Đang dịch R Slow heat in heaven - Sandra Brown

Thảo luận trong 'Góc dịch các tác phẩm tiếng Anh' bắt đầu bởi Minami, 16/6/16.

  1. Minami

    Minami Lớp 1

    Cô con nuôi của người đàn ông quyền lực nhất trong thị trấn. Schyler Crandall đã rời Heaven, lousiana với một trái tim tan vỡ.
    Giờ đây, một cuộc khủng hoảng đã đưa cô về nhà cho một gia đình trong cuộc xung đột, một đế chế khai thác gỗ trên bờ vực của thảm họa, và bí mật sôi sục mà làm cho Heaven nóng hơn địa ngục.

    Vẫn còn đó là chị em xinh đẹp, Tricia, với những lời dối trá độc ác của mình.Ken, người chồng đẹp trai của Tricia, người đã từng hứa hôn với Schyler . .Jigger, côn đồ với kế hoạch của riêng mình. . .và Cash, tự hào, bí ẩn và phức tạp. Thật nguy hiểm cho Schyler khi gần gũi anh, nhưng cô phải dám đương đầu với quá khứ - nếu có được bất kỳ hòa bình ở trên Heaven
     
    Levananh, uyenki, pony and 8 others like this.
  2. teacher.anh

    teacher.anh Rùa lười

    Gửi @Minami

    1. Bạn đã tham gia Góc tập dịch thuật lần này là lần thứ 3 (topic thứ 3), vậy bạn hẳn đã đọc quy định đăng bài và mở topic tại góc tập dịch ở đây: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link. Đề nghị bạn chỉnh sửa và bổ sung thêm các nội dung còn thiếu trong post #1.

    2. Với 2 topic bạn đã mở:
    - A secret affair huxtanle quintet - Mary Balogh: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    - At last comes love huxtable - Mary Balogh: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Bản dịch 2 tác phẩm này mình đã thấy có phản hồi về chất lượng cũng như đề nghị bạn xem lại bản dịch, song chưa thấy bạn chỉnh sửa lại.

    Vậy mình sẽ tạm khoá và ẩn 2 topic này để bạn chỉnh sửa. Khi chỉnh sửa xong bạn inbox thông báo để mình mở lại cho bạn cập nhật thay đổi. Trong quá trình chỉnh sửa (biên tập lại) nếu có chỗ nào cần hỗ trợ, bạn hỏi ở topic này: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link.

    For all:

    Góc tập dịch tuy là nơi đúng như tên: "tập dịch", bạn có thể hỏi và nhờ trợ giúp giải thích trong lúc dịch.

    Song một khi bạn đã gắn chữ hoàn thành vào bản dịch thì chất lượng bản dịch cũng cần phải có đi kèm theo, vì một bản dịch khi đã hoàn thành là một tác phẩm được nhiều bạn mong đợi để đọc nhất. Nếu trình làng một bản dịch hoàn thành mà nhiều lỗi là chưa trân trọng bạn đọc của mình.

    Mong các bạn tham gia góc tập dịch lưu ý và nâng chất lượng bản dịch của mình tốt hơn.

    Xin cảm ơn.
     
    meocontb, leeco, sony rose and 6 others like this.

Chia sẻ trang này