôn nằm dưới cây cầu. vậy nên anh chẳng phiền để mà lo lắng về những thứ đó. Đây là hiện tại, và cô rất đẹp. Rất hấp dẫn.

    Anh thấy thật nản lòng. Bởi cho đến bây giờ anh mới nhận ra điều đó. Với sự lạc quan đã được phục hồi, anh bắt kịp bước chân cô. Cô ném cho anh một cái liếc nhanh rồi tiếp tục bước về nơi vô định.

    “Tôi không gặp em trong thành phố”, anh nói, “Tôi không ở đây thường xuyên như tôi muốn, vì thế tôi gần như bỏ lỡ tất cả tin tức nơi này. Tha lỗi cho tôi nếu tôi nói sai điều gì, nhưng trong ấn tượng của tôi, em hầu như không bao giờ tham gia các hoạt động xã hội, vắng mặt trong tất cả các cuộc hẹn hò. Có phải cuối cùng em ở đây để giấu kín nơi ở của mình, giống như viên pha lê nằm sâu dưới lòng nước?”

    “Không, không hoàn toàn như thế. Cảm ơn anh về lời khen.” Cô như một vì sao không thể với tới được, khuôn mặt dịu dàng nhưng bí ẩn, lời lẽ lịch sự - nhưng không có gì hơn nữa. Trí tò mò của anh về cô cứ tăng dần và vượt cả sức mê hoặc. “Đã nhiều năm rồi chúng ta chưa nói chuyện”.

    “Vâng, nhiều năm rồi”.

    Rất kiềm chế. Đó không phải cô - thiếu nữ ngày đó. Anh đột nhiên nhớ người con gái ngày đó

    biết bao. Rất nhớ.

    “Nhiều năm về trước khi em đứng trên mũi thuyền, em đã từng dự đoán cho tình yêu của chính mình”, anh nói, “Tôi muốn biết dự đoán ấy của em đã thành sự thật hay chưa, em đã tìm được người hoàn hảo chưa-“

    “Chắc anh sẽ rất vui khi nghe rằng”, cô xen ngang lời anh, cằm cô nhướng lên, “giống như anh, tôi đã học được cách kiềm chế cảm xúc hơn. Không có tình yêu hoàn hảo. Không sao cả. Giờ tôi đã hiểu hết rồi. Tạm biệt thưa ngài.”

    Bức tường vô hình xung quanh cô lập tức cũng hướng theo cô băng qua dòng xe hối hả trên đường, giúp cô lảng tránh anh một cách thuận lợi, mặc dù cô hầu gái theo sau liên tục gọi với theo và phải chộp lấy đuôi áo cô để đuổi kịp cô. Khi cả hai đã sang bên kia đuờng, Marcia vẫn tiếp tục bước vội, gương mặt hầu gái run rẩy theo sau cô.

    Duncan không hiểu tại sao anh lại làm vậy. Nhưng anh vẫn đi theo cô một lần nữa, dừng vài giây để mấy người khuân vác đồ của cô bước qua. “Tôi rất vui để gọi cho em vào ngày mai, nếu có thể”, anh nói khi đã bắt kịp cô.

    Không nhìn đến anh, cô nói: “Tôi không sống ở Luân Đôn. Dù sao cũng cảm ơn.”

    Anh chạm vào khuỷu tay cô. “Cho tôi vài phút được không”.

    Cô đột ngột dừng lại và nhìn thẳng vào anh, mắt cô không biểu lộ điều gì, không gì cả. Từ khi nào cô đã học được cách làm điều này? Và.. tại sao? Thứ cảm xúc duy nhất anh thấy anh thấy được ở cô là đôi má đang ửng đỏ.

    “Tôi vẫn còn nhớ hình ảnh em trên mui thuyền ngày đó”, anh nói, mong đợi mình có thể xuyên thủng được bức tường vô hình giữa họ. “Em giống như Joan of Arc, như nữ thần chiến tranh Athena”.

    “Tôi giờ đã lớn rồi”. Cô một lần nữa cắt ngang lời anh, bước thật dài và chắc chắn về phía trước.

    “Tôi chỉ quay lại thủ đô vì phu nhân Ennis muốn các nữ sinh của tôi mặc áo choàng xanh hợp xướng trong hát

    lễ nhà thờ. Và tôi đang thu thập các mẫu vãi”.

    “Phu nhân Ennis? Các nữ sinh? Hợp xướng?

    “Anh đang hỏi quá nhiều câu hỏi không cần thiết rồi đấy.”

    Duncan thở mạnh để giải bớt cơn giận của mình. “Tôi biết em đang muốn tiếp tục công việc của mình”.

    “Đúng thế đấy. Tôi không có nhiều thời gian đâu”.

    “Hãy nói tôi biết những tin tức cụ thể về em. Làm ơn.”

    Cô thở dài và tiếp tục nhịp bước. “Tôi hoàn tất việc học của mình ở Surrey, sau đó đến Luân Đôn một thời gian với công việc dạy học. Và giờ tôi là hiệu trưởng”.

    “Hiệu trưởng? Ở độ tuổi này? Mặc dù tôi không thể nói là tôi ngạc nhiên. Tôi nghĩ em hẳn phải là người quản lý của một hoạt động xã hội nào đó ở Luân Đôn chứ. Nhưng thay vào đó, em lại đang quản lý một trường học. Thật kì diệu.”

    Cô liếc nhanh về phía anh. “Tôi mừng khi anh nghĩ vậy. Sau một đêm, tôi từ người thiếu nữ mới bước vào đời trở thành một nữ học giả. Thế giới lịch sự này, khùng điên như vậy, lại không muốn tán thành việc tôi làm. Giờ tôi thật sự phải đi rồi”.

    “Được rồi. Tôi mong em sống thật tốt. Nếu em quay trở lại đây một lần nữa, tôi rất mong được gọi cho em.”

    “Không cần phiền như vậy đâu”, cô nói với vẻ hoạt bát, “hồi trước, khi chúng ta đi cùng nhau, anh rõ là rất lo ngại đối với sự xuất hiện của tôi. Và tôi ổn cả với những biểu cảm đó. Thật đấy”.

    Cô ném cho anh một nụ cười lịch thiệp. Chúa tốt lành. Anh đã từng phớt lờ cô, nhưng lúc ấy cô còn quá nhỏ, quá nhạy cảm, xuất hiện ngay lúc anh phải nhận trách nhiệm mới với cương vị một bá tước, rồi còn phải quản thúc cậu em ngỗ ngược của mình. Chắc cô nghĩ sự nhiệt huyết của anh đối với cô thật sơ sài, thiếu thốn. Cô mang trong mình một ít kiêu căng và tự ái, sau tất cả, đó lại làm mọi chuyện tệ hại hơn. Anh quá mệt mỏi với việc phải tiếp chuyện những cô gái mà mục đích chính của đời họ chỉ là thu thập sự ngưỡng mộ từ đàn ông, như cách họ bừa bãi đổ dồn tâm trí mình về ribbon và mũ.

    “Tôi biết rồi”. anh nói. Họ di chuyển tới một góc đường. “Em đi đi”.

    Cô gật đầu sau đó đi theo cô hầu gái đang hối hả phía trước và băng qua một con đường khác. Cô trông quý phái, trong sáng, và thật đẹp đẽ trong áo gatô, chiếc túi bên hông cô đung đưa lặng lẽ. Anh nhìn theo bóng lưng cô. Cô như làm anh điên đảo. Không khác gì cảm xúc mà cô mang lại cho anh như cái lần cô đứng trên mui thuyền năm đó.

    Thật chán mà, anh nghĩ rồi đội mũ lên, quyết định quên đi sự gặp gỡ bất ngờ vừa rồi, quyết định quên cô. Nhưng anh biết anh không thể. Sau mọi chuyện, anh vẫn nhớ như in về cô như người con gái- trên - mui - thuyền của anh.

    Chết tiệt, sao cô lại trở nên sâu sắc với anh như vậy.
     
    dakedo, xinhxinhmongto and huyenhanoi like this.
  4. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 3

    Người dịch: chi256 (TVE)

    Không thể chịu đựng nổi. thật là tự mãn. Đồ lừa đảo

    Anh ta luôn là như thế.

    Làm sao anh ta có thể nghĩ dù chỉ một giây rằng cô muốn vẫn đứng đó và trò chuyện với anh ta, khi mà anh ta nhẫn tâm gửi Finn đến Mỹ để chia rẻ họ?

    Mười phút sau cuộc gặp gỡ khó chịu với ngài thẩm phán tự mãn về tình yêu lãng mạn, Marcia đã đứng trước lối vào rộng lớn nhà Brady, phố Grosvenor, chân cô vẫn còn run lập cập, và trái tim cô nảy liên hồi. Cô ít khi bị ai đó ném ra ném vào như vậy, lại còn là một người đàn ông không bao giờ chú y đến cô.

    Bốn năm trước, ngài bá tước đã hủy hoại đời cô - hoặc cũng gần như vậy.

    Cô sẽ là một con khùng nếu quên đi chuyện đó.

    Sẽ không còn bất kì vấn đề nào nữa, cho dù hôm nay anh ta rất táo bạo và hấp dẫn, tỏa sáng và dành hết sự chú ý vào cô. Vào người con gái đang sống rất thực tế, kể từ lần cuối cùng họ gặp nhau ở Dublin, chứ không phải cô nàng xã hội luôn lẩn tránh các chiêu trò mai mối.

    Cô không còn hứng thú với việc gặp gỡ đàn ông nữa, kể từ ngày ấy. Cứ mỗi hè, Mama lại mời đến Ballybrook vài người đàn ông mà bà cho là khá đủ điều kiện, với mong muốn có thể lôi kéo được sự chú ý của cô về họ, cho họ một câu trả lời hẹn hò. Ví dụ như Lord Ennis, cựu tử tước - một người lớn tuổi, ân nhân của vùng Oak Hall, hay những anh chàng khác, không ngại rủi ro vẫn luôn tràn đầy hy vọng với cô. Nhưng không ai có thể làm cô ấn tượng một cách đau đớn như Lord Chadwick hôm nay. Anh ta cứ như ma quỷ, thật vậy, đôi lúc khiến cô cảm thấy như thể cô đang là trung tâm của một hành tinh xấu xa, là đích ngắm của một mưu đồ nào đó, mang đến cảm giác thú vị cho anh ta. Thôi thúc bất chợt bùng cháy trong cô, làm cô muốn thăm dò thế giới đó... thăm dò anh ta.

    Cô không thể tin được rằng mình lại nghĩ và gần như mong ước rằng khi cái ngài bá tước này già nua đi, mũi của anh ta sẽ bị vùi trong cuốn sách ở một xe ngựa nào đó, hoặc bị lãng trí vì sự xu nịnh từ những người cùng thế giới với anh ta. Một Lord Chadwick mà cô có thể ném ngay ra khỏi đầu. Xua đuổi những việc liên quan đến đàn ông ra khỏi đầu là mục tiêu chính của cô. Cô đã từng chịu tổn thuơng vô vọng từ Finn, nên giờ cô luôn tạo hàng rào chắn quanh mình, tránh đi cánh cửa của thần đau khổ. Cho dù người khác có biết hay không thì, cô đã như vậy. Cô sẽ không bao giờ quên mình đã bất cẩn thế nào trong tình yêu đó, đã dâng hiến chính mình nhanh gọn thế nào cho thứ gọi là đam mê.

    Kết hôn, đối với cô, chỉ là một sự chọn lựa. Và cho dù gia đình có bắt ép cô đính hôn, cô cũng thề rằng sẽ không bao giờ để một người đàn ông xa lạ về làm chồng mình - sẽ không bao giờ để những người ngoài kia phát hiện ra rằng Marcia ngọt ngào, thơ ngây, chị cả nhà Brady này, sau tất cả, đã không còn trinh trắng.

    Đó không thực sự là lý tưởng sống của cô.

    Không. Cô đã có tình yêu thơ mộng của riêng mình, và giờ, cô bỏ nó lại phía sau lưng, nó và tất cả những đau đớn mà nó gây ra đi vào giấc ngủ yên. Cảm ơn Chúa.

    Cô đang thử sức với một vài trò mới - hiệu trưởng. Người chỉ huy các cô gái. Người bảo vệ học viện, thần hộ mệnh của họ. Càng nắm giữ vị trí này lâu bao nhiêu, cô càng khao khát được nhìn thấy những phụ nữ trẻ bước trên con đường thành công bấy nhiêu.

    Hầu gái của cô nhìn lên trần nhà được trang trí lộng lẫy, đôi mắt khinh ngạc mở to như cái đĩa. “Tin tốt là chúng ta không phải chứng kiến những cậu thiên sứ trần truồng lơ lửng trên trần lớp học tại Oak Hall”, Marcia nói với người quản gia kèm theo tiếng huýt sáo chọc ghẹo. “chẳng bao giờ có cái gì hoàn thành tốt được cả”.

    Cô để ông xách hành lý của mình.

    “Chào mừng về nhà, Lady Marcia” ông nói với giọng nhiệt tình. “Cám ơn, Burbank” Cô thuận lợi trong việc dụ ông giữ hành lý, mũ, áo khoác cho mình và hôn lên má ông. “con muốn làm Mama ngạc nhiên, nên con sẽ chờ trong phòng tranh.”

    “Tốt lằm, quý cô của tôi”

    Cô để hầu gái đi pha trà. Burbank chỉ thị một người khác đi tìm mẹ cô. sau đó sai một người khác nữa đi kiểm tra xem khay trà đã được chuẩn bị chu đáo chưa, có một tách cho thêm hạnh nhân và nhiều đá. Đó là thức uống yêu thích của cô. Burbank biết thế dù cô không cần nói ra. Sự chiều chuộng của ông giành cho cô luôn không ngớt như vậy dù rằng cô vẫn hay vắng nhà.

    Nhìn những người hầu tản ra làm việc, Marcia cảm nhận được hơn bao giờ hết rằng cô đã từ bỏ thói quen được nuông chiều khi sống ở London, thay vào đó là sự thỏa thuận và hy sinh. Quá rõ ràng - cô thấy bản thân quen thuộc với những công việc nhà, ngồi một mình trên chiếc sofa màu ngà voi đắt tiền chờ mẹ - cô nhận ra lý do thật sự cho những thay đổi lớn ấy của mình. Cô đã từng nghĩ về lần tiếp theo gặp Duncan Lattimore, một người khốn khiếp, những cảm xúc của anh sẽ lắp đầy cô thế nào, và cái cách cô bước qua những nỗi đau quá khứ. Hôm nay chính là buổi gặp đó. Cô chưa từng có bất cứ ý tưởng nào về việc sẽ để cuộc nói chuyện diễn ra thế nào, sẽ chuẩn bị cho bản thân ra sao - nhiều năm liền, cô đã mường tượng ra cuộc hội thoại chứng tỏ cô đủ trưởng thành, và hoàn toàn căm ghét sự quấy rầy của anh ta đối với cuộc sống của cô, và của Finn.

    Nhắm mắt lại, cô chờ đợi một sự bào chữa nào đó lướt qua đầu mình.

    Nhưng cô chẳng cảm thấy gì.

    Ôi Chúa. Thế là sao? cô chẳng cảm thấy gì?

