Thảo luận Nhờ các cao thủ về Hán Việt

Thảo luận trong 'Bàn Trà' bắt đầu bởi Shrek_coi, 10/9/17.

  1. Shrek_coi

    Shrek_coi Mầm non

    Nhà em có câu đối do cụ tổ cụ kỵ từ ngày xưa viết treo trong nhà thờ họ. Do chiến tranh thời gian hỏa hoạn nên bị thất lạc. Theo các cụ cao tuổi trong họ thì nó có nội dung như sau:

    Khoa Ngọa Đồng Triều Vinh Quốc Sủng
    Văn Chương Nhất Mạch Dẫn Gia Khương

    Câu đầu ý nói: Nhà có 2 người cùng làm quan trong triều là sự vinh dự sủng ái.

    Câu dưới đối lại ý là: Nhờ theo nghạch văn chương mà làm gia tộc danh giá phát triển.

    Em tra từ điển thì thấy từ "Dẫn Gia Khương" ko có nghĩa. Từ Khương có nghĩa là họ Khương theo từ điển. Em đoán từ đó phải là khang, nghĩa là giầu có khỏe mạnh. Nhưng ko chắc là chuẩn.

    Nhờ các bác cao thủ hán việt @Ngọc Sơn @dongtrang @NQK và các bác khác ở đây góp ý cho em câu đối này với.

    Cảm ơn các bác nhiều ạ.
     
    Chỉnh sửa cuối: 10/9/17
  2. cxz27

    cxz27 Lớp 5

    "Khương" cũng mang ý nghĩa như chỉ sự yên ổn, an bình hoặc được dùng khi nói đến sự giàu có, đủ đầy.

    Khương là tính từ thuộc bộ nghiễm, 11 nét.
     
    Shrek_coi thích bài này.
  3. Shrek_coi

    Shrek_coi Mầm non

    Em ko rành về tiếng hán việt lắm, có phải chữ "Khương" bác nói là chữ này ko ạ?

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Em tìm đc nghĩa ở đây: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
  4. quang3456

    quang3456 Lớp 8

    Theo thiển ý của tôi thì câu đầu có thể là "Khoa hoạn đồng triều..."
     
    trananthuyen and Shrek_coi like this.
  5. Shrek_coi

    Shrek_coi Mầm non

    Bác giải thích kỹ hơn cho em chút được ko?
     
  6. quang3456

    quang3456 Lớp 8

    À, là tôi đoán mò như vậy thôi. Vì 'khoa hoạn' có ý nói đỗ đạt và làm quan, còn 'khoa ngọa' thì tôi không biết nghĩa lý ra sao. Và 'khoa hoạn' còn đối chuẩn với 'văn chương' ở vế đối sau.
     
    trananthuyen, dongtrang and Shrek_coi like this.
  7. Shrek_coi

    Shrek_coi Mầm non

    Cảm ơn các bác nhiều.
     
  8. trananthuyen

    trananthuyen Lớp 2

    "Khoa bảng đồng triều vinh quốc sủng
    Văn chương nhất mạch dẫn gia khương".

    Theo thiển nghĩ của em thì nhiều khi các cụ câu nhớ câu quên nhớ nhầm là chữ Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link - Ngoạ (Nằm ra. Nằm xuống — Chỉ vật nằm ngang) chăng? Nên mạn phép em đổi thành "Khoa bảng"... Em tò mò không biết mình viết vậy có đúng hay không ạ? Mong các bác chỉ giáo thêm.
     
    Chỉnh sửa cuối: 11/9/17
    Shrek_coi thích bài này.
  9. dongtrang

    dongtrang Lớp 5

    Chữ Hán thì tôi là đệ tử (không chính thức) của bác @quang3456 mà bác Quang đoán là khoa hoạn tôi lại thấy đúng hơn là khoa bảng. Vì ý các cụ nói là nhà có hai người cùng làm quan. Xét theo tự dạng thì chữ ngoạ 卧, 臥 và dị thể chữ hoạn giống nhau hơn là chữ bảng 搒. Nên chữ ngoạ là do chữ hoạn mà ra.
     
    Chỉnh sửa cuối: 11/9/17
    Shrek_coi, trananthuyen and quang3456 like this.
  10. Shrek_coi

    Shrek_coi Mầm non

    Cảm ơn bác @dongtrang bác @trananthuyen . Đúng là tam sao thất bản thật các bác ạ. Còn 1 bản sao nữa là câu này thì có chuẩn hơn các câu trên ko các bác?

    Khoa hoạn đồng triều vinh quốc sủng
    Văn chương nhất mạch hiển gia khương
     
    trananthuyen thích bài này.
  11. trananthuyen

    trananthuyen Lớp 2

    Theo thiển nghĩ của em thì bản này chuẩn hơn đấy ạ!

    科宦同朝榮國寵
    文章一脈顯家康 (Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link)

    Khoa hoạn đồng triều vinh quốc sủng
    Văn chương nhất mạch hiển gia khương


     
    Chỉnh sửa cuối: 11/9/17
  12. Ngọc Sơn

    Ngọc Sơn Lớp 7

    - Nếu bạn có thể cho tôi biết thông tin về Tộc danh, thế thứ. Tôi có thể tra giúp bạn thêm thông tin. Nếu có lưu trữ trong sổ bộ. Tôi hi vọng là có, vì một họ mà có "đồng triều" thường là rất có tiếng tăm.
    - Về mặt tự dạng,
    + Nếu chữ Ngoạ nằm ở đây, thì cá nhân tôi chưa rõ ý của người lập đối.
    + Nếu chữ hoạn, có vẻ khá hợp lý hơn. Nhưng về mặt ý tứ không chỉnh.
    Chữ hoạn và ngoạ có phần giống nhau tự dạng (宦 - 臥).
    + Nếu chữ Bảng thì ý tứ có phần hay hơn.
    - Không tách cụm hoặc từ kiểu như "dẫn gia khương" như vậy được, gia khang/gia khương chỉ là khác về âm đọc.

    Tôi sẽ đưa một câu đối của họ Doãn Uẩn và Doãn Khuê.
    Huynh Đệ Đồng Triều Quốc Sủng Gia Khương Thiên Cổ Tại
    Khoa Danh Phụ Quốc Lưu Trung Thạch Trụ Vạn Niên Tồn
     

Chia sẻ trang này