G Thắc mắc - góp ý - hỗ trợ dịch thuật

Thảo luận trong 'Góc dịch các tác phẩm tiếng Anh' bắt đầu bởi teacher.anh, 4/6/15.

  1. Max Pham

    Max Pham Mầm non

    Chào bạn,

    Mình có thể đăng ký tham gia biên dịch được không? Thể loại yêu thích của mình là thriller, mystery, suspense,... . Vui lòng liên hệ qua [email protected].

    Thân

    Max Pham
     
    teacher.anh thích bài này.
  2. wellzeens

    wellzeens Mầm non

    [Y khoa] Mình nhờ xem giúp đoạn dịch sau đây đúng không: mô tả phẫu thuật thùy trán (lobotomy).

    After drilling a small hole in the temple on each side of the skull, the surgeon then inserts a dull knife into the brain, makes a fan-shaped incision through the prefrontal lobe, then downward a few minutes later. He then repeats the incision on the other side of the brain.

    Sau khi khoan một lỗ nhỏ vào thái dương ở mỗi bên hộp sọ, bác sĩ phẫu thuật bấy giờ đưa một con dao phẫu thuật đặc biệt vào não, tạo một đường rạch hình cánh quạt xuyên qua thùy trán, rồi vài phút sau thì cắt xuống. Sau đó, ông lặp lại đường rạch ở phía bên kia của não.

    Xin cảm ơn rất nhiều!
     
    Chỉnh sửa cuối: 12/8/19
  3. teacher.anh

    teacher.anh Rùa lười Thành viên BQT

    1. A dull knife: trong ngữ cảnh này là dao/kềm bóc tách (Vì nhu mô não dễ tổn thương)
    2. fan-shaped incision: bóc tách vết mổ hình vòng cung
    3. then downward a few minutes later: sau vài phút rạch một đường từ trên xuống.

    P/s: Bs @thichankem đã giúp giải nghĩa thuật ngữ chuyên môn.
     
    Chỉnh sửa cuối: 13/8/19
    wellzeens thích bài này.
  4. wellzeens

    wellzeens Mầm non

    Đã sáng hơn!

    Chỉ một chút lăng tăng tại sao "sau vài phút"? Ông ta làm gì trong vài phút đó? Mình có xem vài phim trên youtube thấy không giống với mô tả này.

    Cám ơn bạn và Bs thichankem :) :)
     
  5. giinny9x

    giinny9x Mầm non

    Box dịch thuật chỉ dịch tác phẩm fiction thôi hả :)
     
  6. teacher.anh

    teacher.anh Rùa lười Thành viên BQT

    Dịch fiction hay non-fiction là do các bạn tự quyết miễn sách chọn dịch không vi phạm nội quy của diễn đàn bạn nhé.
     
  7. hoangdinhvan101

    hoangdinhvan101 Lớp 2

    Mình có một đoạn tiếng Anh mình đã tạm dịch nhưng không hiểu rõ ý tác giả, bạn nào giúp đỡ được mình cắt nghĩa đoạn in đậm được chứ, mình cám ơn nhiều lắm:

    Nếu bạn muốn phá hủy một nhà nước từ bên trong, hãy làm lung lay cấu trúc chính trị. Nếu bạn muốn thay đổi lời kể, để gieo rắc nỗi sợ hãi và định nghĩa lại lòng trung thành, hãy đi theo sau ổn định chính trị. Nếu bạn muốn thúc đẩy âm mưu và chia một xã hội thành các phe phái, hãy nhắm mục tiêu ổn định chính trị. (Nguyên văn: If you want to destroy a state from within, shake its political stability. If you want to change the narrative, to spread fear and redefine loyalties, then go after political stability. If you want to promote plotting and conspiracies and divide a society into factions, then target political stability.) Quy tắc ổn định, tôn trọng quyền lực của nhà nước và duy trì hiến pháp của quốc gia là tất cả các nền tảng của một chính thể lành mạnh. Chúng là điều kiện tiên quyết để duy trì trật tự và tương tác hòa bình giữa tất cả các yếu tố của xã hội. Chapter 31 - My story: 50 memories from 50 years of service (2019) - Mohammed bin Rashid Al Maktoum

    Bối cảnh của đoạn:

    A Coup in the Early Days of the Union
    If you want to destroy a state from within, shake its political stability. If you want to change the narrative, to spread fear and redefine loyalties, then go after political stability. If you want to promote plotting and conspiracies and divide a society into factions, then target political stability. Stable rule, respect for the power of the state and upholding its constitution are all foundations of a sound polity. They are prerequisites to maintaining order and peaceful interaction between all elements of society.