    Có tiếng bước chân chạy vội xuống cầu thang, cô mở mắt. Không cảm thấy gì hơn ngoài những âm thanh này, chúng rất náo động. Yêu thương. Và chút gì đó căng thẳng nhưng trìu mến.

    Mama xuất hiện nơi cửa phòng tranh, đôi mắt màu xanh tượng trưng cho sự ngay thẳng của bà, tóc bà buối gọn trong chiếc mũ ni cắt may tỉ mỉ. “Ôi, tình yêu của mẹ, thật tốt khi thấy con ở đây.”

    Marcia bước đến bên bà “con cũng vậy, mama!”

    Như hai người bộ hành trên sa mạc bỗng tìm thấy nước, họ lướt qua tấm thảm nhung Abusson, đứng dưới khung đèn chùm với hình giọt nước nhỏ xuống lộng lẫy.

    Mama ôm lấy khuôn mặt cô và hôn vào hai má. “Sao con không báo trước là sẽ về đây. Bố đã đưa cả gia đình đi xem con ngựa ông sắp mua rồi. Mẹ cũng vừa thấy nó. Nhưng ông ấy vẫn thích ý kiến của các con. Đó là tính cách nhà Brady, ông ấy nói thế. Con biết mà phải không.” Mắt bà sáng lấp lánh. Marcia cười to. “con biết chứ, bố luôn khăng khăng đòi làm mọi việc theo cách của nhà Brady”. Cô ôm mẹ mình thật lâu, hít hà hương thơm của bà, mùi hương dâu tự nhiên. “con rất nhớ mẹ. Con xin lỗi vì không báo trước. Lần thăm này rất gấp - và ngắn ngủi, con e là thế. Người lái thuê của con ngủ trong một quán trọ gần đây. Ông ấy sẽ tới rước con trong vòng một giờ nữa”.

    “sao chán vậy” mẹ cô nói, rồi bà lấy lại vẻ tươi tỉnh trên khuôn mặt “Burbank đã chuẩn bị trà rồi. Chúng ta sẽ uống nhanh thôi, chỉ hai ta”

    Bà kéo tay Marcia và dẫn cô lên tầng, đến một góc ngồi ấm áp nhìn ra cả khu vườn. Rồi hai mẹ con chìm mình vào ghế sofa vải hoa, với những chiếc gối sặc sỡ cùng màu. Căn phòng theo đúng phong cách của mẹ cô, hồng nhẹ và kem, nhấn nhá màu xanh lá nhạt. Marcia thở dài. Cảm giác thật tuyệt khi ở đây, giữa lòng gia đình ấm áp.

    “Lady Ennis vừa gửi con một ghi chú sáng nay” cô nói. “Con buộc phải về London trong ngày để kiểm qua chất lụa cho áo choàng, mặc dù buổi hòa nhạc của mấy thiếu nữ nằm trong những tháng tới nhưng con có cuộc họp vào ngày mai để chuẩn bị. Tụi con đang mong đợi sự tham gia của các bậc phụ huynh”.

    Mama cầm tay cô và xoa lấy chúng. “Tình yêu của mẹ, con thật bận rộn. Con có gặp người quen nào khi con ra ngoài làm việc không?”

    “Có ạ” có gì đó nhộn nhạo dâng trong ngực cô. “Ngài Chadwick. Con tình cờ gặp ngài ấy trên đường” Cô không muốn chia sẻ toàn bộ lần gặp gỡ đó, sự ngượng ngùng - cảm xúc dữ dội - tất cả về nó.

    “Không phải ai cũng chấp thuận anh ta, con biết đó, nhưng mẹ phải nói rằng mẹ luôn thấy hài lòng với hoạt động anh ta đã làm trong thời gian ít ỏi sống ở đây” Mama luôn luôn dễ chịu với mọi người và ít khi nói xấu ai. “Hình như giờ anh ta rất hay xuất hiện trong thành phố. Có lẽ chúng ta sẽ gặp lại anh ta sớm hơn dự kiến”

    “Tại sao mọi người lại không chấp thuận anh ta?”

    Mama đặt tay lên vai con gái. “Anh ta có một cậu con trai. Một đứa con hoang.”

    “Thật sao?” Marcia không kiềm nổi kinh ngạc.

    Mẹ cô gật đầu. “Anh ta sống rất cởi mở với thằng bé. Mẹ không nghĩ ngài bá tước sẽ quan tâm đến lời thiên hạ, và đó là lý do tại sao mọi người không mấy chấp thuận anh ta. Ngay bản thân con cũng chưa bao giờ vui vẻ khi gặp anh ta”

    “Không ạ” Marcia nói. “không hoàn toàn như vậy” và cô sẽ không bao giờ như vậy. Tin tức về đứa con trai khiến anh ta trở nên thú vị hơn, nhưng cô không tin tí nào về lòng trắc ẩn của anh ta. Không hề. Cô biết nó chỉ nhỏ thôi đối với cô- cô biết. nhưng Lord Chadwick đã truyền tất cả những phản ứng mãnh liệt ấy vào cô, những điều tội tệ, cô e là thế.

    “Trong mắt con chỉ có Finn và nét quyến rũ của nó” cứ như thể Mama đọc được suy nghĩ của cô. “Con có còn nhớ đám cưới ở Ireland? Con đã bị anh ta làm ngu muội.”

    “Con nhớ” Marcia nói với giọng đều đều “Nhưng giờ ta hãy nói về...» - nói về ai đây? nói cái gì đây? “Về bố đi”. giọng cô tươi vui hẳn. “bố con thế nào rồi?»

    “À, ông ấy vẫn khỏe lắm”. Mama cười khúc khích khi nghĩ về bố cô, và trái tim Marcia - cứng rắn như nó vẫn từng với ngài bá tước, ngập đầy sự ấm áp. Cô yêu cái cách bố mẹ đem lại niềm vui sướng cho nhau. “Mặc dù ông thường hay bỏ lỡ những cuộc thảo luận vào sáng sớm trong bữa ăn sáng”

    “ít nhất chúng ta cũng có Ballybrook vào mùa hè” cô rất nhớ nông trại ở Ai-len đó. “Thiên đường của nhân gian”

    “Đúng thế”. giọng Mama dịu dàng. Qua nhiều năm tháng, bà đã bắt đầu nói theo kiểu của bố. “nhưng Ballybrook nằm ở bên kia biển Ai-len, con yêu. Có rất nhiều chàng trai hội đủ mọi điều kiện tốt ở đây hỏi làm quen con sau khi con về London. Bao nhiêu năm nữa cha con mới có thể ngưng việc từ chối họ thay con?”

    “nhưng mà giờ con là hiệu trưởng mẹ ơi” Marcia nhắc khéo mẹ cô.

    Mẹ cô có vẻ lúng túng. “Đó là một vị trí quan trọng. Và con còn rất trẻ. Phải nói là hiệu trưởng trẻ nhất từ trước tới nay.” niềm tự hào lóe lên trong đôi mắt xanh biếc của bà. “ngài Ennis thấy những gì mà mẹ và cha con thấy: con được sinh ra để trở thành người dẫn đầu”.

    “cảm ơn mẹ. Sự thật là con không hề bỏ lỡ những chàng trai giàu có đó. Và con đang hoàn toàn hạnh phúc với hiện tại.”

    Mama xoa tay cô. “uhm mẹ mừng cho con”.

    Nhưng Marcia hiểu cha mẹ cô, nhiều như những gì họ hiểu về cô, họ mong ước được thấy cô ổn định chuyện gia đình và cuộc sống. Một mong ước tồn tại rất lâu, kể từ khi cô và họ xảy ra mâu thuẫn trong lần cô từ chối buổi ra mắt ở London, hoàn thành nó với sự xuất hiện ở Court, ngay sau lúc cô hoàn tất việc học tại Oak Hall. Thay vào đó, cô làm họ tụt hứng khi hỏi xin trợ cấp tổ chức một buổi tiệc mùa hè ở Ballybrook theo trào lưu hiện đại nhất ở Dublin.

    Và rồi cô hoàn toàn làm họ shock khi quyết định quay lại Oak Hall để dạy học.

    Người hầu mang lên khay trà dễ thương cho hai người, mẹ cô dùng cách cổ điển nhưng đầy tao nhã để rót trà - loại trà AI-len mà bố cô thích nhất - tranh thủ kể cho cô mọi chuyện về các anh chị em cô. Gregory rất hứng thú với việc làm trong thành phố, nhưng cũng dành một số ngày trong tuần để thiết kế nhà cùng cha cô. Peter lại như một người thuộc về thành Hy Lạp khi suốt ngày dạo quanh những chỗ như Tattersall’s, Gentleman Jackson’s với bạn nó. Janice đã có buổi ra mắt mừng trưởng thành ở Court vài tuần trước, và cả nhà cô đang sốt sắn mong có được lời ngỏ nào đó từ các quý ông về con bé; Robert thì ở nhà, thời gian của anh chia đôi ra, một nửa ở nhà và nửa còn lại ở Eton; Cynthia đắm chìm trong thế giới của thần thoại hy lạp cổ, và muốn mẹ gọi mình là Andromeda.

    Trong lúc lắng nghe, Marcia trông như như thể một cô gái đang hạnh phúc và không lo nghĩ gì về tình yêu nữa. Giờ đây, cô hoàn toàn hướng lòng vào những con nguời đáng yêu này - gia đình của cô, bạn bè, đồng nghiệp của cô, học trò của cô - chứ không phải những tình cảm tỏn mọn nơi trái tim.

    Cô nhâm nhi tách trà để làm lắng lại những sợi dây thần kinh đang căng lên của mình. Cô vẫn còn choáng váng - xấu hổ - với phản ứng khủng khiếp của mình khi gặp lại Lord Chadwick. Cô rõ ràng nên lịch sự với anh ta. Có thứ gì đó sâu thẳm tiềm tàng trong cô đã thức dậy, ngay khi cô nhìn thấy mặt anh ta, thứ gì đó đi trước cả suy nghĩ của cô.

    Thật buồn cười. Anh ta đẹp trai và lịch lãm hơn sau nhiều năm - và, thế nào nhỉ, trẻ trung hơn. Sự già nua tẻ nhạt đã biến mất. Cô tự hỏi sao anh ta có thể điều khiển được chúng vậy. Tất nhiên trở thành một ông bố thì phải làm nhiều thứ lắm chứ. Có lẽ anh ta đã rơi vào tình yêu nồng cháy với mẹ đứa trẻ, và những cảm xúc đó làm dịu mát trái tim anh ta. Marcia gần như phát điên vì tò mò về chuyện này, nhưng cô không dám hỏi. Cô nhắc nhở bản thân rằng cô không việc gì phải làm thế. Lord Chadwick không phải là người để cô quan tâm, cô không cần nhiều chuyện về việc của anh ta.

    “Mẹ sẽ đóng gói một ít để con mang đi», Mama nói, và cầm lấy chiếc đĩa đầy ắp bánh pudding nho.

    Nhà.

    Nơi chạm vào sâu thẳm tâm hồn cô, cho cô biết rằng Mama luôn tạo sẵn một cuộc sống hạnh phúc mong chờ cô ở đây. Bà là một phụ nữ truởng thành với nhiều ước mơ và hy vọng, và bà luôn theo đuổi nó.

    Marcia cho phép bản thân mình có một chút thõa mãn về những kí ức với Lord Chadwick, người đã từng phớt lờ cô một cách thản nhiên, người thực sự đã đuổi theo cô suốt con đường ấy.

    Cảm giác thật tốt khi thấy anh ta phải trả giá. Thậm chí tốt hơn nữa khi không có bất cứ tổn thương nào tìm đến cô lần nữa, từ đây về sau.

    Cô đang bẻ miếng bánh dâu khi khuôn mặt ngọt ngào của hầu gái mà cô chưa bao giờ gặp xuất hiện ở cửa. “Xin lỗi, thưa cô». Hầu gái khẽ nhún gối chào Mama và dè dặt nhìn Marcia. “Lady Ennis muốn gặp cô, thưa Marcia. Cô ấy nói có vấn đề trong công việc và muốn thảo luận riêng với cô. Burbank đã đưa cô ấy đến phòng tranh. Ông ấy bảo sẽ từ chối hộ nếu cô muốn tiếp tục buổi trà của mình với Mama»

    Marcia rất lấy làm ngạc nhiên. Lady Ennis - hay Lysandra, như Marcia nhớ - là bạn học cũ của cô ở Oak Hall. Giống như Marcia, cô ấy ở lại giảng dạy sau khi tốt nghiệp. Nhưng không phải vì lựa chọn như Marcia, mà vì cô ta không còn nơi nào khác để đi. Cô ta luôn là một học sinh ngoan ngoãn. Nhưng cũng rất đanh đá và có khả năng lôi kéo bất cứ ai bởi nét duyên quyến rũ của mình nếu cô ta buộc phải làm vậy, bao gồm cả chồng cô ta - Lord Ennis.

    Anh ta đã cưới Lysandra. Vấn đề ở đây là anh ta đã 45 tuổi trong khi cô chỉ ngoài đôi mươi.

    Điều kế tiếp mà Marcia biết là, Lysandra - người đã yêu cầu tất cả bạn cũ tại Oak Hall liên lạc với mình theo địa chỉ Lady Ennis - đã rời bỏ cuộc sống hiện tại để chuyển đến nhà tử tước London và bước vào xã hội thượng lưu lấp lánh đầy bon chen. Nhưng sau cái chết của tử tước, cô ta trở lại làm việc và tài trợ cho trường học, và tất yếu, bị kéo đẩy về với cuộc sống ở Oak Hall.

    Marcia đứng dậy và vuốt lại váy. “Sao cô ta lại đến tận đây để bàn luận chuyện trường học nhỉ?”

    “Có lẽ cô ta cũng tình cờ có một chuyến đi tới Surrey”, Mama nói. “Nhưng sao lại biết được con đang ở cùng chúng ta nhỉ?”

    “Chắc cô ta đoán được rằng con sẽ dừng lại đây để gặp mẹ”. Marcia hít vào một hơi thật sâu và trầm tĩnh. “Lysandra là phần duy nhất trong công việc, con không quan tâm đến cô ta lắm thưa mẹ. Cô ta sống ở London và hiếm khi nào ghé thăm trường. Con vẫn không thể tin được rằng Lord Ennis lại có thể rơi vào lưới tình của cô ta. Anh ta có vẻ rất thông minh. Và tốt bụng.”

    Mama nhíu hàng lông mày thanh tú của mình. “Anh ta lớn tuổi rồi và sức khỏe lại không được tốt. Đôi lúc, một người đàn ông tuyệt vọng lại muốn tự lừa dối minh để tin rằng một cô gái trẻ đẹp sẽ khiến họ hồi xuân một lần nữa.”

    “Chúng ta đều hiểu sẽ tốt biết bao nếu điều đó không xảy ra”. Marcia nói với nụ cười méo mó. “Sự tham lam của cô ta rõ ràng là thứ làm anh ta chết sớm. Nhưng công việc của con là duy trì sự vui vẻ của cô ta. Công việc của con là đem lại sự vui vẻ cho mọi người: phụ huynh, học sinh, và đồng nghiệp. Thật chứ nếu con là đàn ông, con nghĩ con sẽ là một thành viên xuất sắc của nghị viện”

    Cả hai mẹ con cùng cười lớn với nhau.

