mình có ý định lập cái club học tiếng anh cho tất cả các bạn có chung niềm đam mê. Mọi người có thể cho mình ý kiến được không ạ? Ý tưởng ban đầu: Nhóm sẽ offline 1 tuần 1 lần, cùng làm bài tập cũng như trao đổi với nhau. Liên hệ qua tve bằng 1 conversation.
Các bạn ở đâu vậy? Mình ở Hà Nội , nên với các bạn ở xa mình định thế này: Mình sẽ hẹn các bạn online vào một khoảng thời gian nào đó, rồi cùng làm bài kiểm tra tiếng Anh với nhau, sẽ tiện trao đổi hơn. Các bạn thấy được không hi?
Tiếng Anh là phải triển ngay và luôn. Ủng hộ notakid phát động phong trào này. Tiện thể cho tớ 1 vé tham gia online, có tài liệu hay ho gì thì tớ hóng cùng, còn offline thì xin phép không đi được, còn lo kiếm cơm nhai nữa. Ý bác notakid thế nào?
@notakid: Please, use uppercase in some words like "anh" and at begin of a sentence. This is the first warning, my friend!
Oh, I don't know, because I haven't got any certificate of English yet. But sometime I have to use English for my work. I think, you should discuss in English in this thread.
May be that is the best way. But some of the friends following this topic is just starting to learn. I think that way will make them feel that english is very difficult. I just want everybody come to english to have their fun. And happy
Đoạn này mình đọc mà gặp cũng nhiều, lý do hầu hết không thực hiện được là vì thiếu đam mê, nghiêm túc và chăm chỉ. Mình thì biết một số clb, gần đây là trên trang Couchsurfing có một số clb tổ chức theo hình thức tự nguyện (tự lo kinh phí) tại nhiều nơi chủ yếu quán cafe hay ngồi bia hơi khu Tạ Hiện (do nhiều Tây) và chém gió "tiếng Việt" là chủ yếu nếu toàn "ta", mà nếu có bạn Tây nào tham gia thì mọi người (lý do trên) cũng ngại nói English, đi clb mà mỗi mình nói với Tây thì thà lang thang kiếm bạn Tây (già, trẻ, con nít) đi một mình có dễ nói chuyên hơn. Nêu mình đến 1 lần rùi té. Giờ đang tính giờ hồ Gươm có phố đi bộ ban ngày cuối tuần nên đó kiếm Tây luyện nói, phản xạ lên rất nhanh. Nếu có nhóm cùng đi thì thấy vui hơn, mỗi người ban đầu chỉ nói, hỏi 1,2 câu cho tiện người ta đỡ mất thời gian đợi mình..nghĩ câu nói, khi nói khá hơn thì nói nhanh hơn, nói nhiều hơn, rồi ghi chép lại nếu cần, vd: thấy cái quần jean mà bạn quên từ thì hỏi" excuse me, what do you call it...chỉ, chỏ.? rồi người ta nói thì :sorry, I don't know this words, can you help me spell it. - Từ mới cũng nạp được khá khá. Dù sao thì bạn định offline thế nào? chủ đề ra sao?
mình cũng chưa có kế hoạch gì cụ thể, nhưng mà đam mê với quyết tâm nỗ lực sẽ không thiếu . Các bạn cứ cho ý kiến rồi bọn mình cùng bàn luận. Theo mình thì mình cứ giãn cách một tuần làm bài tập, một tuần đi dạo, kiếm mấy người nước ngoài đang cầm bản đồ xem có giúp được gì không. Bởi vì trong số chúng ta có bạn mới bắt đầu, có bạn thì yếu , nên những buổi làm bài tập và cùng trao đổi với nhau về những bài hát hay, ý nghĩa hay những bộ phim hay, đặc trưng cho cách nói tiếng anh của từng quốc gia sẽ giúp cho các bạn bồi đắp niềm đam mê, là rất rất cần thiết. Trong khi đó, đi "học nói" khi đi dạo mình sẽ thực hành cái mớ lý thuyết thu lượm được trong khi làm bài tập. Đó là ý kiến của tớ, các cậu hãy góp ý thêm và đưa ra những ý tưởng tốt hơn nha. @notakid: Chú ý viết đúng chính tả, viết hoa đầu câu, đầu dòng, đầu đoạn, tên riêng, tên địa phương; đặt dấu chấm khi hết đoạn nha bạn. Đây là quy tắc chung trong cả tiếng Việt lẫn tiếng Anh. Mình thấy Mod @4DHN đã nhắc song bạn vẫn chưa sửa được. Mình nhắc nhở lần 2 nhé (teacher.anh).
Repeat with new version, corrected by a native English speaker: Please, capitalise the first word of sentences, proper names and place names. Oh, I don't know, because I haven't got any certificate in English yet. But sometimes I have to use English for my work. I think, discussion in this thread should be in English.
Following is a telephone conversation between a hotel guest and room-service at a hotel in Asia. The call was recorded and later published in the Far East Economic Review. "Tenjuberrymud" You'll understand what it means at the end. Here goes ...Read it aloud. Room Service (RS): "Morny, Ruin Sorbees." Guest (G): "Sorry, I thought I dialled Room Service." RS: Rye...Ruinsorbees...morny! Djuwish to odor sunteen? G: Un...Yes...I'd like some bacon and eggs. RS: Ow july den? G: What? RS: Ow july den?...pry, boy, pooch? G: Oh, the eggs! How do I like them? Sorry, scrambled please. RS: Ow july dee baychem...crease? G: Crisp will be fine. RS: Hokay. An san toes? G: I don't think so. RS: No? Judo one toes?? G: I feel really bad about this, but I don't know what "judo one toes" means. RS: Toes! Toes!...Why djuw don juan toes? Ow bow inglish moppig we bother? G: English muffin!! I've got it! You were saying "Toast!" Fine. Yes an english muffin will be fine. RS: We bother? G: No...just put the bother on the side. RS: Wad? G: I mean butter...just put it on the side. RS: Copy? G: Sorry? RS: Copy...Tea...Mill? G: Yes, coffee please and that's all. RS: One minnie. Ass ruin torino fee, strangle ache, crease baychem, tossy inglish moppig we bother honey sign, and copy...rye?? G: Whatever you say. RS: Tenjuberrymud. G: You're welcome.
Nhiều khi nói mỏi hết cả tay mà người ta vẫn không hiểu mình nói gì, do phát âm lởm quá. Có cuốn này dùng đểVui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link này. Còn có cuốn Tree or Three nữa.