Hoàn thành G Mastery – Robert Greenne (Ngưng dịch do xuất bản)

Thảo luận trong 'Góc dịch các tác phẩm tiếng Anh' bắt đầu bởi dangtuanpr, 26/3/15.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. dangtuanpr

    dangtuanpr Lớp 6

    13589182.jpg
    Mastery
    (Tạm dịch: Sự tinh thông)
    Giới thiệu:

    Chào các bạn ^^

    Vài tháng trước mình đã khởi động dự án làm ebook cuốn: 33 chiến lược của chiến tranh của Robert Greene. Sau khi hoàn thành dự án, mình tìm hiểu thêm về Robert Greene và biết được ông còn 1 cuốn sách rất hay là Mastery (tạm dịch là: Sự tinh thông) hiện nay chưa được dịch ra tiếng Việt.

    Mastery là cuốn sách bàn về cách làm sao bạn có thể trở thành 1 chuyên gia trong 1 lĩnh vực hoặc nghề nghiệp nào đó. Đây thực sự là một kim chỉ nam dành cho các bạn trẻ muốn phát triển sự nghiệp của mình một cách đúng đắn.

    Sau một thời gian tìm kiếm, mình đã tìm được bản PDF của cuốn sách, nhưng do không có trình độ tiếng anh đủ để dịch thuật nên mình post lên đây để mọi người cùng thảo luận và hy vọng có thể lập được một đội dịch thuật cuốn sách đặc biệt này.

    So với những cuốn khác của Robert Greene thì Mastery là một cuốn sách mỏng với 345 trang, nhưng mình tin nó chứa đựng những bài học quý báu đủ để khiến bạn không phải uổng công dịch thuật.

    Không giống những cuốn sách viết về thành công khác - hướng bạn về một cuộc sống thành công chung chung, Mastery tập trung hướng dẫn bạn làm sao có được một sự nghiệp thành công thông qua các bài học lịch sử từ những nhân vật nổi tiếng như: Charles Darwin, Benjamin Franklin, Albert Einstein, and Leonard da Vinci....

    Tổng thống Mỹ Theodore Roosevelt là một người rất yêu lịch sử và luôn tin rằng: "Nếu con người, càng hiểu biết về quá khứ thì càng có thể chuẩn bị cho tốt cho tương lai nhiều hơn." Và Mastery là một cuốn sách như vậy.
     
    Chỉnh sửa cuối: 13/6/15
  2. dangtuanpr

    dangtuanpr Lớp 6

    Dưới đây mình xin gửi các bạn Link bản tiếng anh dưới dạng PDF của cuốn sách để mọi người cùng xem vào thảo luận:
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Với sự góp ý của bạn @bun_oc mình quyết định chia nhỏ cuốn Mastery thành 62 gói dịch. Mỗi gói dịch có từ 2 đến 8 trang tùy theo mỗi mục. Thời gian dành cho mỗi gói dịch là 1 tuần, nếu bạn dịch xong sớm và vẫn còn thời gian rảnh có thể gửi lại mình và nhận thêm gói mới để dịch thuật.

    Link download các phần sách để dịch thuật: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    LƯU Ý: Mình chia các gói sách này theo đầu mục của sách, do đó có rất nhiều phần của các đầu mục ở trong tình trạng đầu trang 2 đuôi trang 1. Do đó, ở mỗi gói dịch mình có đánh dấu X đỏ là phần các bạn ko cần dịch vì đó là phần text của gói dịch khác. Các bạn chỉ dịch phần không có dấu X đỏ.

    Các bạn tham gia dịch thuật nhớ thông báo cho mình phần các bạn đăng ký dịch thuật để mình update lên #1 để tránh tình trạng dịch thuật trùng lặp.

    Rất hy vọng nhận được sự tham gia của các thành viên trong diễn đàn để cuốn sách có thể sớm ra mắt bản tiếng Việt.