    “con yêu, con không thể ngồi ở ghế nghị viện nhưng chắc chắn con có thể mang một cơn bão đến London nếu con quyết định tham gia cùng chúng ta trong suốt mùa”. Ánh mắt Mama đầy mong đợi nhìn cô với những kế hoạch lãng mạn. “Công tước của Glennaron là người đàn ông hoàn hảo mọi mặt. Anh ta vẫn hay hỏi thăm con”.

    “Mẹ”. cô đưa một ngón tay lên chặn lại lời mẹ cô. “Một lần nữa, hiện giờ con là gì nào?”

    “Hiệu trưởng”, mẹ cô nói mà như thể nghiến răng kèn kẹt, má bà đỏ bừng lên.

    “Chính xác”, Marcia nói trìu mến, và kiểm tra lại tóc mình khi nhìn vào mảnh kiếng tròn nhỏ. “Công tước Glennaron có thể nhảy vào bất cứ nơi nào để lấy tất cả cho con. Giờ thì đợi ở đây đi mẹ, Và con sẽ nói với mẹ mọi điều ngay khi con trở lại.” Cô nháy mắt qua vai với mẹ và nhanh chóng xuống cầu thang, đến phòng tranh.

    Ngồi trên chiếc ghế lớn mang phong cách Ai Cập, Lysandra như một cô cháu gái nhỏ nhắn, với mái tóc đen như gỗ mun, gò má cao thanh thoát, và đôi mắt to tròn long lanh màu oải hương. Trông cô đích thực như một con búp bê được chưng bày trong các cửa hàng, thứ mà tất cả những cô bé mỗi khi ngang qua đều phải them thuồng. Giọng cô cũng như búp bê, nhẹ, ngây ngô như trẻ con, khiến bất cứ ai đều phải tin rằng cô không chút gây hại gì. Nhưng cô ta lại ngược lại như thế, Marica biết điều đó. Thông minh và tham vọng, hai điểm nổi bật của cô ta mà Marcia có lẽ sẽ rất ngưỡng mộ nếu như chúng chỉ đơn thuần thuộc về lòng nhiệt thành và nhân ái. Không có lí nào mà Lysandra lại thiếu chúng, cứ cho rằng cô ta xuất phát điểm là một người thấp kém, nỗ lực để lớn lên trở nên giàu sang, nhưng Marcia biết, đặt chân vào cả hai thế giới, sự may mắn hoặc túng thiếu vật chất sẽ không thể nào có được lòng tin hay sự tôn trọng về sau này cho những thăng trầm của nó. Lysandra không thể giả vờ được rằng cô ta hiểu hết chúng, những thứ sâu thẳm, những điều kì diệu của trái tim, những thứ khắc nên cái nhìn về thế giới, đặc biệt là trong trường hợp hiện tại của cô ta.

    Người góa phụ rời mắt mình khỏi cửa sổ, Marcia gần như nghe thấy một tiếng vang báo động. Mắt Lysandra thường có nét khiêu gợi, và đôi môi căng mọng như hoa hồng của cô ta luôn ẩn hiện nét hờn dỗi. Nhưng hôm nay cái nhìn của cô ta lại bày tỏ một thứ gì đó khắc nghiệt mà Marcia chưa từng thấy bao giờ, đối lập hoàn toàn với ánh mắt nắm bắt, ngông cuồng mọi ngày.

    Cô vợ tử tuớc này hoàn toàn bước ra khỏi sự đau buồn vì mất chồng, thật khó mà tin được chỉ mới một năm sau ngày ông ta chết. Bộ quần áo của cô ta như bước ra từ tạp chí Bộ sưu tập của Quý Bà. Một chiếc khoác dài với đường viền vàng, hàng nút tròn ngay ngắn hình màu xanh cây rừng trên vạt áo. Đôi dép xinh xắn đồng bộ với trang phục và đi kèm cùng chiếc ô màu rất ngọt, cũng như chiếc nón lụa thanh nhã, phù hợp hoàn toàn với hàng nút. Marcia phải ngăn bản thân mình không nhìn mãi vào chiếc áo của cô ta, nghiêm khắc nhắc nhở chính mình phải giữ phong thái hoàn hảo, và bước về phía trước. “Chào cô, Lady Ennis”. Cô biết chắc mình phải bám sát vào những yêu cầu về tên gọi của cô ta. “Tôi chỉ muốn ghé thăm gia đình mình một lúc trước khi quay về trường. Thật tốt khi gặp cô ở đây, luôn như vậy”

    “Cô sẽ không nghĩ vậy nữa đâu sau khi cuộc nói chuyện này kết thúc”, người bạn học cũ của Marcia nói qua hơi thở khẽ khàng. “Tôi ở đây chỉ đơn thuần để thông báo rằng cô đã mất đi vị trí hiệu trưởng hiện tại, vừa mới đây thôi”

    Cả người Marcia cứng hết cả lại.

    “Cô nghe tôi nói không?” Đôi mắt nâu của Lysandra ánh lên dưới viền mũ.

    “Tôi không thể nghe rõ những gì cô vừa nói. Không có gì gọi là đơn thuần khi bị thông báo rằng mình bị đuổi việc”

    “cô đã nghe rồi”. Lysandra cởi một nút áo khoác rồi nhìn thẳng vào khuôn mặt Marcia, như thể cô ta chỉ đang bàn luận chuyện thời tiết.

    Marcia chớp chớp đôi mắt đang dần lạnh đi của mình, quá shock đến nỗi cô rơi bệt vào chiếc ghế Chippendale sau lưng mình mà không quan tâm đến sự đồng ý của Lysandra. “Nhưng... tôi đã làm gì phật lòng cô?”

    Lysandra hất hất đầu. “Cô đã phạm phải điều luật. Tôi không muốn cô làm việc cho tôi nữa, vậy nên đừng hỏi gì cả nếu như cô còn muốn giữ cương vị giáo viên của mình”. Cô ta đứng dậy. “Giờ thì tôi phải đi”.

    “Luật?” Marcia bật dậy khỏi ghế. “Luật gì? Tôi đã đọc rất kĩ chúng, thưa cô, và tôi luôn tuân thủ chúng một cách xuất sắc. Đây là lời buộc tội vô căn cứ”.

    “Có phải cô đã đưa một số nữ sinh đi làm từ thiện ở Brington?”

    “Phải, nhưng...»

    “Phạm luật rất nghiêm trọng rồi đấy cô gái”

    “Tôi... tôi không nghĩ là cô sẽ quan tâm, tôi đã chi trả toàn bộ số tiền trong chuyến đi”

    “Cô không nghĩ mình phải hỏi qua tôi sao?”

    “Không”. Marcia nuốt xuống cơn nghẹn.

    “Và đó là lí do cô mất việc”

    “Nhưng tôi chưa bao giờ phạm điều gì khác cả, chưa bao giờ. Và để tôi nói cô nghe điều này, tử tước luôn luôn cho phép các nữ sinh đi từ thiện Brighton. Có nguy hiểm gì ở đó chứ?”

    “Nguy hiểm ở đó ư? Cô là ai mà đặt câu hỏi với tôi?”

    “Tha lỗi cho tôi, thưa cô, nhưng tôi thấy thật khó tin rằng cô không hề nhận ra sẽ bất lợi trong việc giáo dục đạo đức thế nào khi không cho các nữ sinh đi từ thiện”

    “Cô thật xấc láo”. Giọng của Lysandra run lên. “sao cô dám cư xử vô lễ như vậy với chủ của cô?”

    “Tôi xin lỗi đã làm cô khó chịu. Tôi nghĩ rằng cô sẽ hiểu. Đó là điều cần làm lúc đó. Và tới giờ vẫn như vậy”

    “Tôi không quan tâm” Lysandra đáp trả “Tôi đã nói hết. cô bị sa thải”

    Marcia đặt tay lên trán mình và không hề ngạc nhiên khi thấy nó đang run rẩy. “chắc là tôi có thể ở lại cho đến khi... cho đến khi hết nhiệm kì chứ?”

    “Không. Tôi đã sắp xếp sự thay đổi này rồi. Finch sẽ thế chỗ cô” Oh, cảm ơn vì điều đó. Deborah Finch, giáo viên toán, người thân tín nhất của cô, và cũng là người có những khuynh hướng giống như cô. Cả hai đều yêu mến ngôi trường và các học trò của mình hết lòng. “Chúng tôi sẽ tiến hành đợt tuyển vào mùa hè cho sự thay thế lâu dài này.” Lysandra nói. “Tuyển một người biết tầm quan trọng của việc giữ chừng mực để tuân thủ đúng những trật tự xã hội” “Vậy thì, cô và tôi có thể làm ra sự xáo trộn của cái trật tự đó, mà không ai khác có thể?” Mắt Lysandra lóe lên tia giận dữ. “Sẽ luôn có người chiến thắng và kẻ thua cuộc. người thong minh biết cách bảo vệ chiến lợi phẩm của họ”

    “Đó không thể nào là quan điểm của một người luôn hết lòng làm việc” Marcia nói lạnh lung. “Giáo dục là con đường dẫn tới thành công đáng tin cậy nhất, vượt xa khỏi cái góc chật hẹp của may mắn và tài năng quyến rũ. Tôi nghĩ cô sẽ tuyển được một quý cô khác, người biết đem lại lợi thế cho mình bởi chính những gì đã học được từ Oak Hall, chứ không phải một bà hiệu trưởng cứng như thép đi dẹp bỏ hết những khuynh hướng ấy”

    Cả hai lườm nhau. Tình trạng thù địch của họ rõ ràng đến nỗi cứ như sẽ sờ thấy được. Marcia từng rất hưng phấn với việc kéo các góa phụ ra khỏi vỏ ốc của riêng họ, nơi nhà cha mẹ họ. Nhưng cô lại là một phụ nữ. Điều mà không phải lúc nào cô cũng nhớ được. “Tôi... tôi xin lỗi, nữ tử tước.” cô lặng lẽ nói. “hãy tha thứ cho sự thô lỗ của tôi. Chỉ là đối với tôi những nữ sinh và ngôi trường này như một góc trong tim tôi vậy. Vì thế, xin hãy để tôi ở lại”

    Lysandra nhún vai. “Đã quá trễ»

    “Tại sao cô cứ luôn ghét tôi vậy?” Marcia nuốt xuống cục nghẹn trong cổ họng. “Cô luôn như thế”

    “Tôi chưa bao giờ ghét cô”. Lysandra nâng chiếc cằm nhỏ bé của mình lên. “Tôi chỉ đơn giản là người bạn học duy nhất không bao giờ sùng bái ánh hào quang của cô”.

    Má Marcia như bị thiêu đốt. “Không có ai sùng bái tôi cả”.

    “Vậy à? Mọi người cứ luôn “Marcia thế này, Marcia thế kia”. Và cô chưa bao giờ ngăn cản họ”

    “Đó không phải là sự tự phụ. Tôi là người lãnh đạo. Tin tôi đi, rất nhiều lần tôi cảm thấy khó chịu với chức danh này. Rất nhiều lần tôi ước -”“Cho dù cô khởi đầu sự nghiệp hết sức bình thường, cô vẫn cứ là một cô gái hoàn hảo, bước ra từ một gia đình hoàn hảo”. Trán Lysandra hơi dãn ra. “Cô có lối cư xử hoàn hảo, vẻ đẹp hoàn hảo, tài năng hoàn hảo. Và cô thì lãng phí chúng”.

    Lãng phí.

    Cô ta nói như thể Marcia đã phạm phải lỗi lầm khủng khiếp. Cô không biết phải nói gì nữa. Cô đã làm việc với tất cả tấm lòng, tất cả sức mạnh trong nhiều năm nay, và giờ khi cô cần nó nhất, sức mạnh ấy lại bỏ cô mà đi. Lysandra gần như chiếm được ưu thế. Cô ta bước tới với lấy ly rượu nhỏ và đặt nó dưới cằm. “Cứ coi như, cô đã được làm lãnh đạo một lần. Còn giờ, cô là một bà cô không chồng cố gắng được làm lãnh đạo”.

    Lòng Marcia co thắt lại, nhưng cô không bao giờ để lộ điều đó ra ngoài. “Tôi chưa bao giờ như một ả bà đàn độc thân, và ngay cả khi tôi có là như vậy, cũng không cần cô quan tâm”

    “oh?” Lysandra quay lưng lại và nhìn thẳng vào mặt cô. “Tôi đã thấy quý hiệu trưởng Greenwood tại bữa ăn sáng Venetian tuần trước. Cô ấy có buổi ra mắt của mình ở London, và cho dù chính cô ấy chưa bao giờ muốn điều đó, thì vì dòng dõi hoàn hảo cao quý của mình, cô ấy vẫn hành động như thể mình nhận thức được điều đó. Cô đội một chiếc mũ tuyệt đẹp gửi về từ Paris. Nhưng cô -”Lysandra quay ngoắt lại và tặng Marcia một cái nhìn gay gắt. “Tôi đã ăn mặc theo đúng những gì mà một vị hiệu trưởng nên mặc”, Marcia nói, mặt cô nóng bừng lên. “Tôi đâu cần phải làm ra vẻ. Greenwood là một trường tốt theo đúng nghĩa của nó, vâng, nhưng cô cũng có rất nhiều thứ để tự hào về Oak Hall của chúng ta. Chúng ta đặc biệt, cô không thấy sao? chúng ta có tình yêu -”“Tôi không cần quan tâm đến thứ tình cảm nhỏ nhặt đó.”

    “Nhưng chồng cô thì có.”

    “Hắn là một kẻ điên”.

    “Sao cô có thể nói như vậy? Anh ta rất tốt bụng và tử tế và -”“Oak Hall như một cô gái ế ẩm trong buổi tiệc chờ ai đó đến mời một điệu nhảy, nhờ phước đức của cô và gã chồng cũ của tôi.” Lysandra búng tay phủi hạt bụi vô hình trên áo mình. “Tôi đã đóng gói đồ đạc dùm cô rồi, và ngay ngày mai nó sẽ được gửi đến địa chỉ này, cùng với một tháng tiền lương. Luật sư của tôi đã thông báo tin này cho toàn thể nhân viên trường và học sinh”.

    Nước mắt nóng hổi sắp tràn ra khỏi mắt Marcia, nhưng cô từ chối để chúng chảy xuống. “Tôi không thể bỏ rơi các nữ sinh-”“Cô phải như vậy. Đây là trường của tôi. Cô chỉ là nhân viên. Không gì nữa.”

    “À phải, tôi đã, tôi đã là một nữ sinh của trường, và cô cũng vậy. Cô không có cảm giác gì sao? Hãy nghĩ về quảng thời gian mà tôi cố gắng làm bạn cô, Lysandra-”“Đừng có gọi tên tôi. Tôi chỉ dành đặc quyền đó cho người thân tín của tôi, và cô thì không nằm trong số đó”.

    Mặt Marcia trở nên rạng rỡ như hiểu ra mọi điều. “Cô không bao giờ cần vải màu xanh cho đội hợp xướng nữa, phải không?”

    “Không”. giọng cô ta đầy tự mãn. “Và cũng đừng cố gắng liên lạc với tôi. Tuần này tôi sẽ đi Cornwall và ở lại nhà Kitto Trymelin, một người góa vợ rất lí tưởng với đầy đủ điều kiện. Chúng tôi có rất nhiều điểm chung, và một trong số đó là không thích bị quấy rầy.” cô ta dừng lại giây lát. “Đừng tự tiếc nuối cho chính mình, Marcia. Cô đã có thể nghỉ ngơi trong lòng gia đình cô rồi. Rất nhiều người không thể thực hiện điều mình muốn.”

