Hoàn thành NC-17 Nguyệt Ảnh, Ảnh Hải - Fuyumi Ono (done)

Thảo luận trong 'Góc dịch các tác phẩm tiếng Nhật' bắt đầu bởi bluechips, 3/10/13.

Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.
  1. bluechips

    bluechips Mầm non

    Juuni Kokuki

    Tác giả: Fuyumi Ono


    Juuni Kokuki (十二国記; Thập nhị quốc ký) là bộ tiểu thuyết nổi tiếng của tác giả Fuyumi Ono về câu chuyện của thế giới 12 vương quốc.


    Trước khi viết Thập nhị quốc ký, Ono có viết tiểu thuyết kinh dị ngắn có tên Masho no Ko (魔性の子; Đứa trẻ ma quỷ) về một cậu bé đến từ thế giới khác với một số tình tiết đến từ Thập nhị quốc ký. Năm 1992, quyển đầu tiên là Tsuki no Kage, Kage no Umi được xuất bản lần đầu tiên tại Nhật Bản và được mua bản quyền và phát hành tại Bắc Mỹ năm 2007 dưới tên Shadow of the Moon, Sea of the Shadow. Ngoài ra, Thập nhị quốc ký còn dược dịch sang các tiếng Pháp, Đức và Hoa. Năm 2002, Thập nhị quốc ký đả được dựng thành anime cùng tên.


    Đến nay, bộ tiểu thuyết Thập nhị quốc ký đã phát hành được 7 phần cùng nhiều truyện ngắn, bao gồm:


    [1991] Masho no Ko (魔性の子; Đứa trẻ ma quỷ), 1 quyển.

    [1992] Phần 1: Tsuki no Kage, Kage no Umi (月の影 影の海; Nguyệt Ảnh, Ảnh Hải), 2 quyển.

    [1993] Phần 2: Kaze no Umi, Meikyuu no Kishi (風の海 迷宮の岸; Phong Hải, Mê cung Ngạn), 2 quyển.

    [1994] Phần 3: Higashi no Watatsumi, Nishi no Soukai (東の海神 西の滄海; Đông Hải thần, Tây Thương hải), 1 quyển.

    [1994] Phần 4: Kaze no Banri, Reimei no Sora (風の万里 黎明の空; Phong Vạn lý, Lê minh Không), 2 quyển.

    [1996] Phần 5: Tonan no Tsubasa (図南の翼; Đồ nam Dực), 1 quyển.

    [1997] Hyouhaku (漂舶; Phiêu bạc), truyện ngắn.

    [2001] Phần 6: Tasogare no Kishi, Akatsuki no Sora (黄昏の岸 暁の天; Hoàng hôn Ngạn, Hiểu Thiên), 2 quyển.

    [2001] Phần 7: Kasho no Yume (華胥の幽夢; Hoa tư U mộng), 1 quyển, bao gồm các truyện ngắn: Toei (冬栄; Đông vinh), Jogetsu (乗月; Thừa nguyệt), Shokan (書簡; Thư giãn), Kasho (華胥; Hoa tư), Kizan (帰山; Quy san).

    [2008] Hisho no Tori (丕緒の鳥; Phi tự Điểu), truyện ngắn.

    [2009] Rakusho no Goku (落照の獄; Lạc chiếu Ngục), truyện ngắn.


    Một số tiểu thuyết nổi tiếng khác của Fuyumi Ono:


    • Series Ghost Hunt (ゴースト・ハント) đã được dựng thành anime cùng tên.
    • Shiki (屍鬼; Thi quỷ) – manga đã được mua bản quyền và phát hành tại Việt Nam bởi NXB Kim Đồng.

    Nguyệt Ảnh, Ảnh Hải


    Tác giả: Fuyumi Ono

    Dịch và edit: FH. Dịch từ bản tiếng Anh Shadow of the Moon, Sea of Shadow do Eugene Woodbury dịch, tham khảo bản convert tiếng Hoa Nguyệt chi Ảnh, Ảnh chi Hải.

    Viết bài: Sec

    Đăng lại: bluechips

    Nguồn: TVE


    Tsuki no Kage, Kage no Umi (月の影 影の海; Nguyệt Ảnh, Ảnh Hải; Shadow of the Moon, Sea of the Shadow) là phần đầu tiên của hệ tiểu thuyết Juuni Kokuki (十二国記; Thập nhị quốc ký) của nữ tác giả Fuyumi Ono. Nguyệt Ảnh, Ảnh Hải được chia làm hai quyển, mỗi quyển gồm bốn chương, được xuất bản lần đầu tiên tại Nhật năm 1992..



