Kinh điển Tam Quốc Diễn Nghĩa <bản pdf quý hiếm trên toàn cộng đồng mạng>

Thảo luận trong 'Tủ sách Văn học Trung Quốc' bắt đầu bởi xungca33, 1/3/14.

  1. V/C

    V/C Mầm non

    Lã hay Lữ là tiếng của Nam và Bắc, làm gì có sát với nguyên tác ở đây.
    Sanh - Sinh, Nhơn - Nhân....
    Chẳng sai, chẳng qua đổi cho hợp với miền.
     
    nguyennam_2009 thích bài này.
  2. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Dịch giả dịch là Lã, đổi thành Lữ cho hợp vùng miền thì cũng là sai so với bản dịch gốc rồi. Hơn nữa còn một số từ khác, ví dụ có bản thì "cuối thời" có bản thì "hết thời". Nói là tái bản của cùng dịch giả mà lung ta lung tung như vậy thì không phải là tự sửa sao? Không phải là không sát bản dịch gốc nữa rồi sao? Hehe
    Mà tớ đề cập đến "bản dịch gốc" thôi, chứ như cậu đề cập đến "nguyên tác" thì lại khác nữa à nha. Biết cụ Bính dịch từ bản tiếng Trung nào? Bản đó có là nguyên tác hay có sát với nguyên tác chưa? còn chưa biết à :D

    «GT3»
     
  3. V/C

    V/C Mầm non

    Biên tập chắc động tay chân, nhiều khi còn là lỗi in ấn nữa.
    Điều tra làm gì đến tận gốc cho mất công, muốn chính xác phải thắp nhang cho cụ Bính, cụ Kỷ mà hỏi.
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  4. cxz27

    cxz27 Lớp 5

    Tôi nghĩ chính xác là Lữ Bố, còn Lã Bố là một dị bản hoặc chữ quốc ngữ thời cụ Bính còn sơ khai. Về sau tiếng Việt được thêm thắt, phát triển về ngữ vựng thì các từ xưa phải loại bỏ.

    Bản của Phan Kế Bình có bác đã làm trước đây rồi, sao phải làm lại cái bánh xe nữa ?
     
  5. V/C

    V/C Mầm non

    Tin tưởng gì bản đánh máy, OCR mà còn chưa dám chắc nữa là.
    Ai có thể chứng minh bản ấy gõ y chang sách giấy.
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  6. cxz27

    cxz27 Lớp 5

    Ebook của bác 1953snake này dựa trên bản pdf gốc của cotyba (tôi nghĩ là nick của @4DHN)

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  7. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Biết là làm theo pdf gốc rồi nhưng mà gốc nào mới được. Bản in của Đông A (2017) để là tái bản y chang bản in năm 1959 nè, nhưng so ra thì khác với bản trong link mà bạn vừa dẫn vào. Vậy bạn theo gốc nào? Gốc của link đó hay bản in của Đông A?

    «GT3»
     
  8. khiconmtv

    khiconmtv Cử nhân

    Lã thì đúng chuẩn Bắc, như Lã Vọng (Lữ Vọng cũng đúng nhưng ít ai dùng).
    Lữ thì đúng Nam như Lữ Gia, chẳng ai gọi Lã Gia cả.
    Cụ Phan gốc Bắc nên khả năng dùng Lã là cao nhất, mấy bản dùng lại bản dịch của cụ mà dùng Lữ chắc chắn đã sửa lại.
     
    Forest and tran ngoc anh like this.
  9. cxz27

    cxz27 Lớp 5

    Ở đây có ghi là dựa trên bản NXB Đại học và Chuyên nghiệp 1987.

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  10. khiconmtv

    khiconmtv Cử nhân

    Bộ này ngày xưa mình có, xác nhận là dùng Lã Bố nhé.
    Còn ebook nếu là Lữ thì là do người làm sửa lại.
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  11. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Mình cũng nghĩ là Đông A tái bản từ bản 1959 thì sẽ gần bản gốc hơn.

    «GT3»
     
  12. khiconmtv

    khiconmtv Cử nhân

    Bộ này 2004 cũng dùng Lã Bố nè:
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    :D
     
    tran ngoc anh thích bài này.
  13. V/C

    V/C Mầm non

    Bác ấy check lỗi chính tả, còn text là oánh máy, có ai lật từng trang bản text để dò với bản PDF không? Không bao giờ có. Mà đánh máy bao giờ cũng trật.
    Bản text ấy là của ông nào ở tve cũ oánh.
     
  14. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm II

    Hay là qua tay mấy mod vnthuquan sửa Lã thành Lữ, giống như họ tự sửa "mày" thành "mầy" trong Thủy Hử ấy. Đến giờ không biết có bản ebook Thủy Hử nào sửa lại cái đó chưa.
     
  15. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Cotyba có bản prc và bản Word. Bác @1953snake thêm hình vào (bản mobi), còn tôi làm bản epub từ bản đó. Tôi với bác ấy là 2 người khác nhau. Bằng chứng: cute_smiley18 (không lẽ tôi tự trao đổi riêng với tôi?)

    2017-07-10 (10).png
     
  16. Caruri Tlkd

    Caruri Tlkd Sinh viên năm II

    Có lời nói là tin rồi, bác phải dẫn bằng chứng ra làm gì.

    Tôi từng thấy trên wiki có thằng mở hai nick tự trò chuyện với nhau để đánh lừa mọi người đấy (nhằm có 2/nhiều phiếu khi bỏ phiếu đồng thuận, ví dụ xóa/giữ bài, bầu mod...).

    Ý tôi không bảo bác đánh lừa ai, nhưng chuyện tự mở nick trò chuyện với nhau không phải là không có.

    Còn thắc mắc của cxz27 là có thể bác là cotyba (người không tham gia tve-4u, chứ không phải là 1953snake, thành viên của tve-4u).
     
  17. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Nếu muốn lừa mọi người thì phải trao đổi công khai, có khi còn "đánh trận giả", vấn đề là phải công khai. Tôi hồi xưa còn lấy nick này ban nick kia cơ - vài lần và vài nick ấy. cute_smiley18cute_smiley20cute_smiley26
     
    Caruri Tlkd thích bài này.
  18. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Có người sẽ bảo tôi là "đạo đức hông thật" (bản quyền của @vuthanhhoa89), nhưng rất tiếc tôi chưa bao giờ tự nhận mình là có đạo đức, dù thật dù "hông". :D
     
  19. tran ngoc anh

    tran ngoc anh Cử nhân

    Không thấy file pdf ứng với bản prc này nên không thể nói bản Tam Quốc này là sao y bản chính (pdf) được :D
    Sửa bao nhiêu thứ trong đó mình cũng đâu có gì để đối chiếu đâu?

    «GT3»
     
  20. 4DHN

    4DHN Tiêu Dao

    Chắc bạn ấy một mình đánh máy từ sách in, hoặc không chia sẻ bản pdf. Bản đó chắc cũng được vài người chỉnh sửa chút ít. Nên đối chiếu chắc sẽ có khác biệt chút ít. :p
     

Chia sẻ trang này