    Rồi sau đó, cô ta bỏ đi.

    Khi cánh cửa đóng lại, Marcia đặt hai bàn tay lên má mình. Những chiếc cửa sổ ở phòng vẽ lờ mờ hiện lên: điên cuồng, khung ngang cửa tạo thành góc kính vạn hoa.

    Cuộc sống của cô. Cuộc sống quý giá mà cô đã dùng toàn bộ sức lực để vun trồng thật cẩn thận...

    Một tiếng thở dài thoát ra khỏi cổ họng.

    “Marcia? con yêu?” giọng nói của mẹ nhẹ nhàng bay đến bên cô.

    Bằng cách nào đó, giữa những tiếng nức nở, cô đã có thể truyền đạt lại tất cả những gì vừa xảy ra cho mẹ mình. Mama đẩy cô đến bên giường rồi đưa vào tay cô thứ nước ấm nóng - là trà trong phòng khách ấm cúng, cùng thứ gì đó khiến mắt cô nặng dần.

    Mảng kí ức của cô lộn nhào trong sau đó. Chỉ có hình ảnh và cảm giác.

    Lang cang cầu thang dễ thương của trường, con đường dẫn tới những khung cảnh bí mật, nơi các nữ sinh yêu dấu của cô cất giấc ngủ.

    Đau. Nỗi đau thắt lòng cứ tăng dần đều trong lòng cô, nhấn chìm cô.

    Giọng nói của Cha. Thấp và trầm lắng. Giọng nói đặc biệt cứ vang vang mỗi khi tất cả giáo viên và nữ sinh đã ổn định trong lớp học.

    Susie, Gretchen, Holly... những học trò lâu năm nhất của cô, những người đã rất phấn khích khi tốt nghiệp và giờ thì đang bận rộn chuẩn bị bài phát biểu của họ. Rosa và Georgina, cặp song sinh trẻ nhất đang học tại trường, tràn đầy hứng khởi với vai trò sắp tới đây của họ. Đó là mang bó hoa tươi thắm lên tặng cho nữ hoàng của lễ hội - người đã về nhì trong hội xuân. Marybelle, nhân viên mới nhất trong tổ, người luôn rụt rè, và chỉ đến khi cô nhận được thành tích xuất sắc tại Charades, chiến thắng cuộc thi giảng viên, cô mới dám bước ra khỏi vỏ bọc của chính mình.

    Bà Blalock tuổi đã cao, người luôn giả vờ thô lỗ lại được tất cả các cô gái ngưỡng mộ. Bà từng là giáo viên dạy toán của Marcia.

    Và lạy chúa, Deborah... người luôn hỗ trợ cô không ngừng nghỉ, người luôn đứng về phía chiến tuyến của cô.

    Ellen, Katie, Sharon, Priscilla, Emily, Christina, Rebecca, Suzanne, Emma, và tất cả những nữ sinh khác - họ giống như những bông hoa Thiên Chúa ban xuống cho cô... đẹp đẽ, và tươi tốt.

    Những khuôn mặt, những cái tên làm bừng cháy trái tim cô.
     
    dakedo and huyenhanoi like this.
  5. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 4

    Người dịch: chi256 (TVE)

    Duncan đã làm bá tước được bốn năm, và sau sự khởi đầu đầy khốn khó ấy - nơi tổng hợp của cám dỗ, cái chết và sinh nở trở nên rộng mở - anh đã có được một sự mạc khải cho mình. Chuyện xảy ra trên bến tàu ở Southampton, cái buổi sáng mà anh gần như đã gửi đứa trẻ tên Joe đến sống với vài người lạ ở Úc. Anh ôm Joe trong tay mình khi bước ra ván thuyền, tất cả những dằn vặt - ít nhất là những vấn đề mà anh nghĩ là dằn vặt - đã không còn quấy nhiễu anh nữa.

    Ngắm nhìn khuôn mặt ngây thơ của Joe, đôi mắt nâu to tròn trong veo đang với vào mắt anh, anh đã nghĩ mình sẽ thay đổi cuộc sống: hãy để ma quỷ hủy diệt những dục vọng xã hội. Anh có mục tiêu riêng của mình, và thậm chí có những chuẩn mực còn cao hơn chúng.

    Giờ anh và Joe là một, và Duncan là nhà, nhà ở London, anh đặc biệt muốn xây nó cho Joe - anh cũng quyết tâm theo đuổi bóng dáng yêu kiều đó, anh sẽ đem bằng được cô về ở trong ngôi nhà này cùng anh, dù cho cái sự thật chết tiệt là anh vừa mới bị cô - quý cô Marcia Sherwood vô cùng quyến rũ - từ chối một cách thảm hại chỉ một giờ trước đó. Anh đã quen với việc bị những tốp người của xã hội ngoài kia làm cho trở nên lạnh nhạt, nhưng sự xuất hiện của cô lại như một con voọc cắn sâu và đốt cháy lòng anh.

    Anh cũng không biết lí do vì sao. Chắc chắn anh sẽ phải đau đầu suy nghĩ, nó như một loại rượu manh brandy chảy tràn cổ họng trước các buổi tối định mệnh. Nhưng anh nhất quyết sẽ không lật lại cuộc đối thoại vụng về đó với cô để mà tìm hiểu.

    Ôi không, thật là, anh vừa mới lật lại nó rồi. Anh muốn nghĩ về điệu bộ của cô, hồ sơ sạch sẽ và mạnh mẽ của đời cô, thân hình mềm mại và dẻo dai của cô bên dưới tấm áo choàng đơn giản ấy. Anh muốn nhớ tới cái cách miệng cô chuyển động và mím lại khi anh yêu cầu được biết thêm về cô - cái cách, chỉ trong vòng một giây ngắn ngủi, sắc xanh của mắt cô đã gửi anh vào trầm luân khi cô bước sang đường và rời khỏi anh.

    Sự thú vị và tò mò về cô. Trong anh.

    Nó đã ở ngay trong anh.

    Đó chính là tất cả những gì mà anh muốn nghĩ muốn nhớ lại trong tối nay ngay bên cạnh ngọn lửa ấm áp này, và nếu anh không cẩn thận rất có khả năng anh sẽ lạc đường trong mớ sương mù của sự ham muốn không thể nào thuyên giảm đối với cô đó. Anh không có tình nhân nào ở London. Anh từng đi lại với một góa phụ xinh đẹp trong vùng, cô ta là một phụ nữ không bao giờ muốn kết hôn lần nữa, cô ta sợ hãi những người như tên chồng điền chủ quái ác mà cô đã rời bỏ không chút do dự. Nhưng cô ta lại ở quá xa. Và dù rằng cô ta rất thú vị, thì những đêm đùa vờn đã qua giữa anh và cô ta vẫn cứ mỏng dính không tí cảm xúc nào.

    “Xin chào,” Jenkins.” Anh bỏ mũ xuống để chờ người quản gia. “Nhóc nhỏ nghịch ngợm của tôi đâu rồi?”

    Jenkins nghiêng đầu. “Trong phòng vẽ thưa ngài, với Aislinn và Margaret”.

    Duncan giấu một gói bọc dưới cánh tay anh. “Tập họp mọi người cho một bữa tiệc ngẫu hứng đi. Warren đã đánh bóng đôi boot yêu thích của tôi không biết bao nhiêu lần. Và Rupert thì đang xum xoe Samson. Nói với Lizzie là đừng quên mang cuốn Chuyến lữ hành Của Gulliver vào, nó ở trên nóc kê chén. Tôi sẽ đọc một chương cho mọi người nghe trước bữa tối. Đã ba ngày rồi tôi phải nhàm chán đàm phán với luật sư” - và cuộc găp gỡ không thể nào quên với một quý cô quyến rũ - “Và tôi lo lắng về việc trở lại Lilliputians.”

    “Vâng thưa ngài.” Jenkins cố hết sức để có thể giữ bình tĩnh, nhưng ông cũng làm mọi chuyện nhanh nhất có thể, sải bước dài xuống hành lang cứ như đuôi áo choàng của mình đang bốc cháy.

    “Nhanh nữa đi, Jenkins!” Duncan trêu chọc ông, và nhìn người quản gia đang chậm dần lại tốc độ thường ngày của mình rồi biến mất nơi cửa nhà bếp. Giờ là thời gian dành cho Joe.

    Duncan cảm thấy tất cả sự căng thẳng của mình gần như biến mất khi anh mở cánh cửa phòng vẽ và và nhìn thấy hai người giúp việc đang trốn sau ghế.

    Àh, anh xen ngang vào trò chơi trốn tìm của họ.

    Một trong hai hầu gái nhìn anh và nhăn mặt. Không sao đâu. Đừng duy chuyển, biểu cảm trên mặt anh ra dấu cho cô gái, và anh để một ngón tay lên môi. Với một cái nháy mắt thấu hiểu, cô quay trở lại vị trí đang trốn. Cái đứa ngỗ nghịch - hay tốt hơn là Joe - phát hiện ra anh và quên béng đi trò chơi của mình. “Papa!” cậu bé khóc, với đến chỗ anh từ ghế xe đẩy, hầu gái đưa tay ra và ôm lấy cậu.

    Trời ạ, nó bắt đầu rền rĩ khóc!

    Với một nụ cười Duncan chạy đến và nhận Joe từ tay Margaret. “Bố có mua cho con thứ này,” anh nói khi cậu bé dần an tĩnh trở lại.

    Duncan đặt nó xuống sàn nhà ngay cạnh đó, rồi anh đặt cậu lên đùi mình nhìn cậu bóc gói giấy màu nâu mà anh mua về. Trong đó là một gánh xiếc bằng gỗ với sơn màu sáng và vài con vật mà cậu đã nhìn thấy ở cửa hàng.

    Joe cố gắng với lấy con hươu cao cổ màu vàng đang được treo lủng lẳng như một chiếc cúp và cười rộ khi Duncan nắm lấy tay cậu, giúp cậu bắt lấy nó.

    “Nó là của con”, Joe nói, kéo tay về rồi lại đổi ý. “nhưng bố cũng có thể chơi với nó.”

    “không! cho đến khi tới lượt của bố”. Duncan phì cười. “Cảm ơn con”.

    Joe đón lấy vật gỗ và tạo nên một khuôn mặt xấu xa. “Arrrr!”, Joe la lên và chém vào đó với một thanh gươm vô hình. Đó là trò chơi thường ngày của họ. Duncan ngã xuống và đặt tay lên xương ức của mình, giả vờ như bị thương rất nặng. “Nhìn những gì con đã làm đi”, anh rên rỉ và thấy gì đó nhói lên gần tim mình. Nó đã xảy đến, một cách rất khốc liệt trong ngày sinh nhật Joe.

    Cảm giác tội lỗi.

    Nằm trên sàn nhà, anh hít một hơi thật cẩn thận và tóm lấy đứa trẻ nghịch ngợm này, thu gọn cậu bên dưới cánh tay anh. Giá như... anh không ngây thơ như vậy, Duncan nghĩ khi Joe hét lên trong tiếng cười vui. Giá như anh nhận ra được rằng Finn đã có lí do từ trước - một lí do xấu xa - cho việc đến Mỹ sớm như vậy.

    Duncan đã cố gắng sửa chữa những sai lầm mà em trai anh gây ra cho mẹ của Joe. Anh tìm thấy cô và kết hôn với cô ngay tức khắc, dù cho anh chỉ mới gặp cô duy nhất một lần.

    Ngưc anh thắt lại khi anh nhìn vào đứa trẻ. Con sẽ là con trai hợp pháp của cha và là người thừa kế duy nhất.

    Giá như.

    Anh chìm ngập trong cảm giác tội lỗi mà chưa bao giờ anh muốn thể hiện ra, vô tình rời cánh tay để cho cậu bé lách ra ngoài. “Cha không thể bắt được con”. Cậu bé nói với cha mình bằng giọng đầy tự hào. “Con mạnh mẽ, và nhanh nhẹn”.

    Nhưng sau đó cậu lại bị thu hút bởi những con xiếc thú, mê mẩn chúng và quên béng đi cha mình phía sau, “Tụi nó đang chán đó”, cậu nói qua vai mình. “Chú voi đói rồi, và sư tử thì muốn ăn tất cả những con vật khác. Binh lính của con sẽ bảo vệ những đứa còn lại.”

    Mày sẽ gặp rắc rối Duncan ạ.

    Cảm giác tội lỗi trong anh bị choáng ngợp bởi một tình yêu quá mạnh, anh hầu như không tưởng tượng được là mình lại sẽ như thế. Anh đứng dậy, tay anh đặt ra sau mông, vui vẻ ngập tràn vì thấy con trai hạnh phúc với đống đồ chơi anh tặng. Ít nhất bốn ngày nay không gặp không hề làm thay đổi được Joe.

    Mày mới là người đã thay đổi Duncan à, anh nghĩ. Thay đổi hoàn toàn và triệt để.

    Những người làm công đã tề tụ đầy đủ ngoài cửa. “Cả gia đình đều đang ở đây rồi con trai của bố”, anh nói, “giờ là lúc dành cho một bản nhạc”. Anh bước đến bên cây piano trong góc, nhấc đuôi áo mình lên và ngồi vào vị trí. Có tiếng sột soạt của giày và váy áo đi lại trên đất, cả gia đình kết nghĩa lần lượt từng người ngồi vào phòng. Joe ngồi cạnh họ với nụ cười ngoác tới tận mang tai.

    Duncan lướt ngón tay mình một cách thành thục trên phím đàn, anh dừng lại một chúc rồi nhấn một hợp âm rơi: “Tôi từng biết một cậu bé tên Joe...”

    Anh nghĩ ra âm điệu rất nhanh chóng, như thể anh đã từng ngồi và viết nó ra giấy vậy. “ý tôi là, Joseph, HenryAugustusLattimore, thứ tự...”

    Lời bài hát khiến mọi người cười vang.

    Anh bắt đầu sáng tạo ra một bài hát hài hước về Joe và con voi, con sư tử mà cậu bé đã thuần hóa được với những viên kẹo đường, một vài viên rơi ra từ túi anh khi anh mải chơi đàn.

    Mọi người đồng loạt vỗ tay, riêng Joe, môi cậu bé phồng lên với một miếng kẹo bơ cứng. Duncan chơi thêm khoảng một giờ nữa, hết bài này lại đến bài khác. Đầu bếp Ruby là một trong những giọng nữ cao xuất sắc, tiếp sau là Warren - người quản lí ngoại tệ cho anh với giọng nam trầm bè, giọng anh cất lên khiến cửa sổ như muốn rung rinh. Một vài người hầu chơi bản “Tiếng chuông lượn quanh Rosie”, Joe lăn qua lăn lại rồi chìm vào giấc ngủ ngay trên sàn nhà.

    Tiếng nhạc không hề đánh thức cậu bé, cậu ngủ rất say, cho tới khi tiếng nhạc kết thúc, Duncan đã đọc được hai chương trong quyển chuyến lữ hành của Gulliver”. Người hầu vẫn còn đang chăm chú say sưa trong tiếng nhạc khi anh trở về thư phòng mình, tách ra khỏi tất cả các tạp âm của cuộc sống, những thăng trầm của nó, những cảm xúc cau có hoặc dồn dập.