    Tóm tắt: Yoko Nakajima chỉ là một nữ sinh trung học Nhật Bản bình thường. Một ngày nọ, bỗng dưng có một thanh niên kỳ lạ tên gọi Cảnh Kỳ xuất hiện và gọi cô là chủ nhân, sau đó, trường học của cô bị quái vật tấn công. Cảnh Kỳ đưa Yoko đến thế giới của 12 vương quốc, nơi cô được cho biết rằng mình sẽ kế vị vương vị của Khánh quốc, một trong 12 vương quốc. Câu chuyện là hành trình của Yoko qua các vương quốc, ở đây, từ một nữ sinh nhút nhát, Yoko phải tự đối đầu với tất cả mọi thứ và dần trưởng thành, cho đến khi cô có thể tiếp nhận ngôi vị Khánh vương.

    Bìa Quyển 1


    [​IMG]



    Bìa Quyển 2



    [​IMG]



    Truyện này được mình post ở diễn đàn e-thuvien, Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link, Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
    Last edited by a moderator: 8/5/15
  2. bluechips

    bluechips Mầm non

    Nguyệt Ảnh, Ảnh Hải - Chú giải


    I. Nhân vật:

    [​IMG]
    Nakajima Yoko

    [​IMG]
    Cảnh Kỳ

    [​IMG]
    Nhạc Tuấn

    [​IMG]
    Diên Vương (Thượng Long)

    [​IMG]
    Diên Kỳ (Rokuta)

    II. Vương quốc:

    Thế giới của mười hai vương quốc được phân chia theo bản đồ dưới đây:


    [​IMG]


    Bốn nước ở bốn phía chuẩn (Đông, Tây, Nam, Bắc) được gọi là các đại quốc, bao gồm: Khánh đông quốc, Phạm tây quốc, Liễu bắc quốc và Tấu nam quốc. Các đại quốc tuy được gọi là đại quốc nhưng diện tích không hề lớn hơn các châu quốc nằm giữa là Nhạn, Cung, Tài, Xảo.

    Các đảo quốc nằm trên Hư Hải được gọi là các cực quốc, bao gồm: Đới cực quốc, Phương cực quốc, Thuấn cực quốc và Liên cực quốc.

    Trong phần “Nguyệt Ảnh, Ảnh Hải” này, bốn nước đầu tiên được giới thiệu là Xảo, Khánh, Nhạn và Đới, bên cạnh đó, Tấu quốc cũng được nhắc qua.

    Quốc vương và kỳ lân của một nước không được gọi theo tên nước đó mà được gọi theo tên hiệu có cách phát âm gần giống, cụ thể là:
    - Khánh quốc: Cảnh Vương, Cảnh Kỳ.
    - Xảo quốc: Xác Vương, Xác Lân.
    - Nhạn quốc: Diên Vương, Diên Kỳ.
    - Đới quốc: Thái Vương, Thái Kỳ.
    - Tấu quốc: Tông Vương, Tông Lân.

    Một nước bao gồm từ 8 đến 9 châu, dưới châu là quận, rồi đến hương, huyện, trấn, làng, thôn. Các châu được cai quản bởi châu hầu, tổ chức của một quốc gia tương đối giống chế độ liên bang.