    Đảm nhiệm các phần dịch:
    00 Phần 1 gói 00: @guesswho [26/03/2015] DONE (04/04/2015)
    01 Phần 2 gói 01: @Huyen Chan [10/06/2015] DONE (18/06/2015)
    02 Phần 2 gói 02: @bun_oc [27/03/2015] DONE (10/04/2015)
    03 Phần 2 gói 03: @dangtuanpr [09/04/2015] DONE (22/04/2015)
    04 Phần 2 gói 04: @tulipviet [10/04/2015] DONE (14/04/2015)
    05 Phần 2 gói 05: @Darkness [10/04/2015] DONE (24/04/2015)
    06 Phần 2 gói 06: @tulipviet [14/04/2015] DONE (01/05/2015)
    07 Phần 3 gói 01: @guesswho [24/04/2015] DONE (03/05/2015)
    08 Phần 3 gói 02: @tulipviet [06/05/2015] DONE (11/06/2015)
    09 Phần 3 gói 03: @dangtuanpr [23/04/2015] DONE (10/05/2015)
    10 Phần 3 gói 04: @Mystery2110 [27/04/2015] DONE (12/05/2015
    11 Phần 3 gói 05: @tulipviet [02/05/2015] DONE (06/05/2015)
    12 Phần 3 gói 06: @InvisibleMan[02/05/2015] DONE (04/05/2015)
    13 Phần 3 gói 07: @Ban Tang Du Tử [02/05/2015] DONE (02/06/2015)
    14 Phần 3 gói 08: @Darkness [02/05/2015] DONE (10/05/2015)
    15 Phần 3 gói 09: @InvisibleBoy [04/05/2015] DONE (10/05/2015)
    16 Phần 3 gói 10: @MemoTQonlyB [16/06/2015] DONE (29/06/2015)
    17 Phần 3 gói 11: @InvisibleMan [04/05/2015] DONE (09/05/2015)
    18 Phần 3 gói 12: @yeebee vs @suongdem [15/06/2015] DONE (19/06/2015)
    19 Phần 4 gói 01: @Đặng Thúy [25/06/2015] DONE (1/7/2015)
    20 Phần 4 gói 02: @InvisibleMan [09/05/2015] DONE (21/05/2015)
    21 Phần 4 gói 03: @guesswho [10/05/2015] DONE (17/05/2015)
    22 Phần 4 gói 04: @Darkness [11/05/2015] DONE (19/05/2015)
    23 Phần 4 gói 05: @suongdem [11/05/2015] DONE [16/05/2015]
    24 Phần 4 gói 06: @Zhiqiang [11/05/2015] DONE (20/06/2015)
    25 Phần 5 gói 01: @thuhuong244 DONE [12/05/2015]
    26 Phần 5 gói 02: @Mystery2110 [13/05/2015] DONE (24/05/2015)
    27 phần 5 gói 03: @vuthuy [18/06/2015] DONE (2/7/2105)
    28 Phần 5 gói 04: @Linh Nguyễn Thùy [10/06/2015] DONE (3/7/2015)
    29 Phần 5 gói 05: @Memo-saomai [18/06/2015] DONE (2/7/2015)
    30 Phần 5 gói 06: @suongdem [16/05/2015] DONE (21/05/2015)
    31 Phần 5 gói 07: @guesswho [17/05/2015] DONE (22/05/2015)
    32 Phần 5 gói 08: @Tiểu Liên [16/05/2015] DONE (10/06/2015)
    33 Phần 6 gói 01: @Nguyễn Thị Thắm [16/05/2015] DONE (10/06/2015)
    34 Phần 6 gói 02: @Perfume [18/05/2015] DONE (10/06/2015)
    35 Phần 6 gói 03: @MemoTQonlyB [18/05/2015] DONE (23/05/2015)
    36 Phần 6 gói 04: @memothanhtien [19/05/2015] DONE (16/06/2015)
    37 Phần 6 gói 05: @thanhhoang12a7 [19/05/2015] DONE (03/06/2015)
    38 Phần 6 gói 06: @Memo$tiên [19/05/2015] DONE (29/05/2015)
    39 Phần 6 gói 07: @memonguyentuyet [20/05/2015] DONE (02/06/2015)
    40 Phần 6 gói 08: @Memo_Nymphaea [20/05/2015] DONE (06/06/2015)
    41 Phần 6 gói 09: @nganhuynh98 [20/05/2015] DONE (03/06/2015)
    42 Phần 6 gói 10: @thichankem [18/05/2015] DONE (01/06/2015)
    43 Phần 6 gói 11: @Memo_Nymphaea [20/06/2015] DONE (01/07/2015)
    44 Phần 6 gói 12: @Hồ Đăng Giàu [20/05/2015] DONE (08/06/2015)
    45 Phần 6 gói 13: @suongdem [21/05/2015] DONE (26/05/2015)
    46 Phần 6 gói 14: @Memotienmy [21/05/2015] DONE (28/05/2015)
    47 Phần 6 gói 15: @InvisibleMan [21/05/2015] DONE (24/05/2015)
    48 Phần 6 gói 16: @vuthuy [22/05/2015] DONE (01/06/2015)
    49 Phần 6 gói 17: @Quỳnh Anh Chan [22/05/2015] DONE (28/05/2015)
    50 Phần 7 gói 01: @Đặng Thúy [22/05/2015] DONE (29/05/2015)
    51 Phần 7 gói 02: @Memo_HongHo [22/06/2015]
    52 Phần 7 gói 03: @Memo-saomai [23/05/2015] DONE (02/06/2015)
    53 Phần 7 gói 04: @MemoTQonlyB [23/05/2015] DONE (12/06/2015)
    54 Phần 7 gói 05: Chi Chi [20/06/2015] DONE (2/7/2015)
    55 Phần 7 gói 06: @InvisibleMan [24/06/2015]
    56 Phần 7 gói 07: @Nguyễn Thị Huyền Phương [20/06/2015]