    Khi anh đọc xong, Margaret đánh thức Joe dậy, Ruby cho cậu bé ăn một phần đùi gà nướng khoai tây và đậu Hà Lan trong nhà bếp, nơi đặt bộ ghế ăn đặc biệt dành riêng cho cậu bé. Cậu không thích ăn trong phòng trẻ, Duncan cũng chẳng bắt ép cậu bé. Sau đó, Aislinn đưa cậu lên lầu và bày thêm một trò chơi nữa cho cậu trong khoảng một giờ, rồi đọc truyện và ru cậu trên giường ngủ.

    Duncan bước tới để hôn ngủ ngon Joe, cậu bé nhoài người khỏi chăn, nắm lấy tay anh và hỏi: “bố ơi, tại sao con không có mẹ?”. “Có thể mẹ con đang sống trong chiếc giày lớn nào đó, và con mong mẹ sẽ ru con ngủ đêm nay”.

    Joe chưa từng hỏi anh vấn đề này bao giờ, cũng dường như chưa từng chú ý đến việc mình thiếu đi một người mẹ. Cậu bé hoàn toàn hòa hợp với Aislinn và tất cả những người phụ nữ khác trong nhà.

    Duncan nhìn nhanh qua người hầu gái và thấy khuôn mặt cô như đông cứng lại trong góc phòng, anh mỉm cười: “Aislinn vẫn luôn ru con ngủ rất êm ái mà?”

    Joe nhìn chằm chằm vào anh.

    “Bố yêu con nhiều lắm”, Duncan nói. “Đó là lí do tại sao bố đến để hôn chào con ngủ hằng đêm”. Anh làm thế, hôn lên trán cậu bé. “Con có muốn nghe câu chuyện nào khác nữa không? Bố kể con nghe chuyện hiệp sĩ và con rồng nhé”.

    “Con mệt rồi”. cậu bé chớp mắt và ngáp. Rồi quay người ra khỏi mặt anh, nhắm mắt lại.

    Cảm ơn Chúa.

    Aislinn đang đợi anh ngoài hành lang. “Tôi rất xin lỗi thưa ngài”, cô nói bằng giọng nhẹ nhàng của người Ailen. “Tôi đọc cho cậu bé nghe chuyện mẹ Goose - một người phụ nữ sống trong chiếc giày”.

    Mặt cô ửng đỏ.

    “Không sao. Cô đã làm tốt việc của mình”. Duncan thật sự có ý như vậy, nhưng ánh sáng trong mắt anh vẫn tắt ngấm. “nó thỉnh thoảng vẫn hỏi như vậy”.

    Joe sẽ ngày một lớn khôn, một lúc nào đó cậu sẽ biết được sự thật rằng mẹ cậu đã chết khi sinh cậu. Và rằng cậu là đứa con ngoài giá thú, một sự thật chắc chắn sẽ gây nhiều cản trở cho cậu ngoài xã hội. Nó còn quá nhỏ để chịu đựng tất cả những điều đó, Duncan nghĩ khi anh đang chầm chậm bước xuống cầu thang. Nỗi đau này quá lớn để con anh có thể chịu đựng được. Anh mong ước mãnh liệt được xóa tất cả chúng đi.

    Nhưng nó còn có mình mà, anh tự nhắc nhở mình và dừng lại để bám chặt vào lang cang. Anh luôn luôn ghi khắc mãi trong lòng cảnh tượng ở ván tàu ngày đó, khi anh thực hiện một quyết định mà mãi mãi không thể thu hồi.

    Mày làm điều đó vì Joe.

    Cho Joe.

    Bởi Finn không hề muốn cậu bé.

    Vợ chồng một người nông dân tốt bụng từng làm việc ở trang trại ở Kent của anh chuyển đến Úc và muốn nhận nuôi Joe. Nếu như anh đặt cậu vào tay hai vợ chồng ấy cộng thêm một y tá nữa mà anh đã thuê để chăm sóc Joe vượt đai tây dương, thì có lẽ giờ này cậu bé đã có đủ cha và mẹ, và không ai dám thừa nhận về nguồn gốc trớ trêu của cậu nữa. Duncan nhìn sự sang trọng trong căn nhà anh - những tấm giấy trải tường, những tấm thảm dày dưới chân, cầu thang đá cẩm thạch với tay vịnh kim loại - và tự nhắc nhở mình rằng một vị bá tước không bao giờ được phép loay hoay với những câu hỏi giá-như. Làm. Tự nhận. Và đứng vững trên những quyết định của chính mình. Một cậu trai vẫn dễ dàng trở nên hư hỏng hơn so với việc cậu có một người cha giàu có và mang tước hiệu, người luôn yêu cậu và sẽ không bao giờ để cậu phải sống với ai khác ngoài mình, cho dù là bất cứ nơi đâu. Suy nghĩ đó đã thả lỏng tâm trí anh, vị bá tước của Chadwick dần dần khơi phục lại bước đi của mình, anh cất tiếng sáo suốt dọc đường cầu thang, rồi bất chợt anh thấy chiếc bóng của một người đàn ông điển trai nào đó ngay phòng khách, mặt anh ta hướng vào ngọn lửa.

    Không, đó là suy nghĩ đầu tiên vọt ra ngay trong đầu anh, rồi anh chợt nhớ là Joe vẫn còn đang ngủ trên lầu. Anh đứng lại và cố tình chặn lối cửa ra vào. “Em đang làm cái quỷ quái gì ở đây vậy?”.

    Em trai anh - Finn quay đầu lại đối mặt với anh, đôi mắt cậu ta lấp lánh màu hổ phách với vẻ thích thú đầy châm chọc. “Em trở về nhà, Duncan à. Và em sẽ không đi nữa”. Anh ta cười toe. “Lạy Chúa, thật tốt khi gặp anh”.
     
    dakedo thích bài này.
  6. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 5

    Người dịch: chi256 (TVE)

    Đêm đó, Marcia mơ một giấc mơ dài, đan xen bởi nhiều hình ảnh. Cô thấy mình đứng trước cánh cửa của lớp học, mắt cô dừng lại trên chiếc xe màu đen xám xịt dựng ngoài cổng chờ để đưa cô đi. Có người nào đó đẩy cô về phía nó, không hề quay nhìn lại, cô mở toạc cửa xe và ném mình vào trong, cô đổ sụp trên sàn đè lên cả chiếc túi xách.

    “Đi đi!”, cô hét lên với người lái thuê giữa những tiếng nức nở trong giấc mơ. “Xin hãy đi đi”.

    “Nhưng, đi đâu thưa cô?” Lái thuê trả lời lại cô.

    Trong một giây ngắn ngủi cô chẳng có được ý tưởng nào. Cô chợt nhận ra mình không có lựa chọn nào cả. “Đến London”, cô nói, giọng cô mỏng dần. “Đến quảng trường Grosvenor.”

    Trong mơ, cô thấy xe ngựa lăn bánh về phía trước, cô từ chối để mình ngoái lại về đằng sau. Cô không tài nào tưởng tượng ra được sự thật này, thế giới của cô, thứ đang nằm trong tay cô lại bị tách rời khỏi cô một lần nữa.

    Cô sẽ trở về với con người, với mảnh đất mà cô từng từ chối hết mức có thể từ khi cô đánh mất sự trong trắng của mình - danh dự của mình - vào tay Finnian Lattimore.

    Cô về nhà.

    Nhà của dòng họ Brady.

    Khi cô mở mắt ra vào sáng hôm sau, cô đã shock khi nhận ra mình thật sự đang ở đó.

    Mama đã gửi cho cô một người giúp việc, người từng được huấn luyện trong một trường ở Surrey để đến Anh. Cô ấy đặt một chiếc áo của Janice trên ghế cạnh giường Marcia. Một người hầu mới - với khuôn mặt ngọt ngào, cô tên là Kerry, cô sẽ giúp Marcia chuẩn bị cho ngày mới.

    Trên bàn trang điểm đặt một bình hoa mẫu đơn, bên cạnh là cuốn sách của Shakespear mà chắc hẳn Mama đã chuẩn bị sẵn để giúp cô thoải mái. Nhưng tất cả chúng chỉ gợi nhắc thêm cho cô về chiếc bình cắm đầy hoa cỏ dại hỗn tạp và khẳng khiu được trang trí tùy hứng trên bàn làm việc của cô ở Oak Hall, và những bức tranh, bài thơ được gầy dựng tỉ mỉ - rải rác từ những bản cổ xưa đơn giản do các cô gái trẻ viết, cho đến những bản phức tạp hơn do các nữ sinh lớn chép lại - tất cả làm thành hàng dài trên những bức tường nơi cô làm việc.

    Ôi, Chúa tốt lành, ngày hôm qua thật khủng khiếp làm sao. Kerry chải tóc cho cô, và cô nhận ra mình không còn buồn. Tâm trạng của cô tựa như một tấm khăn đỏ tươi treo ngoài cửa phòng ngủ.

    Cô đang sôi sục.

    Các cô gái của cô thể nào rồi? và các giáo viên nữa? Dĩ nhiên là, những nhân viên ấy dưới sự điều hành của Deborah sẽ biết cách làm thế để một chiếc buồm lớn không bị nghiêng ngả dù cho có phong ba bão táp cỡ nào. Nhưng cô không thể nào ngờ được những phong ba bão táp ấy chính là việc sa thải cô.

    Chuyện gì sẽ xảy ra nếu họ cần cô? Cuộc họp hội đồng sẽ diễn ra vào hôm nay. Có rất nhiều các bậc phụ huynh sẽ tham dự. Họ có thấy căng thẳng không? Liệu có khi nào các bé gái nhỏ sẽ la lên giữa cuộc họp vì thấy thiếu vắng vị trí của cô?

    Cô đã từng dành nửa giờ mỗi ngày trong tuần trước để hướng dẫn họ đi quanh sân khấu, dù là những góc nhỏ nhất, nhắc họ làm thế nào để nhúng gối chào. Ai biết được chuyện gì sẽ xảy ra trong giờ phút này tại Oak Hall?

    Tất cả những gì mà Marcia có thể chắc chắn ngay bây giờ là - cô đã từng ở vị trí tâm bão như thế này một lần rồi, và cô sẽ đối diện với khủng hoảng lần này theo cách hoàn toàn khác. Cô sẽ không thụ động nữa. cô sẽ không lãng phí thời gian chỉ để tiếc thương cho mình. Cô sẽ đấu tranh để dành lại vị trí. Nhưng cô cũng phải thật cẩn thận khi thực hiện điều đó.

    “Cô vẫn ổn chứ quý cô của tôi.” Kerry nhẹ nhàng hỏi cô.

    “Hôm nay tôi tốt hơn nhiều rồi. cám ơn cô.” Marcia cố gắng nở nụ cười. cô hầu gái với chiếc má đỏ ửng dường như thật sự rất quan tâm đến cô. “Thật sự, Kerry à, tôi mong là chúng ta có thể trở thành bạn trong thời gian tôi ở đây”.

    Hầu gái cười e thẹn. “Cám ơn cô”. Nhưng rồi cô nhướng lông mày lên. “Khoan đã. Khi cô ở đây? Cô không phải ở đây để tĩnh dưỡng - ý là, cho tới khi cô lấy chồng hả?”

    Marcia giữ mắt mình lên chiếc ly trước mặt. “Tôi không biết nữa”, cô nói, rồi dừng lại. “Tôi có thể tin tưởng cô không?”

    Hầu gái gật đầu mạnh mẽ. “Em thề là cô có thể”.

    “Tốt lắm. Tôi cần một đồng minh trong nhà. Vì sự thật là, tôi muốn quay trở lại Oak Hall”.

    Cảm giác thật tốt khi cô có thể nói to lên điều này.

    “Thật hả?”

    “Ừ.” Marcia nhận ra tại sao cô không hề có cảm giác hưng phấn - cũng không cần một sự bào chữa nào - sau khi gặp Lord Chadwick. Bởi vì cái kế hoạch cô muốn cho Duncan Lattimore ấy thấy về thế giới mà cô đang sống rất hạnh phúc lại hoàn toàn chẳng như mong đợi, chẳng có một kết quả tuyệt vời nào. Cô đã bị thôi việc. Và giờ - Cô muốn cảm giác đó quay trở lại.

    Kerry bắt đầu ghim tóc cho cô. Trong gương, Marcia vui vẻ nhìn biểu hiện của cô gái dưới ánh nắng và những ngón tay khéo léo của cô.

    “Mỗi ngày, tôi đều kiểm chứng lại tất cả những điều kì diệu xung quanh mình”, Marcia nói buồn bã. “Nơi nữ sinh của tôi. Nơi những nhân viên. Nơi những người nấu ăn, dọn dẹp, làm vườn và chạy bảng biểu.” Cô cười. “Đó là một thế giới thú vị, Kerry à. Chúng tôi hòa thành một gia đình lớn. Và khi mọi có thứ gì đó lệch lạc, tôi sẽ cố gắng tìm ra tất cả các giải pháp.”

    “Tôi nghĩ là cô sống rất tốt ở đó”, hầu gái nói với một nụ cười.

    “Cảm ơn cô”. Marcia lật qua lại những trang thơ. “Không gì thu hút được tôi ở Oak Hall hơn là việc biến nỗi buồn thành nụ cười, thậm chí dù đó chỉ là tặng cho cô gái nhỏ một cái ôm khi cô bị bong da đầu gối. Và nếu đó là một điều gì lớn lao hơn, nếu ai đó cảm thấy thất vọng ” - cô không thể không nhăn mặt, suy nghĩ về chính sự tuyệt vọng của mình - “Tôi sẽ gửi đến cho họ hy vọng”. Cô nuốt xuống cách khó khăn. “Đó là một công việc quan trọng. Tôi nhớ nó biết bao”.

    Kerry dừng lại, tay cô dữ chặt một nắm tóc màu đồng của Marica. “Một công việc rất quan trọng. Em rất ngưỡng mộ cô vì cô đã làm công việc đó, nhưng em cũng tiếc cho cô” - cô ngập ngừng - “Vì cô không còn được tiếp tục nữa”.

    “Ừ”. Marcia trả lời rất tự nhiên. “Mỗi ngày ở đây tôi sẽ nói cho em nghe về ngôi trường và kế hoạch của tôi đối với nó. Được chứ? Ngay cả khi tôi phải tham gia tiệc tùng cùng các quý cô khác và các em của tôi”.

    “Em sẽ không để cô quên”. Giọng Kerry rất nghiêm túc, gần như là nghiêm khắc.

    “Tôi cũng biết là em sẽ không”. Marcia nói với cô ấy. “Và cảm ơn vì em đã lắng nge tôi nhé. Tôi đã bớt cảm thấy... mất mác rồi”. “Đó là vinh dự của em, thưa cô”. Nụ cười của hầu gái thật thoải mái.

    Cô ấy gợi cho Marcia một ít hình ảnh về Deborah.

    Trong phòng ăn sáng, bố cô khuấy trà của mình và nhìn cô với một đôi mắt màu xanh ảm đạm bất thường. “Thật tốt khi có con ở đây trở lại cùng ăn sáng với ta, con gái”, ông nói với giọng đậm chất địa phương của mình.