    The first attempt to shake the political stability of the United Arab Emirates was a coup d’état in the emirate of Sharjah, less than two months after the declaration of the Union. I was responsible for quelling the attempt. Sheikh Zayed was resolute when we talked about the attempted coup. He said to me, “Mohammed, resolve the matter quickly.”

    Sheikh Khalid bin Mohammed bin Saqr Al Qasimi had been the Ruler of Sharjah since 1965. He had played a crucial role in our work to found the Union, and he signed the Interim Constitution on December 2nd, 1971, making Sharjah part of the United Arab Emirates. It was inconceivable to allow anyone to threaten the stability and legitimate rule of one of our emirates.

    The news travelled fast, but although I knew an attempted coup was taking place, I did not know who was behind it, which complicated matters. It was hard to correctly assess the situation because information was sketchy. I gave orders to cut off electricity to Sheikh Khalid’s palace, where fighting was taking place, and then I called them directly. A guard answered the phone and I asked him who he was. “I am the guard of Sheikh Saqr bin Sultan, Ruler of Sharjah,” he replied. With that, I knew who was leading the coup and informed Sheikh Zayed of the gravity of the situation.

    Sheikh Saqr bin Sultan bin Saqr Al Qasimi, the former Ruler of Sharjah, was known for his support for Arab nationalist politics, so our main fear was that his motivation ran deeper than an internal dispute over governance. We were also afraid that he might have supporters and followers outside the country. Sheikh Zayed ordered me to take action swiftly, out of fear of any further ramifications and to prevent Sheikh Saqr from being able to acquire supplies from a third party.

    I requested troops from Abu Dhabi in addition to mobilising resources from Dubai, for I did not know the size of force that supported Sheikh Saqr. The arrival of the units took time that I found I could not afford. All I could think about was the danger threatening the Union and the President’s clear message that this coup d’état must not succeed.

    I set off for Sheikh Khalid’s palace along with two of my aides. I arrived at the palace and spoke with Sheikh Saqr over the telephone. My forces had not arrived yet, but I talked to him as if a large army was standing behind me, poised to storm the palace at any moment, leaving no room for escape. To this day, I cannot be certain whether that was actually a tactical error or inspired military strategy. All I know is that my instinct at the time told me that displays of confidence in such situations tend to shake your opponent and undermine their morale.

    Sheikh Saqr and I began negotiations. I spoke from a position of strength and with full authority. I told him, “If Sheikh Khalid is well, I have a plane standing by to take you and whoever is with you to any country you want. But if Sheikh Khalid is hurt, I will turn you over to Sheikh Zayed who will do as he sees fit.”

    He fell silent for what seemed like eternity, then answered that Sheikh Khalid had been killed. His words made my blood boil. “Then you have five minutes to get out,” I said. He and his son Sultan walked out with their hands by their sides, unlike those accompanying them, who came out with their hands above their heads. We stripped everyone of their arms. I had a cloth pulled across my face so that Sheikh Saqr would not know who I was as I advanced towards him. I was nervous about what he might have under his shirt, but he did not make any moves. He knew that there was no option but to surrender. He knew that the new state would not accept him after what he had done to his cousin, not to mention his efforts to derail the political stability of the United Arab Emirates. I saw a number of dead bodies scattered around the palace. I put him and his son in a car and sent them into custody until the President could issue a judgement in their regard. As for his supporters, I knew most of them and that they had been manipulated. I sent them back to their homes, resolving to call them back at a later time. I was keen to put an end to the matter as swiftly as possible. Sheikh Zayed was closely following the developments of this coup, which – he constantly stressed during his calls – must not succeed.

    After the passing of Sheikh Khalid, may he rest in peace, his brother Sheikh Dr Sultan bin Mohammed Al Qasimi took over as Ruler of Sharjah and to this day continues to lead the flourishing emirate in prosperity and stability.

    The coup was an incredibly difficult experience to undergo at the very start of our Union. Following these events, I felt that the Union was still a newborn and that many eyed it with ambition and greed. I knew that protecting it would not be an easy task, and I understood that its stability was more prone to threats from the inside than from enemies on the outside. I was on constant guard for a repeat of something of this nature, treating any possible threat with extreme caution. Every time the telephone rang, I would jump up and brace myself for the worst. I do not remember ever answering the telephone while seated throughout all those years.