    57 Phần 7 gói 08: @Mystery2110 [24/05/2015] DONE (06/06/2015)
    58 Phần 7 gói 09: @Linh Nguyễn Thùy [24/05/2015] DONE (04/06/2015)
    59 Phần 7 gói 10: @InvisibleMan [24/05/2015] DONE (01/06/2015)
    60 Phần 7 gói 11: @Huyen Chan [25/05/2015] DONE (31/05/2015)
    61 Phần 7 gói 12: @Rùa mía [13/06/2015] DONE
    62 - Contemporary Mastery Biographies: @Lonely Lamb [26/05/2015] DONE (09/06/2015)
    63 - Acknowledgment: @unspokenlove [26/05/2015] DONE (30/05/2015)

    REVIEW MASTERY
    Bài 1: @Quỳnh Anh Chan vs @suongdem [30/05/2015] DONE
    Bài 2: @Đặng Thúy [30/05/2015] DONE (04/06/2015)
    Bài 3: @guesswho [31/05/2015] DONE (01/06/2015)
    Bài 4: @nikujin [31/05/2015] DONE (09/06/2015)
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 8/7/15
  3. guesswho

    guesswho Lớp 3

    Quyển này đúng là hơi khó dịch đấy, mà cũng có thể là do trình dịch của mình mới bập bẹ thôi nên thấy vậy. Ở đây có ai dịch trau chuốt câu không thì vào giúp một chân này.
    Đây là bản dịch thử 1 đoạn 'gạch đầu dòng' khá ngắn, mình là tay mơ lên có gì các tiền bối chỉ dạy nhé. Mình dịch còn bập bõm lắm, mong mọi người ném gạch nhẹ tay thôi. :p
     

    Các file đính kèm:

    Last edited by a moderator: 7/5/15
  4. bun_oc

    bun_oc VIP

    Mình đọc thấy được mà, giống đọc sách dịch vậy đó. Dịch non-fiction chứ có phải fiction đâu mà cần quá trau chuốt; gãy gọn, đủ ý là okay rồi. Vote 1 phiếu cho bạn, dịch sớm cho mình có cái đọc hen. ;)
    P/S: Có 2 lỗi chính tả trong bản dịch: "Tạo nên" không phải "tạo lên", "trau dồi" không phải "trau giồi". Nhưng cũng không sao vì chắc sẽ có người biên tập lại mà phải không? :)