    “Con cũng rất vui vì ở đây với bố”. Ông đặt muỗng xuống. “Bố biết những gì đang xảy ra làm tổn thương con sâu đến thế nào, nhưng hãy nhớ rằng đừng để bất cứ thứ gì hạ gục con. Hãy dành cho mình thêm một ngày nữa để gặm nhấm nỗi đau, nhưng sau đó con phải ném chúng lại đằng sau”.

    “Đừng lo mà bố”. cô cắt một quả cà chua nướng. “Con đã vậy rồi. và giờ con cũng có kế hoạch cho buổi sáng hôm nay”.

    “Vậy à?”

    Cô gật đầu và tiếp tục nhai. “Nhiều năm rồi con mới về London. Con muốn đi xem ngọn tháp Tower”.

    Mặc dù thật sự, cô đang cân nhắc cách để tiếp cận Lysandra, một người đàn bà thông minh và tàn ác, một kẻ thù nguy hiểm của cô.

    Nhưng cô ta không phù hợp với mình, Marcia nghĩ khi cô đang cho thêm đường vào tách trà, cô nhấp một ngụm nóng, và cố gắng làm như đang chấp nhận số phận. Cô không thể để nó đi quá xa, hoặc bố cô sẽ nghi ngờ về việc làm của cô. Cô chưa bao giờ đặc biệt ngoan ngoãn cả và cô cũng không cần phải như vậy lúc này.

    “Tháp Tower là một điểm đến phổ biến”, ông nói. “nhưng con có chắc là con không muốn đi bảo tàng thay vì đi tháp không? Đang có rất nhiều bức họa nổi tiếng và hoa đẹp mà mẹ con vẫn mê mẩn từ hồi tuần trước”.

    Marcia đặt nĩa xuống. “có lẽ con đang chọn cách hơi trẻ con để tự ngẫm lại phúc lành của mình, nhưng con cũng cần một thứ gì đó để nhắc nhở con về những may mắn mình nhận được. Tháp Tower với lịch sử khắc nghiệt của nó sẽ làm tốt điều này.

    Cô không đóng kín mình trong tòa tháp. Cô có cơ hội thứ hai... để làm bất cứ điều gì cô muốn.

    “Bên cạnh đó”, cô tiếp tục, “con muốn chiêm ngưỡng những viên ngọc quý trên chiếc vương miện. Chúng tồn tại còn lâu đời hơn cả những người đã từng đội chúng, đó sẽ là bài học hữu ích về lòng tự hào phải không bố?! Nhất là với người vừa bị chấn động ngay hôm qua như con”.

    “Con là cô gái thông minh”. Mắt cha cô ánh lên vẻ tán thưởng. “Sau khi viếng thăm tháp, con sẽ về nhà và chơi một vài bản nhạc piano nhẹ nhàng nhé. Hoặc vẽ tranh. Hoặc làm thơ. Một bài thơ dài, buồn với lời thơ đậm chất Ailen. Nó sẽ xua đuổi bất kì con quỷ nào còn sót lại.” ông đưa một miếng trứng vào miệng và nhai với sự thích thú. “Con cũng nghĩ vậy”, Marcia nói. “nhưng con tin là con sẽ thoải mái hơn khi có thể làm vài việc trong vườn”.

    Ông nghiêng đầu về phía cô và thì thầm. “nhổ cỏ dại sẽ tốt cho tâm hồn. Con có thể tưởng tượng chúng là tóc của Lady Ennis. Và những cây hoa hồng leo của bố cũng cần được cắt tỉa nữa đó.” ông cười hiền hòa. “bố sẽ bảo người mài kéo cho con con yêu”.

    “Cảm ơn bố.” Marcia cho phép mình cười khúc khích. Bố luôn trở nên rất Ailen khi ông làm bất cứ việc gì.

    Ông đặt một tay lên bàn. “Marcia, con gái”

    “Vâng”

    “con đúng là con của mẹ con. Buổi sáng hôm nay con đã cho ta thấy bên dưới vẻ mặt ngọt ngào của con luôn là một chiến binh kiên cường.”

    Marcia nở nụ cười. “con vui vì bố nghĩ vậy”.

    “Đương nhiên rồi”, ông nói chậm rãi, ánh mắt sắc sảo, “một chiến binh thông minh luôn biết chính xác khi nào thì trận chiến kết thúc và một trận khác được bắt đầu”.

    Marcia chớp mắt. Bố đã biết kế hoạch của cô rồi ư? Cô đã làm hết sức để trông như một đứa con ngoan ngoãn, cô không nói gì và chỉ nhấp một ngụm trà. Sự im lặng trở nên dày đặc.

    Và rồi ông đột nhiên đẩy ghế của mình, tiến đến bên cô và hôn lên đỉnh đầu cô. “Con chắc chắn hiểu được những gì ta vừa nói, con im lặng như vậy mà. Hôm qua, con đã để mất trận thắng của mình cho vị trí hiệu trưởng. Hôm nay con có thể vặn tay lên, nếu con lựa chọn như vậy, nhưng ngày mai con sẽ để lại ngôi trường ấy phía sau con và tiếp nhận xã hội London. Janice và Peter sẽ nghỉ ở Vauxhall tối nay với bạn bè chúng. Chúng ta vẫn chưa biết được kế hoạch của Gregory là như thế nào, nhưng mẹ con và ta không mong gì hơn là con sẽ đi cùng trong trận bóng Livingstons”.

    Tìm kiếm cho cô một người chồng trong cái chợ mai mối khủng khiếp ấy - chính xác là nơi bố và mẹ muốn cô đến. Và vào cuối mùa, họ mong đợi lễ đính hôn của cô.

    Marcia nuốt xuống. “Con không nghĩ là con đã sẵn sàng cho việc đó”, cô nói với giọng mỏng nhẹ nhưng vững chắc. “nhưng vẫn cảm ơn bố”.

    Cô chưa bao giờ sẵn sàng cho chuyện đó. Nhưng cô không thể thú nhận như vậy. Ít nhất là vẫn chưa. Cô đang mong rằng cha mẹ cô sẽ tự đoán được điều đó mà không cần cô thú nhận. Có lẽ cô không năng động lắm, nhưng nếu một người đàn bà nào đó được phép lựa chọn ở giá, tại sao cô lại không thể?

    Bố vỗ nhẹ vào vai cô. “Chắc là buổi chơi bài của bá tước Davis và phu nhân sẽ thuận lợi hơn. Những người tụ tập nơi đó thường là những người bị lãng tai, nhưng bố có thể nói thư ký của bố gửi lời cáo lỗi vì ta sẽ tham gia vào đó thay vì đến Livingstons.

    “Con - con không nghĩ vậy, thưa bố. Nếu bố không phiền”. Cô cười e dè. “Được rồi. Bố sẽ hiểu cho con trong thời gian này”. Giọng ông nhẹ nhàng quở trách. “nhưng bố sẽ không hiểu lâu đâu. Và-” ông đặt ngón tay đeo nhẫn của mình lên một cánh mũi và nháy mắt với cô. “- đó là sự thật. Sự thật mà con phải nhớ cho kĩ”. Ông tươi cười và chỉ ngón tay đó vào cô, như thể cô vẫn là đứa trẻ mười tuổi chứ chẳng phải một cô gái đôi mươi.

    “Vâng thưa bố”. Cô ép mình mỉm cười lần nữa. Ông cười thật to. Một nụ cười từ trái tim.

    Nhưng đó là bố cô. Ông sẽ luôn giữ đúng những điều ông đã nói.
     
    dakedo thích bài này.
  7. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT


    Chương 6

    Người dịch: chi256 (TVE)

    Marcia cảm thấy nhẹ nhõm khi Janice và Cynthia bước vào phòng ăn sáng, khuôn mặt hai đứa tươi sáng với những chiếc váy nhẹ và đẹp đẽ. Bố cảm thán bởi ông đã có được ba cô con gái xinh đẹp tuyệt vời - gần như thừa hưởng hoàn toàn nét dễ thương từ mẹ chúng - và ông hôn cả ba rồi chào tạm biệt, kết thúc cuộc tranh luận về buổi chơi bài, ít nhất là trong thời gian này.

    Janice, 18 tuổi, với đôi mắt xanh và mái tóc vàng lấp lánh tương tự như Marcia, kéo ghế ra ngồi đối diện cô. “Kerry đánh thức tụi em rất sớm. Cô ấy nói giờ chị đã thấy đỡ hơn rồi, và tụi em sẽ đi cùng chị đến tháp Tower.” Cô cắn môi dưới. “Em rất tiếc về những gì đã xảy ra”.

    “Em cũng vậy”, Cynthia nói. Cô có mái tóc vàng nhất trong cả ba chị em, và trong độ tuổi 14 - sắp 15, cô trông hệt như mẹ. “Nhưng em vẫn phải thừa nhận là, em rất vui mừng khi lại có chị ở đây. Em yêu chị, Marcia, và nếu họ không tôn trọng chị ở ngôi trường ấy, em sẽ thay mặt chị ghét họ.”

    “Ôi, em gái của tôi”. Marcia bật lên tiếng cười khúc khích. “Em không cần phải ghét ngôi trường ấy, dù sao chị cũng rất vui với sự quan tâm của em. Chỉ có duy nhất một người đã phá hỏng nó, và cô ta thậm chí còn không sống ở đó. Cô ta sống ở đây, London. Nhưng cô ta là nguồn tài trợ của tụi chị, và tụi chị cũng rất cần sự hỗ trợ tài chính từ cô ta, một cách thẳng thừng y như cô ta.”

    “Được rồi, thì”, Cynthia nói, “em sẽ không ghét trường nữa, nhưng em phải nói là sau tất cả những gì đã xảy ra với chị, em đang vui mừng gấp bội khi được ở nhà học cùng với một gia sư cho tới khi em ra mắt.”

    Cả ba cô gái, với sự hướng dẫn của mẹ và bố, đã bắt đầu những năm hoc tập của mình từ năm 13 tuổi. Không ai tỏ ra ngạc nhiên khi ngay cả Cynthia, cô em nhỏ nhất trong nhà, đã quyết định học tại nhà với gia sư. Janice, cô gái luôn mạo hiểm nhất trong cả ba, đã tự giả mạo mình để được nhận tại một trường nội trú ở Thụy Sỹ, nơi cô luôn đứng trong tốp cao nhất của lớp nhưng lại trở nên thiếu tự tin, điều mà lẽ ra những kinh nghiệm học tập trong môi trường quốc tế phải đem lại cho cô.

    Họ có tính cách hoàn toàn khác nhau, chứ không như các chị em khác - những người luôn hành xử giống nhau. Nhưng họ luôn có chung một tình yêu sâu thẳm dành cho gia đình, và luôn tràn trề niềm say mê cuộc sống. Trên đường đến Tower, cả ba trò chuyện rất sôi nổi về những cuốn sách mà họ đang đọc, rồi dần dẫn đến một cuộc thảo luận về thần Hy Lạp và các nữ thần - cũng là chủ đề đang làm Cynthia say sưa gần đây nhất.

    “Chị thích các vị thần và nữ thần La Mã hơn”, Marcia nói. “Tên chị cũng xuất phát từ thần Sao Hỏa đó”.

    “Vị thần chiến tranh”, Cynthia nói vẻ suy nghĩ. “Em không hiểu sao Mama lại đặt tên đó cho chị nhỉ?”

    “Chị cũng không biết”. Marcia trả lời.

    Nhưng nó rất thích hợp. Cô giữ chặt những nỗi bức xúc vừa qua trong lòng, cho phép chúng khuyến khích những suy nghĩ của mình, thậm chí cô còn cố hết sức để mang đến một sự thỏa hiệp cho vị trí mới của mình, thứ mà cô đã từng từ chối rất lâu. Cô đã một lần là cô con gái đầy đủ về mọi mặt của nhà Brady với tất cả thời gian rảnh rỗi dành cho việc tuyển chồng.

    Người hầu của Mama ngồi xuống cạnh cô trong im lặng, nhưng cô lại cảm thấy người đầy tớ đang quan sát đánh giá tâm trạng của cô. Hai đứa em cô cũng vậy, chúng gần như dựa vào cảm xúc của cô để điều chỉnh giọng mình, điều đã từng thường xuyên diễn ra trong cuộc sống của cô, rất lâu trước khi cô trở thành giáo viên và thành một hiệu trưởng. Cô là con gái lớn nhất trong nhà, và trước khi mẹ lấy cha cô, cô cũng là con cả.

    Cô đã phải lớn lên trước cả tuổi của mình. Mama từng nói vậy với sự hối lỗi.

    Rất hiếm khi họ nói về những ngày khắc khổ mà họ đã trải qua sau khi cha cô qua đời, và trước khi hầu tước nhà Brady và con trai của ông tiến vào cuộc đời họ. Nhưng Marcia vẫn nhớ rõ quãng thời gian ấy. Cô đặc biết nhớ Mama đã cần cô biết bao nhiêu để có thể trở nên mạnh mẽ cho Janice và Cynthia.

    Vì thế tại tháp Tower, cô hay hỏi những câu hỏi nhanh với người hướng dẫn của mình và cười vui khi ông diễn trò, chỉ để tránh cho các em cô biết về sự lung lay trong long mình.

    “Chúng ta đi mua kem Gunter chứ?” Janice gợi ý khi họ đã xem xong các món đồ trang sức.

    Tháp Tower luôn bị vây quanh bởi những người hay buôn chuyện, nhưng giờ vẫn là rất sớm và không có người nào ở đây mà họ quen biết, đó cũng là điều mà Marcia mong đợi. Cô vẫn chưa chuẩn bị tốt để giải thích cho bất kì một người quen nào lý do vì sao cô lại ở trong thành phố. “Vẫn còn sớm để ăn kem mà”.

    “Không hoàn toàn vậy đâu”, Janice nói. “Và chị cũng chưa ăn kem Gunter mấy năm rồi mà. Có lẽ chúng ta sẽ thấy-” Cô đột ngột dừng lại và đỏ mặt. “Thấy ai?” Marcia hỏi.

    “Những người bạn yêu quý của Janice”, Cynthia bẽn lẽn cười toe toét. “Chị ấy luôn mong đợi được thấy họ.”

    “Không phải mà”. Janice đảo đôi mắt chán nản về phía em gái mình. “Em chỉ có ý là có thể chúng ta sẽ gặp” - cô ngập ngừng - “một vài người bạn cũ của chị”.

    “Ý em ấy là bạn cũ của chị đó”. Cynthia cười khúc khích. “Không có đâu”, Janice thốt lên.

    “Có mà”. Cynthia vặn lại.

    Janice cố gắng kín đáo gửi một ánh nhìn cảnh cáo tới cô em gái mình, nhưng Marcia bắt gặp được nó, rõ như ban ngày.

    Tội nghiệp Janice. Cô bé đang cố gắng bảo vệ những cảm xúc lúc này của Marcia.

    Cynthia bối rối. “Ai là bạn cũ của chị hả Marcia?”

    Sự im lặng kéo dài.

    Marcia nuối xuống và nhún vai. “Chị không có bạn cũ nào cả.”

    Janice gửi một khuôn mặt đến Cynthia, và Cynthia cúi đầu. “Ôi em xin lỗi. Em không biết điều đó.”

    “Không sao đâu mà”. Marcia cười trấn an hai cô em mình.