    Once the coup d’état was over, I met with Sheikh Zayed in his car. He handed me some dates and then a cup of coffee, looking at me with pride and appreciation, a look that said, “Mohammed, you are the man of the moment!” This simple but heartfelt gesture was one of the greatest rewards I have ever received in my life.

    Tạm dịch:
    Một cuộc đảo chính trong những ngày đầu của Liên minh
    Nếu bạn muốn phá hủy một nhà nước từ bên trong, hãy làm lung lay cấu trúc chính trị. Nếu bạn muốn thay đổi lời kể, để gieo rắc nỗi sợ hãi và định nghĩa lại lòng trung thành, hãy đi theo sau ổn định chính trị. Nếu bạn muốn thúc đẩy âm mưu và chia một xã hội thành các phe phái, hãy nhắm mục tiêu ổn định chính trị. Quy tắc ổn định, tôn trọng quyền lực của nhà nước và duy trì hiến pháp của quốc gia là tất cả các nền tảng của một chính thể lành mạnh. Chúng là điều kiện tiên quyết để duy trì trật tự và tương tác hòa bình giữa tất cả các yếu tố của xã hội.

    Nỗ lực đầu tiên làm lung lay sự ổn định chính trị của Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất là một cuộc đảo chính ở tiểu vương quốc Sharjah, chưa đầy hai tháng sau tuyên bố của Liên minh. Tôi chịu trách nhiệm dập tắt những nỗ lực. Sheikh Zayed đã kiên quyết khi chúng tôi nói về cuộc đảo chính đang toan tính. Ông ấy nói với tôi, “Mohammed, giải quyết vấn đề nhanh chóng.”

    Sheikh Khalid bin Mohammed bin Saqr Al Qasimi là người cai trị Sharjah từ năm 1965. Ông đã đóng một vai trò quan trọng trong công việc của chúng tôi để thành lập Liên minh, và ông đã ký Hiến pháp tạm thời vào ngày 2 tháng 12 năm 1971, biến Sharjah thành một phần của Các tiểu vương quốc Ả Rập thống nhất. Thật không thể tưởng tượng để chấp nhận bất cứ ai đe dọa sự ổn định và sự cai trị hợp pháp của một trong những tiểu vương quốc của chúng ta.

    Tin tức truyền đi nhanh chóng, nhưng mặc dù tôi biết âm mưu đảo chính đang diễn ra, tôi không biết ai đứng đằng sau nó, vấn đề rất phức tạp. Thật khó để đánh giá chính xác tình hình vì thông tin còn sơ sài. Tôi ra lệnh cắt điện cho cung điện của Sheikh Khalid, nơi chiến sự đang diễn ra, và sau đó tôi gọi trực tiếp cho họ. Một người bảo vệ trả lời điện thoại và tôi hỏi anh ta là ai. “Tôi là người bảo vệ của Sheikh Saqr bin Sultan, Người trị vì Sharjah”, ông trả lời. Cùng với đó, tôi biết ai là người lãnh đạo cuộc đảo chính và thông báo cho Sheikh Zayed về mức độ nghiêm trọng của tình hình.

    Sheikh Saqr bin Sultan bin Saqr Al Qasimi, người cựu trị vì Sharjah, được biết đến vì ủng hộ chủ nghĩa xã hội Ả Rập, vì vậy nỗi sợ chính của chúng tôi là động lực của ông ta tiến sâu hơn trong tranh chấp nội bộ về việc cai trị. Chúng tôi cũng sợ rằng ông ta có thể có những người ủng hộ và quan sát từ bên ngoài đất nước. Sheikh Zayed đã ra lệnh cho tôi hành động nhanh chóng, vì sợ bất kỳ sự phân rẽ nào nữa và để ngăn chặn Sheikh Saqr có thể có được sự can thiệp từ bên thứ ba.

    Tôi đã yêu cầu quân đội từ Abu Dhabi ngoài việc huy động các nguồn lực từ Dubai, vì tôi không biết quy mô lực lượng hỗ trợ cho Sheikh Saqr. Sự xuất hiện của các đơn vị mất nhiều thời gian mà tôi thấy rằng tôi không có nhiều. Tất cả những gì tôi có thể nghĩ là mối nguy hiểm đe dọa Liên minh và thông điệp rõ ràng của Tổng thống rằng cuộc đảo chính này không được thành công.

