Thiên thần nổi loạn Tác giả: Anatole France Người dịch: Đoàn Phú Tứ NXB Hội nhà văn 2015 LỜI GIỚI THIỆU Trong tác phẩm, Anatole France cho rằng con người có đức tin là cần thiết, nhưng tôn giáo hay niềm tin nào cũng cần được thanh lọc bằng những hoài nghi khoa học. Tinh thần thánh thiện, chủ nghĩa nhân văn là yếu tố quan trọng để một người lựa chọn đức tin. Nhân vật chính trong tiểu thuyết Thiên thần nổi loạn là Arcade - một thiên thần hộ mệnh giáng phàm. Trên con đường tìm kiếm tri thức khoa học và chân lý, Arcade đã đảo tung một trong những thư viện tư lớn nhất châu Âu. Anh cùng nhóm thiên thần xây dựng một đạo quân chống lại thiên giới và hệ thống tín điều thủ cựu, chống lại sự giam hãm, áp đặt tư tưởng của tôn giáo và phá vỡ xiềng xích niềm tin để tri thức được thăng hoa. Tác phẩm là những sự kết hợp thú vị của nhà văn Anatole France giữa học thức uyên bác với nghệ thuật đả kích, của trí tưởng tượng và hiện thực xã hội, lịch sử tôn giáo với phóng tác văn chương hay giữa những linh vật tôn giáo cùng các thực thể ngoại đạo... Tác giả cũng lồng ghép triết lý hoài nghi của bản thân vào trong tiểu thuyết. Anatole France (1844 - 1924) là nhà văn lớn của nước Pháp thời cận đại. Ông sở hữu hàng chục đầu sách, trong đó có tiểu thuyết, thơ, cách ngôn, triết luận. Không chỉ là nhà văn, Anatole còn là như tư tưởng. Đầu thế kỷ 20, ông từ bỏ lập trường người quan sát để trở thành chiến sĩ đấu tranh cho nền dân chủ khi viết về các sự kiện lịch sử và xã hội đương thời. Năm 1921, Anatole France được trao giải Nobel vì "những tác phẩm xuất sắc mang phong cách tinh tế, chủ nghĩa nhân văn sâu sắc". *** THỰC HIỆN EBOOK SCAN, PDF, OCR: @Anan Két, @thanhbinhtran CHUYỂN TEXT VÀ TẠO EBOOK: @Caruri Update: sửa một số lỗi chính tả (20.12.2020)
Cảm ơn bạn Caruri đã chia sẻ. Tôi đọc được nửa cuốn thì bị mất sách, may có ebook của bạn đọc nửa còn lại. Xin gửi bạn một số lỗi nhận dạng còn sót ở nửa sau để bạn điều chỉnh nhé! Thân ái!
Rất cảm ơn bạn đã ghi lại lỗi để ebook được hoàn thiện hơn. Về 7 lỗi được ghi lại, 6 lỗi tôi đã cập nhật trên ebook. Trong số đó có từ "tối mỏ" như sách in, nhưng có lẽ sách in nhầm vì không có từ này trong từ điển nên tôi chỉnh lại là "tối mò", sau khi so sánh với nguyên bản là "les propos obscurs". Về từ "khoái chá" thì trong các văn bản trước đây vẫn dùng và có một số nghiên cứu còn cho rằng đó mới là gốc của từ "khoái trá" được dùng phổ biến hơn hiện nay, nên tôi giữ nguyên. Mong rằng bạn sẽ tiếp tục nhặt lỗi ở những ebook khác.