    “Nhưng chị có thể kết bạn khi đi xem bóng,” Cynthia nói với sự nhiệt tình. “Mẹ, bố, Janice và Gregory đều tới đó rất thường xuyên. “Peter thì lại từ chối bằng bất cứ giá nào, dĩ nhiên rồi.” Gương mặt cô bừng sáng. “Em nghĩ là có một trận bóng tối nay ở Livingstons đó”.

    “Vẫn còn hơi sớm đối với chị.” Marcia nói. “Nhưng cám ơn em vì đã cho chị biết điều đó. Em có muốn đến tiệm của Gunter không?”

    “Vâng thế đi ạ”, Cynthia nói. “Em đặc biệt yêu món kem chanh.”

    Bản thân Marcia cũng thích kem, nhưng chiều theo ý muốn nhỏ nhặt của em mình thật là thú vị vào lúc này.

    Janice khoác tay cả hai chị em của mình, và với người hầu luôn nối gót họ, họ bắt đầu tiến về phía chiếc xe tốt nhất của bố. “Ta sẽ đi”, cô nói, “dù cho chị không muốn Marcia à. Nó sẽ làm chị vui lên mà. Nhìn chị bây giờ rất nghiêm trọng.”

    “Nhưng chị ổn cả”, cô trả lời. “Và giờ khi nghĩ về nó, chị thấy Gunter nghe cũng rất dễ thương.”

    Janice dừng lại, và cả hai người còn lại cũng buộc phải dừng lại theo cô. “Chị đừng lừa tụi em.” cô nhìn vào Marcia với đôi mắt hiểu biết. “Một lần thôi, hãy dựa vào tụi em. Hãy để tụi em chăm sóc chị”.

    “Được rồi”. Mắt Cynthia lấp lánh nước mắt. “Đó là những gì mà chị em phải làm cho nhau mà”.

    Marcia im lặng trong một lúc. Hai đứa em cô thật quan tâm đến cô biết bao. Cô nỗ lực hết sức để chính mình không được tin, giống như hai đứa em cô, rằng cô là nạn nhân của một bi kịch.

    Không hề, ở bất cứ mức độ nào.

    “Tốt lắm”, cô nói, với một nụ cười tán dương.

    ***​

    Vài phút trôi qua, sau một lần chuyển đường, Janice và Cynthia nắm lấy tay Marcia và kéo cô vào trong cửa tiệm Gunter, nơi cô lập tức phải đối mặt với một trong những người bạn của mẹ cô.

    “Ôi làm sao có thể, đây là Marcia Sherwood mà!” người phụ nữ reo lên trong niềm vui. Bà và hai người đương tuổi ăn mặc rất đẹp nữa cùng tranh nhau với những câu hỏi về cô:

    “Con đã ở đâu vậy, Lady Marcia”

    “Có phải cuối cùng con cũng ở đây vì những điều tốt nhất không?”

    “Con không tham gia bất kì một vũ hội nào cả, ta chắc như thế con yêu. Con có phải sẽ đến dự trận bóng của Livingstons không?”

    Cô cố hết sức để trả lời tất cả, nhưng sau đó cô chợt bắt gặp cái nhìn thoáng qua của Lysandra, của mọi người, và bụng cô quặn lên như muốn rơi trên sàn. Tất cả những cảm xúc kinh khủng đã nhấn chìm cô tối qua dường như đang đe dọa cho sự trở lại, với sức mạnh kinh hoàng.

    Cô vẫn chưa sẵn sàng để nhìn thấy người góa phụ đó sớm như thế.

    Lysandra ngồi ở chiếc bàn trong góc cùng với hai phụ nữ thanh lịch nữa, bọn họ nhìn chằm chằm vào Marcia với thái độ khinh khỉnh ngấm ngầm. Mặt Marcia lập tức nóng lên cùng lúc với việc cô nhớ lại những cảm xúc khủng khiếp mà nữ tử tước đã nói với cô hôm qua.

    Nhưng cô không đủ khả năng để tỏ ra khinh thường Lysandra.

    Không.

    Cô cần phải thắng cô ta. Làm thế nào để thực hiện điều đó vẫn còn đang là câu hỏi không có câu trả lời, điều mà cô sẽ cân nhắc trì hoãn cho đến sau nữa. “Con sẽ đi phải không?” một trong những người bạn của mẹ cô đang hỏi.

    Ôi, gì vậy. Cô đã lơ đãng. “Vâng. Con nghĩ là... câu hỏi là gì vậy ạ?”

    Người phụ nữ cao nhất mím môi. “Ta muốn biết là con sẽ ở trong thành phố bao lâu và con có dự định đến trận bóng của Livingston hay không”.

    “À”. Marcia gửi đến cả ba vị một nụ cười xấu hổ. “Xin lỗi ạ. Con không chắc nữa. chưa chắc nữa...” Cô bước đi, cảm thấy mình thật ngớ ngẩn.

    “Chúa ơi”, một trong những phụ nữ ấy nói, cằm bà lên xuống.

    “Ta hiểu”, một người khác nói yếu ớt.

    Janice khoác tay mình lên tay Marcia và ôm chặt cô. “Tụi con cũng rất mừng vì chị ấy đã trở lại. Chị ấy còn chưa có người yêu vào tuổi này. Và chị ấy hoàn toàn kiệt sức sau chuyến đi vừa rồi. Tui con cần ngồi xuống đã”.

    Các quý bà đều rất hiểu ý, họ di chuyển đến cửa và chúc cho hai cô gái - đặc biệt là người đang có dấu hiệu của sự mệt mỏi kia - sẽ có được nữa mùa còn lại thật rực rỡ và phấn khích.

    “Ta sẽ bảo Nobert của ta gọi cho con trước khi con rời khỏi đây - hoặc là không rời khỏi nữa”, một trong số họ hứa với Marcia. “Nó có mái tóc màu gừng và tuy lông mi không đẹp lắm, nhưng nó rất biết kể chuyện đùa”.

    “Cũng đừng quên em họ Frank của ta nhé”, một người khác lại nói. “Nó sắp kế thừa địa vị bá tước rồi”. Rồi bà khoanh ngón trỏ và ngón cái lại với nhau.

    Tất cả họ cùng cười - điều mang ý nghĩa rằng họ hàng xa của Frank đã chết sớm, lẽ đương nhiên.

    Marcia tiếp nhận chúng với một cử động nghiêm trang. “Chị suýt đã quên mất mức độ vô lý mà chỉ những người ở địa vị cao mới có được”, cô thì thầm vào tai Janice khi những quý bà ấy đã đi khỏi.

    “Giờ thì”, em gái cô trả lời lại với nụ cười toe, “chào mừng chị đến thế giới của em”.

    “Của em nữa”, Cynthia nhắc qua vai cô trước khi đi thẳng đến bảng hiển thị các loại kem. Rất nhiểu bạn thân của cô bé đang ở đây, vì thế cô ngay lập tức đã hòa mình vào các cuộc chuyện trò rôm rả.

    Marcia và Janice trao đổi một ánh nhìn thích thú.

    “Em ấy luôn muốn nghe về mọi thứ”, Janice nói. “Và ghét khi bị bỏ lại phía sau. Chị phải nhớ điều này đó, giờ thì chị đã trở lại”.

    Marcia vòng cánh tay mình. “Em vừa mới mang đến cho chị một sự an ủi rất lớn. Cảm ơn em nhé”.

    “Thật sao?” Janice cười rạng rỡ. “Đúng vậy”, Marcia trả lời cô.

    Và thật vậy. Cô cảm thấy xấu hổ khi phải thừa nhận rằng cô đã gần như quên béng đi việc suốt thời gian bốn năm qua cô không hề cô đơn một mình, rằng tất cả những thành viên trong gia đình Brady đều luôn ở đó và sẵn sàng hỗ trợ cô.

    “Chị nhớ em Janice à”, cô nói giữa những tiếng rì rầm của những cuộc trò chuyện xung quanh. “Gặp em trong mùa hè ở Ballybrook không hề giống với lần tụ hội ở London này, khi đó chẳng có chuyện gì xảy ra cả, còn giờ là bối cảnh của một mớ căng thẳng hỗn loạn trong chị”.

    Cô liếc mắt về phía cửa hàng, lướt nhanh qua bàn của Lysandra. Gunter đầy ắp khách hàng mua kem, và nhiều người trong số họ đang nhìn cô với vẻ phấn khích.

    “Đừng giả vờ nữa mà”, Janice gọi cô. “Hãy kể cho em nghe chính xác những gì mà chị và phu nhân Ennis đã nói với nhau đi, và kế hoạch cho vị trí ấy của chị là gì nữa. Cynthia sẽ rất nhanh xuất hiện trong vài phút tới thôi. Chúng ta có thể ngồi đây và đợi em ấy”.

    “Tốt lắm”. Trong vài phút, Marcia đã có thể thì thầm thật chi tiết về cuộc đối thoại của cô với phu nhân Ennis, bao gồm cả sự thật là cô mong muốn được trở lại vị trí của mình ở Oak Hall cho Janice nghe.

    “Dĩ nhiên, em biết mà.” Janice cười buồn và đặt tay mình lên tay Marcia. “Em hiểu lý do tại sao chị lại muốn quay trở lại đó, và em rất muốn hỗ trợ cho chị. Em cần phải từ bỏ cái mong muốn ích kỷ của mình về việc có chị cùng ở với em trong bất cứ thời gian nào”.

    “Thật vậy sao?” Sự gia nhập của Janice đã chạm sâu vào cảm xúc trong lòng Marcia.

    “Dĩ nhiên rồi.” Janice cười khúc khích. “Vâng, em đôi khi cũng tự hỏi liệu có người đàn ông nào sẽ chú ý đến em không nếu như cả chị và em cùng ở trong một căn phòng, nhưng em vẫn yêu chị. Chị là chị em. Và trên thế giới này có đủ đàn ông cho cả hai chúng ta.”

    Marcia nhướn lông mày một cách thích thú. “Chị vừa mới nói với Mama rằng chị không hứng thú với bất kì người đàn ông nào - chị chỉ cần có được sự nghiệp ở Oak Hall.” Kí ức sống động về Lord Chadwick đột nhiên đến trong cô, và một cảm giác ấm áp ngay sau cuộc trò chuyện đang dần lan tràn cả người cô. Cô phải ép bản thân mình xóa tan hết chúng. “Với sự lạc quan mạnh mẽ, chị đoán chị sẽ là một hiệu trưởng cực kì bận rộn trong khi em đang quét qua London với một cơn bão. Và đừng có nghĩ là chị thu hút đàn ông hơn em nữa nhé.” Sự quở trách của Marcia rất nhẹ nhàng nhưng đầy tác dụng. “Nó hoàn toàn không đúng chút nào hết.”

    “Nhưng chị xinh đẹp”, Janice nói, khuôn mặt cô đỏ ửng.

    “Mỗi phụ nữ đều có sắc đẹp riêng của mình,” Marcia nói với sự thuyết phục. “Sắc đẹp của em còn tuyệt vời hơn của chị nữa.

    Biểu cảm của Janice lộ ra một vài tia hy vọng. “Chị có nghĩ - chị có thật sự nghĩ là em... hấp dẫn không?”

    “Có”, Marcia nói một cách đầy vững vàng. “Em chắc chắn là như thế. Và em cần phải tin điều đó.” Cảm giác tội lỗi mạnh mẽ lấp đầy cô. “Chị đã hỗ trợ em quá ít, Janice à. Chị thậm chí còn không ở trong thành phố để tham dự buổi ra mắt của em”.

    “Đừng có khờ dại vậy.” Giọng em gái cô trở nên phấn khởi. “Chị không thể rời trường khi chỉ mới giữa học kì được, hơn nữa, như Mama nói, lúc ấy có rất nhiều các nữ sinh cùng bị bệnh về dạ dày.”

    “Đúng thế”, Marcia thừa nhận. “lúc đó thật sự rất kinh khủng”. cô gửi đến em gái mình một nụ cười đăm chiêu. “Chị vẫn rất muốn có mặt trong buổi ra mắt của em. Nhưng ít nhất là, bây giờ chị đang ở đây”.

    “Vâng, và em rất phấn khích khi chị ở lại đây”, Janice nói. “Ít nhất là cho tới khi chị có được vị trí của mình trở lại, điều mà em biết là chị sẽ làm”.

    Giờ thì đến lượt Marcia trở nên hy vọng. “Em nghĩ là chị sẽ sao?”

    “Tất nhiên rồi”.

    Hai người bạn của Janice vỗ vai cô. Khi cô quay mặt lại để nhìn họ, Marcia trượt ra khỏi ghế và bước đến quầy thu ngân.

    Cô thật cảm thấy mâu thuẫn ghê gớm. Cô chỉ ở London có một ngày, và vừa mới đây thôi cô có thể thấy rằng gia đình cô rất cần cô - và cô cũng vậy. Cô để cho những mùa hè của mình ở Ballybrook càng ngày càng trở nên ngắn hơn. Luôn có những trách nhiệm thúc đẩy cô quay trở lại Oak Hall.

    Nhưng khi cô ở ngôi trường ấy, cô luôn có cảm xúc của sự rực rỡ huy hoàng, thứ cảm xúc không tên. Khoảnh khắc yêu thích của cô là khi ở ngoài trời, khi cô bước ra sân và ngắm nhìn những nữ sinh chơi trò chơi, một số khác hái hoa, một số nữa lại dắt ngựa đi luyện tập, và một số ngồi thành vòng tròn cùng các giáo viên, thảo luận về triết học cổ đại...

    Giá như tôi có thể ở cả hai nơi cùng một lúc, cô nghĩ khi nghe thấy Cynthia chào tạm biệt với bạn bè mình và tiến đến gọi kem chanh. Janice cũng bước tới và xếp sau cả hai người. Trong một góc khác, Lysandra không cho thấy một dấu hiệu của sự chuyển động nào. Thực tế, bà vợ góa của tử tước đang nheo mắt nhìn Marcia khi cả hai bắt gặp mắt nhau. Nhưng nhờ Janice, Marcia đã khôi phục lại sự tự tin của mình, và cô chào lại Lysandra với một cái nghiêng đầu nhẹ và nụ cười lịch sự. Cô sẽ không để cho người bạn cùng lớp cũ này và cũng là chủ cũ này phá hủy buổi sáng của mình. Thậm chí hơn cả thế, cô muốn chứng minh cho cô ta thấy là cô rất kiên quyết. Một hiệu trưởng nên là như vậy.

    Cô chọn loại yêu thích của mình - kem bạc hà - và chắc chắn rằng cô và hai đứa em gái sẽ không giấu mình trong góc. Cô chọn một chiếc bàn sáng sủa ngay cạnh cửa, nơi bất kì một người quen nào của cô có thể thấy cô và nói xin chào.

    Hôm qua Mama đã dự đoán rằng cô sẽ nhận được rất nhiều sự chú ý, và đúng như vậy. Những người khách tiến đến bàn của cô một cách ổn định, sự thích thú của họ cũng nhiều như Janice và Cynthia, họ luôn ngưỡng mộ những người làm việc trí thức, đặc biệt là những chàng trai trẻ. Tuy nhiên, Marcia, người có những ảo tưởng lãng mạn đã bị hủy hoại từ rất sớm, lại kiên quyết muốn lãng tránh một cách triệt để sự nổi tiếng của cô nơi cánh mày râu.