    III. Chú giải:

    Bán thú: Nửa người, nửa thú.
    Bồng Lai: Nhật Bản.
    Bồng Sơn: Một trong Ngũ Sơn, là nơi một quốc vương tiếp nhận Thiên Mệnh và lên ngôi.
    Châu: Đơn vị hành chính cấp cao nhất của một vương quốc dưới châu là quận, rồi đến hương, huyện, trấn, làng, thôn.
    Châu hầu: Quan cai trị châu.
    Châu quốc: Những nước nằm giữa các đại quốc, bao gồm: Nhạn, Cung, Tài, Xảo.
    Con non: Kỳ lân chưa trưởng thành.
    Cổ điêu: Một loại yêu quái.
    Côn Luân: Trung Quốc.
    Cực quốc: Bốn đảo quốc nằm trên Hư Hải, bao gồm: Đới, Phương, Liên, Thuấn.
    Dã mộc: Cây sinh ra muôn thú và cây cỏ.
    Đài phụ: Tước hiệu của kỳ lân trong triều đình, còn gọi là tể phụ.
    Đại quốc: Bốn nước ở bốn phía chuẩn (Đông, Tây, Nam, Bắc), bao gồm: Khánh, Phạm, Liễu và Tấu.
    Gia cát: Một loại thiên mã.
    Hải khách: Người đến từ Nhật Bản.
    Hán: Tên cổ của Trung Quốc.
    Hoàng Hải: Vùng đất hoang vu bao gồm hoang mạc, đầm lầy và rừng rậm bao quanh Ngũ Sơn.
    Huyễn Anh cung: Vương cung của Nhạn quốc, nằm ở thành Quan Cung.
    Hư Hải: Biển bóng bao quanh thế giới 12 vương quốc.
    Kim Ba cung: Vương cung của Khánh quốc, nằm ở thành Nghiêu Thiên.
    Kim Cương Sơn: Dãy núi bao quanh Ngũ Sơn.
    Kỳ lân: Linh thú lựa chọn quốc vương, con đực gọi là kỳ, con gái gọi là lân.
    Lý mộc: Cây sinh ra con người.
    Ngạo Sương: Thủ đô của Xảo quốc.
    Nghiêu Thiên: Thủ đô của Khánh quốc.
    Ngũ Sơn: Hệ thống núi nằm ở trung tâm thế giới, bao gồm năm đỉnh chính: Sùng Sơn, Bồng Sơn, Hoa Sơn, Hoắc Sơn, Hằng Sơn.
    Noãn quả: Quả sinh ra con người, muôn thú và cây cỏ.
    Nội hải: Bốn biển bên trong, bao gồm: Thanh Hải, Bạch Hải, Hắc Hải, Xích Hải.
    Quan Cung: Thủ đô của Nhạn quốc.
    Sơn khách: Người đến từ Trung Quốc.
    Sử lệnh: Những yêu quái là thuộc hạ của kỳ lân.
    Tân mãn: Một loại yêu quái có khả năng ký sinh và điều khiển chủ thể.
    Tây Vương Mẫu: Vị thần trị vì Hoàng Hải và Ngũ Sơn, tức vương quốc thứ 13.
    Tể phụ: Tước hiệu của kỳ lân trong triều đình, còn gọi là đài phụ.
    Thai quả: Người của thế giới 12 vương quốc nhưng được sinh ra từ trong bụng mẹ ở Nhật Bản.
    Thất đạo: Căn trọng bệnh kỳ lân sẽ bị nhiễm khi quốc vương nước đó lạc lối.
    Thiên Đế: Vị thần tối cao sáng lập ra thế giới 12 vương quốc.
    Thúy Hoàng cung: Vương cung của Xảo quốc.
    Thủy Ngẫu đao: Bảo kiếm của Khánh quốc.
    Thực: Một cơn bão lớn đem hải khách và sơn khách đến thế giới 12 vương quốc.
    Thượng trường: Trường học quận.
    Trường tự: Trường cao đẳng vùng.
    Tiền: Đơn vị tiền tệ của thế giới 12 vương quốc.
    Xích Nhạc: Thời kỳ trị vì của Cảnh Vương Nakajima Yoko.
    Xích Tử: Vương hiệu của Cảnh Vương Nakajima Yoko.
    Yamato: Tên cổ của Nhật Bản.
     
    Last edited by a moderator: 8/5/15
  3. bluechips

    bluechips Mầm non

    Nguyệt Ảnh, Ảnh Hải – Full


    Tác giả: Fuyumi Ono


    Cuối cùng mình cũng hoàn tất việc dịch xong phần đầu tiên của Thập nhị quốc kýNguyệt Ảnh, Ảnh Hải ^^. Thập nhị quốc ký có thể xem như một Biên niên sử Narnia (C.S. Lewis, vốn cũng là một hệ tiểu thuyết mình rất thích) của Phương Đông với đầy yếu tố huyền ảo, nhưng ở đây tác giả Ono không lồng vào đó vấn đề tôn giáo, tất cả chỉ là những cuộc phiêu lưu cùng tấm lòng và quan điểm của người Á Đông. Câu chuyện này không nhấn mạnh tình yêu mà là nỗ lực, là tình bạn, là niềm tin, tin vào những người xung quanh, tin vào bản thân mình, có lẽ nó hơi thiếu một chút gia vị nhưng đó chính là điểm khiến mình yêu thích của Thập nhị quốc ký.

    Lúc bắt tay vào dịch, quả thật mình cũng không biết liệu có thể hoàn thành nó không vì đây là truyện dịch đầu tay của mình. Tuy nhiên, càng dịch mình càng bị cuốn vào câu chuyện cũng như nỗi lòng của các nhân vật cùng sự khai mở về thế giới 12 vương quốc, và cuối cùng, chính mình cũng không ngờ lại có thể hoàn thành nó sớm đến như vậy, chỉ trong đúng 3 tháng. Nhưng đây chỉ mới là khởi đầu, mình hy vọng có thể sắp xếp được thời gian để dịch toàn bộ 7 phần của Thập nhị quốc ký trong thời gian tới, và mình sẽ nhanh chóng bắt tay vào dịch phần 2: Phong Hải, Mê cung Ngạn, phần giới thiệu nhân vật chính thứ 2 của hệ tiểu thuyết này.

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    (Mình đã fix lại font chữ, nếu ai down về bị lỗi font thì vui lòng down lại nhé)

    Cảm ơn tất cả những fan của Juuni Kokuki. Và cuối cùng, cảm ơn tất cả các bạn đọc giả, vì nếu không có các bạn thì bản dịch này cũng vô nghĩa, ^^ thì dịch phải có người đọc mới gọi là dịch chứ.
     
    Last edited by a moderator: 8/5/15
    hatranle, meisa and Thư Vĩ like this.
Trạng thái chủ đề:
Không mở trả lời sau này.

Chia sẻ trang này