Tổng hợp bộ sách dạy làm phim - film making ebooks

Thảo luận trong 'Sách tiếng nước ngoài' bắt đầu bởi Despot, 3/10/13.

  1. Despot

    Despot Lớp 9

    Trong này có những bộ sách rất khó tìm thấy trong đó có những sách khá nổi tiếng cho ta những kiến thức cơ bản về làm phim. Đáng tiếc là tất cả bằng tiếng Anh. Các bạn có thể down từng quyển ở link dưới hoặc là tìm file torent cũng nằm kèm trong link dưới để tải một loạt cho nhanh.

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Hiện tại, mình đang may mắn sở hữu những quyển sách sau khi tham gia khóa học đạo diễn của Hollywood và được làm quen với những người trong nghề:

    Film Directing Cinematic Motion Workshop by Steven D Katz
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Shot by Shot - A Practical Guide to Filmmaking
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    Nói chung, những tựa sách này không có chế bản ebook hoặc có thì cũng nằm trong diện tính phí thương mại nên rất đáng tiếc. Mình đang lên kế hoạch scan chúng lên và chế bản ebook để chia sẻ kiến thức này cho toàn bộ người VN có đam mê và có tâm huyết đem lại bộ mặt mới cho điện ảnh nước nhà.

    Thật may mắn là quyển The 5 C's Of Cinematography lại có bản ebook mà mình vừa tìm được. Bạn có thể tải nó từ link mình đã up trên hoặc tải torrent nằm trong link đó.

    Bản thân mình là 1 người học chuyên ngữ Văn Anh và rất mê phim, đã tìm hiểu nghiên cứu về làm phim cũng như đang làm phim nên nhận thấy rằng dù đang cố gắng rất nhiều trong việc chuyển ngữ sách nhưng một cánh én không thể làm nên mùa xuân. Cần phải có sự hỗ trợ rất nhiều từ anh em bạn bè có sự yêu thích từ diễn đàn.

    Kinh nghiệm của mình là, đọc 1 quyển sách thì các bạn có thể cần dịch nhưng thật đáng tiếc là sách này sử dụng rất nhiều ngôn ngữ thuộc dạng quy ước được dùng trong các phần mềm chuyên dựng phim.

    Có thể nói như vậy vẫn mơ hồ nên mình lấy một ví dụ thuộc lĩnh vực đồ điện tử để cho bạn hiểu về vấn đề mình đang nói.
    Bạn phân biệt giữa laptop, netbook và Notebook như thế nào? Đây là những từ không có lựa chọn địa phương thay thế hoặc có thì đó là cụm từ vừa dài vừa làm mất phần ý nghĩa quan trọng. Trong tiếng Việt, cả 3 thứ trên đều gọi chung là "máy tính xách tay". Muốn nhấn mạnh vào chất "net" thì phải nói dài: "máy tính xách tay vừa nhỏ vừa rẻ, cấu hình thấp, bin dùng lâu được dùng chủ yếu để vào mạng..." Chính vì vậy mà người dùng không ai gọi chung chung mà họ nói thẳng từ gốc và ngầm hiểu.

    Đây là lý do vì sao mà dân FPT tiếp cận với chúng nhanh hơn các bạn học đạo diễn ở Sân khấu điện ảnh. Vì vậy, trách nhiệm mỗi người là hãy tập sử dụng tiếng Anh như tiếng mẹ để dù bất cứ bạn ở lĩnh vực nào thì cũng có thể tiếp cận một cách nhanh nhất với các tri thức mới khi có điều kiện mà không cần phải dịch.

    Về bản thân mình sẽ cố gắng dịch đồng thời ghi chú và giải thích thêm các từ ngữ để cho các bạn hiểu để dần dần các bạn quen và chuyển qua sử dụng các từ chuyên nghành đó mà ngầm hiểu luôn khi chúng được nhắc đến. Những bạn nào muốn tham gia thì hãy hồi âm cho mình trong chuyên mục này nhé. Chúng ta sẽ cùng thảo luận nên bắt đầu từ sách nào. Chúc các bạn một ngày như ý. [​IMG]

    Người viết bài: vput2006
    Nguồn: TVE
     
    gracemcbui and Fish like this.

Chia sẻ trang này