    Không phải cô không quan tâm - Ngoại trừ sự thật là Lysandra đang kín đáo nhìn về cô, và biểu hiện của cô ta khá chua chát.

    “Một phụ nữ sớm đã thành độc thân và một cựu hiệu trưởng có thể tạo nên những tia lấp lánh,” Janice thì thầm vào tai cô khi họ đang có một phút nghỉ ngơi ngắn sau cuộc tiến công dồn dập từ những người chào hỏi. “Quý bà Ennis còn hơn cả ganh tị với chị”.

    “Cô ta đúng là như vậy phải không?” Marcia thì thầm trong tiếng ầm ĩ. Cô cảm giác thấy một chút thỏa mãn ngớ ngẩn.

    “Cả hai người đang nói về chuyện gì vậy?” Cynthia hỏi họ. “Cái gì lấp lánh?”

    “Kem đá, sự phản chiếu của ánh mặt trời qua cửa sổ”, Janice giải thích.

    “Đúng vậy, và vì cái sự huyên náo này chị đã quên béng kem của chị”, Marcia nói với họ, và chuẩn bị đưa vào miệng miếng bánh bạc hà cuối cùng khi một cái bóng của ai đó rơi trên bàn.

    Cô nhìn lên, và một giọng nói nhỏ trong đầu cô vang vang, để nó chảy luôn đi.

    Bởi vì Finn đang đứng trước mặt cô. Finn của cô. Người được cho là đang ở Mỹ.

    Nhìn thấy khuôn mặt trong mối tình đầu của mình - người yêu đầu tiên của mình - sau tất cả, giây phút này làm trái tim cô nảy lên đau đớn nơi lồng ngực. Cô không thể thở được.

    Có lẽ, cô nghĩ, trò chơi mà nhân gian đem đến cho cô không quá tầm thường, sau tất cả.

    “Marcia”. Giọng vàng ngọc của anh cất lên, âm sắc có phần sâu lắng hơn, mang đầy vẻ hoài nghi. “Quý cô Marcia. Thật sự là em sao? Anh đi ngang qua đây và tình cờ thấy em qua cửa kiếng”.

    Qua cửa kiếng? Đó có là gì với anh em nhà Lattimore và tầm mắt đại bàng của họ.

    Hình ảnh của Lord Chadwick tấn công tâm trí cô: sự dai dẳng, sự đòi hỏi của ngài bá tước, tìm thấy cô trong cửa hàng may áo, và rồi đuổi theo cô trên đường, hỏi han cô như thể cô đã tìm thấy cuộc sống hoàn mỹ của mình - chỉ nửa giờ trước khi cuộc sống mới của cô ở Oak Hall trở nên tan vỡ.

    Cô buông muỗng của mình trong không trung. “Xin -x xin chào, ngài Lattimore”

    Finn.

    Anh đẹp trai hơn bao giờ hết. Làn da rám nắng và mái tóc là minh chứng cho sự vắng mặt dài hạn của anh trên đất Anh. Và anh đã thêm vào sự mạnh khỏe trong vẻ ngoài trẻ trung của mình. Trông anh mạnh mẽ hơn, rắn chắc hơn, trưởng thành hơn - một người đàn ông thực thụ.

    Không còn là một cậu chàng nữa. và cô - cô cũng không còn là cô gái non nớt, ấn tượng ngày ấy.

    Anh cười toe, và miệng cô trở nên khô khốc. “Đúng là em rồi”.

    “Anh nhớ hai em gái của tôi chứ, tiểu thư Janice và tiểu thư Cynthia?” cô cố gắng nói.

    “Tất nhiên rồi.” Anh nhìn họ và cười duyên dáng, rồi quay trở lại cô với sự háo hức rõ ràng. “Anh vừa mới gặp anh trai mình năm phút trước để đi xem ngựa ở Tattersall. Anh sẽ ở lại thành phố này luôn, em biết đó.”

    “Không, tôi không hề biết.” Cô đã shock trong vài giây khi nhận ra điều đó, cô hoàn toàn khó chịu. làm thế nào cô có thể tập trung cho việc tìm lại vị trí của mình khi Finn đang ở London?

    Nhưng vài giây ấy biến mất nhanh chóng. Cô không thể không chú ý đến môi anh, làn môi đã hôn cô ngọt ngào. Cô không dám nhìn những phần còn lại của anh nữa... cô chỉ đơn giản là nhớ, với sự nhói lên gần trái tim mình, cô nhớ đến cuộc sống đã hoàn hảo thế nào khi cô được nâng niu trong vòng tay anh.

    Nó tuyệt hơn bất kì một cảm giác nào trong cương vị hiệu trưởng, một giọng nói xấu xa vang lên thì thầm trong đầu cô.

    “Nhưng giờ, anh phải biết điều này đã trước khi anh đi”, anh nói khàn khàn, với một chút hy vọng, “em sẽ đến trận đấu Livingstons tối nay chứ?”

    Cô có thể thấy được cả hai đứa em đang nhìn cô và cô cầu rằng hai đứa chúng nó sẽ không đá chân cô dưới bàn.

    “Không. Tôi e là không.” Đó là tiếng không khó chịu nhất mà cô từng nói, nhưng nếu có điều gì mà cô học được ở Oak Hall, thì đó chính là không là một từ tràn ngập mạnh mẽ. Và cô luôn nói thế bất cứ khi nào sự an toàn của các học sinh, các giáo viên, và cả ngôi trường của cô đang bị đe dọa.

    Và giờ suy nghĩ của cô hoàn toàn rối loạn. Cơ thể của cô cũng đang nổi loạn. Tất cả đều do người đàn ông đang đứng trước mặt cô đây.

    Finn.

    Chưa đầy một phút, anh đã tấn công mọi sự phòng thủ của cô.

    Vì mục đích riêng của mình, cô buộc phải nói Không về trận đấu. Không để cô hồi tưởng lại quá khứ. Và không để cô nhìn sâu vào đôi mắt anh, đôi mắt màu hổ phách tuyệt đẹp.

    Cô đã là một hiệu trưởng, lạy Chúa. Một hiệu trưởng bị sa thải, nhưng cũng giống nhau cả thôi. Nhịp chảy nơi trường học vẫn diễn ra mà không có cô lúc này, một chuyện gần như không thể chịu đựng nổi. Các nữ sinh, các giáo viên, và các nhân viên ở Oak Hall cần cô nói không lúc này.

    Nét mặt Finn rơi dần xuống. Một tiếng thở dài thoát ra từ Janice. Cynthia ngậm một muỗng lớn kem vào miệng mình và để hết tâm trí vào Marcia.

    Và rồi Marcia không thể giúp chính bản thân mình nữa. “nhưng có lẽ tôi sẽ có mặt trong tiệc chơi bài của nhà bá tước Davis và phu nhân”.

    Ôi, Chúa ơi. Cô là một kẻ đần độn. Nhưng một buổi chơi bài nhỏ cũng đâu có ảnh hưởng đến ai đâu nhỉ? cô sẽ nói không cả buổi tối đó nếu cô buộc phải vậy.

    Finn toe miệng một lần nữa vì điều đó, nhưng rồi anh lại cau mày. “Những người Davis lãng tai hay là những Davis vui vẻ? theo cách anh gọi, em biết đó, có đến hai Davis.”

    “Em- em nghĩ là những Davis lãng tai”, cô nói. “họ không thể giảm được điều đó, dĩ nhiên. Em nghĩ là cả bá tước Davis và phu nhân đều gặp vấn đề về nghe.”

    Các hiệu trưởng và các giáo viên có xu hướng là người dễ chịu nhất trong tất cả mọi người.

    Nhưng các bá tước có thói quấy nhiễu thì lại là một ngoại lệ, dĩ nhiên, dù cho họ có thân thiện bao nhiêu khi ta tình cờ gặp họ trên đường.

    Finn trầm ngâm, rồi anh khôi phục lại dáng vẻ của mình, nụ cười quyến rũ của anh quay trở lại. “Anh sẽ cố để lấy được một thiếp mời cho mình. Mong là sẽ gặp em ở đó”.

    “Thật là... tuyệt”. Marcia nhắc nhở chính mình phải thở đều. Cô cầu cho mắt cô không bị đỏ, và cô rất biết ơn đối với bộ váy mà cô đã mượn từ Janice. Đây là mẫu mới nhất, không giống như những quần áo tiện dụng thường ngày của Marcia, thứ hẳn là đã được chuyển từ Surrey đến nhà Brady vào thời gian này rồi.

    Với Finn đang đứng rất gần mình, cô chẳng còn mảy may quan tâm đến Lysandra và việc cô ta và đội quân của cô ta có đang nhìn chằm chằm vào cô hay không. Cô đã quên đi tất cả những chiến lược của mình. Hết thảy những gì cô có thể tập trung bây giờ là mấy lúm đồng tiền trên má Finn. Chúng nằm một cách nguy hiểm ngay khóe miệng nam tính của anh.

    Có lẽ cô nên ném hết những quần áo cũ gửi đến từ Surrey.

    “Giờ thì tạm biệt em nhé”, anh nói, và thể hiện một cái gật chào rất lịch thiệp với cả ba người họ trước khi rời đi.

    Marcia trao đổi những ánh mắt đồng tình với em gái cô.

    “Anh ấy thật xinh đẹp”, Janice cuối cùng cũng thì thầm thốt lên.

    “Như một vị thần.” Cynthia nói.

    “Và anh ấy ở đây,” Janice nói. “Với những điều tốt lành.”

    Marcia cắn môi. Nó là tin tức tốt nhất đồng thời cũng là tin tức xấu nhất vào lúc này. Vâng, anh đã rời bỏ cô ngay lúc cô dễ bị tổn thương nhất, nhưng đó là lỗi của anh trai anh ấy, không phải anh ấy. Anh còn rất trẻ... quá trẻ để có thể chiến đấu lại với một con người kiên quyết và áp đảo như Lord Chadwick.

    “Anh ấy sẽ không bao giờ rời khỏi đây nếu không phải do anh trai anh”. Marcia nói khi nhìn bóng dáng Finn bước đi qua cửa sổ. “Lord Chadwick đã ép buộc anh ấy phải đến Mỹ ngay thời điểm-”

    Cô không thể hoàn thành câu nói của mình. Đột ngột, cô cần nước, nhưng không còn lại tí nước nào trên bàn. Cô tuyệt vọng uống lấy những giọt kem bạc hà đã tan còn lại.

    “Ngay thời điểm... nào?” Cynthia hỏi.

    Janice vòng lấy cánh tay của Marcia. “Em nhớ rồi. Em bị bắt cóc với những cuộc chuyện trò cùng bạn học cũ trong lễ cưới. Còn chị và Finn thì lại dành toàn bộ thời gian có thể để ở cùng nhau. Em - em lúc đó còn quá nhỏ để chú ý đến điều đó, thật đấy. Anh ấy là một trong những người bạn cũ của chị, phải không? Anh ấy đã bị gửi đi khi chị-”

    “Đang yêu”, Cynthia nói trong sợ hãi.

    Marcia không phủ nhận điều đó.

    Hai em gái cô trao đổi một ánh mắt thấu hiểu.

    Cynthia cười khúc khích. “Em có thể nói rằng chị vẫn còn yêu anh ấy”.

    “Không có đâu”, Marcia phản đối. “Anh ấy là một người bạn mà chị đã quen trong thời gian ngắn. Vài tuần thôi. Vì thế anh ấy cũng không thực sự được tính là bạn cũ.”

    Nhưng anh đã được tính như thế. Rất nhiều.

    “Ôi, anh ấy nên được thế”. Mắt Cynthia nhảy lên. “Chính em còn vừa mới yêu anh ấy đây. Thật buồn vì em còn quá nhỏ đối với anh ấy”.

    “Ừ đúng vậy”. Marcia gửi cho cô bé một ánh nhìn nghiêm khắc, ý bảo cô bé đừng có trêu chọc nữa, nhưng một phần trong cô không nghĩ thế. Cynthia đang rất gần với độ tuổi khi cô-

    Cô không thể nghĩ tiếp về cái đêm đó và những tuần mà nó dẫn đến sau đó. Có một tia hạnh phúc trong mắt Janice. “Em mừng là chị sẽ ra ngoài tối nay, mặc dầu đó là một buổi tiệc ngớ ngẩn. Em đã muốn đá chân chị dưới bàn khi chị nói chị không tham dự trận bóng, nhưng may mắn thật, chị không có hoàn toàn làm anh ấy thất vọng.

    “Em đã cố đá chân chị nhưng không được”, Cynthia nói.

    Cô đã rất xấu hổ. Cả ba cùng cười vang.

    “Chắc rồi”, Janice nói, “Nếu anh ấy không thế có được vé mời, chị vẫn có thể gặp anh ấy trong thành phố vào phần còn lại của mùa”.

    Đây là một tình thế tiến thoái lưỡng nan cho Marcia. Nếu cô chạy đến với Finn, cô cũng sẽ có thể chạy đến với Lord Chadwick. Cô thật không muốn làm điều đó. Cô có thể phớt lờ vị bá tước một lần nữa. nhưng điều đó làm cô trở nên nhỏ mọn, cô biết, nhưng phần nào đó trong cô rất muốn như vậy.

    “Chị cho là chị sẽ gặp anh ấy”. Cô vừa mới hối tiếc về việc nói rằng mình sẽ đến buổi chơi bài. Cô đã có đủ vở kịch cho đời mình rồi, dù cho cô đang cố hết sức để điềm đạm lại về tình hình sự nghiệp không mấy khả quan của cô.

    Nhưng giờ cô còn hơn cả đứng trên đỉnh, bỏ qua để hành động như một hiệu trưởng thực thụ. Ở bên Finn, cô không thể suy nghĩ rõ ràng. Cô nghĩ trong những từ ngữ đơn tuần như tình yêu, đam mê và mãi mãi.

    Cynthia thở dài và chống tay lên cằm. “Chị rất may mắn đó. Em muốn nghe tất cả các chi tiết về buổi chơi bài ngay khi chị về nhà. Em chờ chị đó.”

    “Anh ấy có thể không nhận được thiếp mời, vì thế đừng thất vọng”, Marcia nói, cảm thấy xấu hổ và e thẹn.

    Bị bóc trần.

    “Nhưng em sẽ”, Cynthia khăng khăng. “Và em có linh cảm rằng mọi người ở London này sẽ nói về chị và Finn sau buổi tối nay. Em có thể thấy chị và anh ấy là một cặp đôi hoàn hảo.”

    Hoàn hảo?

    Từ miệng của một đứa trẻ...

    Marcia nhìn quanh và thấy tất cả mọi người đang đứng trong tiệm Gunter đều nhìn cô say sưa. Họ không định quay lại với kem của họ sao?

    Họ chắc hẳn cũng sẽ nhận ra rằng Finn chỉ đặt mắt mình lên cô. Cô không thể ngừng tự hỏi liệu em gái cô có đoán đúng không, và nếu vậy - Chúa tốt lành, cô đang để mình hút vào cái gì vậy?
     
  8. Duongmachiko

    Duongmachiko Mầm non

    Bạn ơi bạn cho mình xin bản tiếng anh được không?
     
  9. thanhbt

    thanhbt Học sinh Thành viên BQT

    Series này ở đây bạn: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link :)
     
  10. Duongmachiko

    Duongmachiko Mầm non

    Cảm ơn bạn nhiều,
     

Chia sẻ trang này