    Chúc bản tiếng Việt sớm ra phục vụ bạn đọc nhé.
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
  5. guesswho

    guesswho Lớp 3

    Cảm ơn bạn đã nhận xét, mình mới học dịch nên còn gà mờ lắm. Sẽ cố gắng dịch sát ý và dễ hiểu nhất. Có lẽ mình nên tham khảo mấy project dịch trong này trước đã. :D
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    Deathshine thích bài này.
  6. hanhdb

    hanhdb Sinh viên năm I

    Dịch đại đi, không cần hay. Sai đâu sửa đấy :D. Tiếc là TVE-4U chưa có tính năng Wiki hoặc Project có thể thực hiện các dự án trực tiếp trên nền web. Mình sẽ hỗ trợ trong công đoạn "nhuận sắc" biên tập và làm ebook. Nói ngắn chứ cuốn nầy dịch ra cũng lên tầm 400 trang. 20 người dịch trong 2 tháng chắc hòm hòm.
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
  7. dangtuanpr

    dangtuanpr Lớp 6

    Mình thấy bạn dịch đọc rất hay :D hy vọng sẽ sớm tìm được 1 đội dịch để có thể thực hiện cuốn sách này :3
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    Deathshine thích bài này.
  8. dangtuanpr

    dangtuanpr Lớp 6

    Mình chưa hiểu ngôn ngữ biên tập lắm :-? "Nhuận sắc" là gì hả bạn?
    Tiện đây mình muốn tìm một bạn có kinh nghiệm để làm trưởng nhóm biên dịch cuốn sách này. Không biết bạn có thể làm việc này được không?
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    Deathshine thích bài này.
  9. hanhdb

    hanhdb Sinh viên năm I

    Nghĩa đen đại loại kiểu như tút tát, mông má. Tóm lại là biên tập soát câu cú, lỗi diễn đạt, lặp từ. Dangtuan nhờ Bún ấy. Đợt này mình hơi bận, lại đang ôm mấy quả bom chưa gỡ :D
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    thichankem, Deathshine and dangtuanpr like this.
  10. dangtuanpr

    dangtuanpr Lớp 6

    @hanhdb :D Ok bạn, cơ mà dù ôm bom rồi có thêm quả lựu đạn này vẫn ổn hanhdb nhỉ ;)
    Mình nghĩ một team dịch sách cần có người có kinh nghiệm làm trưởng nhóm sẽ khiến công việc được thực hiện một cách trơn tru và hiệu quả hơn, không biết bạn @bun_oc có thời gian ko nhỉ?
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    Deathshine thích bài này.
  11. guesswho

    guesswho Lớp 3

    Cho mình hỏi các bạn định dịch đầu đề quyển sách "Mastery" là gì bây giờ? Thống nhất một cách gọi để dịch đỡ bị loạn ấy mà. :cool:
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    Deathshine and dangtuanpr like this.
  12. hanhdb

    hanhdb Sinh viên năm I

    Từ "mát trì" cứ tạm hiểu là "Bậc thầy" :D chắc nội dung sách cũng hướng về học hỏi để đạt đến mức độ thành thục (đủ giỏi) về kỹ năng nghề nghiệp nào đó.
    Cuốn này tác giả giải thích tại sao các trí tuệ vĩ đại (Mozart , Einstein và Darwin...) trong lịch sử đạt đến thành công tột đỉnh trong lĩnh vực của họ. Nó phát triển ý tưởng từ cuốn 50th law.
    Về dự án thì pm cho Bún xem, Bún nhiệt tình lắm trừ khi bận :D. Bạn làm như cách kêu gọi mọi người gõ thôi, mỗi người làm một ít. 20 người dịch là đủ, 50 thì quá tốt, mỗi người ăn một miếng. Chứ ăn miếng to nuốt không trôi đâu lại ăn cơm nhà vác tù và hàng tổng nữa. Cứ dịch thô đã, biên tập thống nhất thuật ngữ 1 lần, nhuận sắc chau chuốt phát nữa.
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
  13. dangtuanpr