    Tôi lên đường đến cung điện của Sheikh Khalid cùng với hai phụ tá của tôi. Tôi đến cung điện và nói chuyện với Sheikh Saqr qua điện thoại. Lực lượng của tôi chưa đến, nhưng tôi đã nói chuyện với anh ta như thể một đội quân lớn đang đứng đằng sau tôi, sẵn sàng xông vào cung điện bất cứ lúc nào, không còn chỗ để trốn thoát. Cho đến ngày nay, tôi không thể chắc chắn liệu đó thực sự là một lỗi chiến thuật hay chiến lược quân sự đã được truyền cảm hứng. Tất cả những gì tôi biết là bản năng của tôi lúc đó đã nói với tôi rằng việc thể hiện sự tự tin trong những tình huống như vậy có xu hướng làm rung chuyển đối thủ của bạn và làm suy yếu tinh thần của họ.

    Sheikh Saqr và tôi bắt đầu đàm phán. Tôi đã nói từ một vị thế của sức mạnh và với toàn quyền quyết định. Tôi nói với anh ta: "Nếu Sheikh Khalid vẫn khỏe, tôi có một chiếc máy bay lên thẳng để đưa ông và bất cứ ai bên cạnh ông đến bất kỳ quốc gia nào ông muốn. Nhưng nếu Sheikh Khalid bị tổn thương, tôi sẽ mang ông đến cho Sheikh Zayed, người sẽ làm điều ngài ấy thấy phù hợp."

    Sự im lặng của anh ta dường như là vĩnh cửu, sau đó trả lời rằng Sheikh Khalid đã bị giết. Câu nói của anh làm máu tôi sôi sục. "Bây giờ, anh có năm phút để ra ngoài," tôi nói. Anh ta và con trai của anh ta, Sultan đi ra ngoài với đôi tay để bên hông, không giống như những người đi cùng họ, những người đưa tay ra sau đầu. Chúng tôi tước vũ khí của mọi người. Tôi có một mảnh vải kéo ngang mặt để Sheikh Saqr không biết tôi là ai khi tôi tiến về phía anh ta. Tôi đã lo lắng về những gì anh ta có thể có dưới áo của mình, nhưng anh ta đã không thực hiện bất kỳ động thái nào. Anh ta biết rằng không còn cách nào khác là đầu hàng. Anh ta biết rằng nhà nước mới sẽ không chấp nhận anh ta sau những gì anh ta đã làm với anh em họ của mình, chưa kể đến những nỗ lực của anh ta để phá hủy sự ổn định chính trị của Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất. Tôi thấy một số xác chết nằm rải rác xung quanh cung điện. Tôi cho anh ta và con trai vào một chiếc ô tô và gửi họ vào tù cho đến khi Tổng thống có thể đưa ra phán quyết liên quan đến họ. Đối với những người ủng hộ anh ấy, tôi biết hầu hết trong số họ và họ đã bị thao túng. Tôi đã đưa họ trở về nhà của họ, quyết định gọi họ trở lại sau này. Tôi rất muốn chấm dứt vấn đề càng nhanh càng tốt. Sheikh Zayed đã theo sát sự phát triển của cuộc đảo chính này, điều mà - ông liên tục nhấn mạnh trong các cuộc gọi của mình – chúng không được thành công.

    Sau khi Sheikh Khalid qua đời, ông ấy có thể yên nghỉ, anh trai của ông là Tiến sĩ Sultan bin Mohammed Al Qasimi đã lên nắm quyền cai trị Sharjah và cho đến ngày nay vẫn tiếp tục dẫn dắt tiểu vương quốc phát triển trong sự thịnh vượng và ổn định.

    Cuộc đảo chính là một trải nghiệm vô cùng khó khăn đã trải qua khi bắt đầu Liên minh của chúng ta. Sau những sự kiện này, tôi cảm thấy rằng Liên minh vẫn còn là một đứa trẻ sơ sinh và nhiều người đã nhìn nó với tham vọng và lòng tham. Tôi biết rằng bảo vệ nó sẽ không phải là một nhiệm vụ dễ dàng và tôi hiểu rằng sự ổn định của nó dễ bị đe dọa từ bên trong hơn là từ kẻ thù ở bên ngoài. Tôi đã cảnh giác liên tục để lặp lại một điều gì đó thuộc về bản chất này, xử lý mọi mối đe dọa có thể với sự thận trọng cao độ. Mỗi khi điện thoại reo, tôi sẽ nhảy lên và chuẩn bị tinh thần cho điều tồi tệ nhất. Tôi không nhớ mình từng trả lời điện thoại trong khi ngồi suốt những năm đó.

