Khác Nhập Môn Nghiên Cứu Dịch Thuật: Lý Thuyết và Ứng Dụng - Jeremy Munday, Trịnh Lữ (dịch)

Thảo luận trong 'Thể loại khác' bắt đầu bởi 1953snake, 21/2/19.

Moderators: virgor
  1. 1953snake

    1953snake Sinh viên năm I

    cover.png

    Bản tiếng Việt © 2009, Nhà xuất bản Tri thức và Trịnh Lữ​

    Nhập môn nghiên cứu dịch thuật là một tài liệu giáo khoa cung cấp một cái nhìn toàn cảnh về những đóng góp chủ chốt trong lĩnh vực nghiên cứu dịch thuật.

    Munday dành mỗi chương sách cho một lý thuyết và áp dụng ngay vào các văn bản cụ thể để thử thách giá trị và tác dụng của lý thuyết ấy. Các văn bản này được chọn từ nhiều ngôn ngữ khác nhau như Pháp, Đức, Tây Ban Nha, Ý, Punjabi, Bồ Đào Nha và đều có các bản dịch tiếng Anh đi kèm.

    Ông cũng phân tích nhiều loại văn bản: sách du lịch, sách dạy nấu ăn cho trẻ em, tiểu thuyết Harry Potter, Kinh Thánh, trích đoạn tiểu thuyết, những bài điểm sách văn học, lời đầu sách của người dịch, các bản dịch phim, văn bản kỹ thuật, và cả một bài diễn văn của Nghị viện châu Âu.

    Mỗi chương sách đều có những phần chính như sau:

    - Liệt kê các khái niệm chính sẽ đề cập đến trong chương;
    - Giới thiệu một hoặc vài lý thuyết;
    - Các văn bản minh họa kèm theo bản dịch;
    - Tóm tắt chương;
    - Các ý tưởng thảo luận và các bài tập nên làm.

    Cùng với phần giới thiệu chung của tác giả và một danh mục phong phú các tài liệu và các trang web tham khảo, đây là một tài liệu giáo khoa có giá trị thiết thực và rất dễ sử dụng giúp người học có được một hiểu biết vừa sâu sắc vừa cân bằng về nghiên cứu dịch thuật.

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    @1953snake: Các bạn có thể tham khảo thêm bản tiếng Anh (fourth version published 2016 by Routledge) với nhiều nội dung cập nhật hơn tại đây:

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     

    Các file đính kèm:

    Chỉnh sửa cuối: 21/2/19
    haist, angoc1234, hermerry and 19 others like this.
Moderators: virgor

Chia sẻ trang này