    dangtuanpr Lớp 6

    Đúng như lời bạn hanhdb nói thì cuốn sách này hướng về học hỏi để đạt được đến mức độ thành bậc thầy trong một lĩnh vực hay nghề nghiệp nào đó do bạn chọn.
    Trong khi tìm hiểu về cuốn sách mình đã tìm thấy link này (Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link) và thấy cụm từ: "SỰ TINH THÔNG" là cụm từ có thể bao quát nội dung của cuốn sách và có thể đặt thành tên sách bản tiếng việt được :D
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    Deathshine and guesswho like this.
  14. dangtuanpr

    dangtuanpr Lớp 6

    Khác với những cuốn sách khác của Robert Greene như: 33 chiến lược của chiến tranh; nghệ thuật quyến rũ; 48 nguyên tắc quyền lực chủ chốt bị độc giả phê bình tiêu cực do tính phi đạo đức thì Mastery nhận được nhiều phê bình tích cực do cuốn sách hướng con người sống một cách lương thiện hơn, giúp con người đến gần hơn với giấc mơ sự nghiệp của mình. Một cuốn sách đáng công dịch thuật, rất hy vọng sẽ có thêm nhiều bạn tham ra vào công tác dịch thuật cuốn sách này :D
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
  15. laithanhtuan

    laithanhtuan Lớp 2

    T. đang ráng luyện bản tiếng Anh của bạn, nhưng trình độ tiếng Anh cùi bắp quá nên không dám tham gia dịch.
    Nhớ thời 1 chữ Trung cũng không biết mà liều mạng tự dịch truyện của Thái Trí Hằng đọc quá đi mất.:D
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    Deathshine and dangtuanpr like this.
  16. Zhiqiang

    Zhiqiang Moderator Thành viên BQT

    À @dangtuanpr cho mình hỏi một gói khoảng bao nhiêu trang và thời hạn hoàn thành nhé!
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    Deathshine and dangtuanpr like this.
  17. maidorim

    maidorim Lớp 3

    Mình có bản prc của cuốn này.
    Chia sẻ với các bạn.
    Mong là dự án sẽ có nhiều người tham gia và nhanh chóng hoàn thành.
     

    Các file đính kèm:

    Last edited by a moderator: 7/5/15
    dinhthanh2108, pax, NamPhong and 5 others like this.
  18. dangtuanpr

    dangtuanpr Lớp 6

    @Zhiqiang mình đã update vào #1, bạn xem nhé :D
    @laithanhtuan bạn để lại mail cho mình sẽ gửi cho bạn gói dịch tiếp theo
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
    Deathshine thích bài này.
  19. bun_oc

    bun_oc VIP

    Mình nhận 1 gói. Bạn upload lên chỗ nào đi, bạn khỏi phải email lẻ tẻ.
     
    Last edited by a moderator: 7/5/15
  20. pdkhoa

    pdkhoa Lớp 1

    Từ "mastery" có nghĩa là một mức độ tinh thông đặc biệt về một ngành nghề hay một lĩnh vực. Muốn đạt tới cảnh giới "mastery" theo tác giả thì thứ nhất bản thân phải khổ luyện (quy tắc 10 ngàn giờ), thứ hai phải có sư phụ (mentor) chỉ dẫn, thứ ba phải qua một quá trình học việc (apprenticeship) lâu dài, và cuối cùng phải có can đảm thoát khỏi cái bóng quá lớn của mentor. Ngoài ra cuốn này còn đưa ra những gợi ý khá hữu ích về cách thức thăng tiến trong sự nghiệp. Một cuốn sách nên đọc đối với các bạn trẻ.
     
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này