    Khi cuộc đảo chính đã kết thúc, tôi đã gặp Sheikh Zayed trong xe của ông. Ông gặp tôi một vài ngày và sau đó là một tách cà phê, nhìn tôi với niềm tự hào và đánh giá cao, một cái nhìn thẳng và nói: "Mohammed, bạn là người đàn ông của thời điểm này!" Cử chỉ đơn giản nhưng chân thành này là một trong những phần thưởng lớn nhất tôi từng nhận được trong đời.
     
    teacher.anh thích bài này.
  8. hoangdinhvan101

    hoangdinhvan101 Lớp 2

    Mình không hiểu ý định của tác giả trong đoạn in đậm trên, bạn nào giúp mình được? Trân trọng cảm ơn.
     
    teacher.anh thích bài này.
  9. Narrative = point of view
    Go after = try to get something
    Target = attack

    Mình nghĩ nên để nguyên là ổn định chính trị, không dịch thành cấu trúc chính trị, vì hai nghĩa khác nhau, không gần nghĩa. Câu thứ hai mình nghĩ là cần chiếm đoạt lấy sự ổn định chính trị, kiểu như việc thao túng quyền lực để đạt mục đích. Còn câu thứ ba phải là tấn công vào sự ổn định chính trị mới đúng, mình đang muốn phá hủy nó, thì bạn đừng dịch theo nghĩa tích cực thế kia.
     
    teacher.anh thích bài này.
  10. hoangdinhvan101

    hoangdinhvan101 Lớp 2

    Cám ơn bạn rất nhiều. Bạn cắt lại nghĩa mình vô cùng hài lòng. Thiếu chút nữa mình biến đổi lời tác giả: từ 1 người yêu chuộng hòa bình trở thành người theo đuổi chủ nghĩa khủng bố. Mình còn một thắc mắc, bạn dịch ra được ý nghĩa đúng ngay lập tức khi đọc, hay bạn sử dụng phương pháp nào để phân tích câu văn? Bạn có thể gợi ý cho mình, trong các trường hợp nhiều nghĩa tiếng Việt như trên, mình cần tư duy ra sao, cải thiện như thế nào để bản dịch được chính xác như bạn? Trân trọng cảm ơn bạn.
     
    teacher.anh thích bài này.
  11. Mình nghĩ bạn lựa chọn dịch một văn bản về vấn đề này thì tiếng Anh của bạn đã rất tốt rồi. Vấn đề chỉ là ở chỗ đọc hiểu logic của văn bản thôi. Trong một đoạn văn thì mọi thứ đều liên kết và thống nhất với nhau (coherence and cohesion), không thể câu trước phản đối, câu sau đồng tình được. Nếu bạn đọc lên thấy có vấn đề thì thử nhiều nghĩa khác nhau xem sao. Mọi thứ ban đầu bao giờ cũng là thử-sai-sửa cả.
     
  12. Đoàn Trọng

    Đoàn Trọng Lớp 11

    Hello All,

    Cho mình hỏi câu này dịch thế nào cho hay ạ? Câu này là giống như lời thơ. Người nói là con hồ ly.

    Near sound do i cause, for I run on soft paws

    Cám ơn mọi người.
     
  13. Gót chân chạy nhẹ nhàng, chẳng hề gây tiếng động

    Mình dịch bừa đấy 3D_37
     
    Đoàn Trọng thích bài này.
  14. Đoàn Trọng

    Đoàn Trọng Lớp 11

    Cám ơn bạn
     
  15. Đoàn Trọng

    Đoàn Trọng Lớp 11

    Hi mọi người, cho mình hỏi dịch câu này thế nào ạ?

    Dịch là Thật vi diệu thì đúng ko ạ?
     
    Chỉnh sửa cuối: 20/8/21
  16. quang3456

    quang3456 Lớp 10

    Tôi nghĩ dịch là ảo diệu thì đúng hơn, vì magic nghĩa là ảo thuật.
     
    Đoàn Trọng thích bài này.

Chia sẻ trang này