Đánh máy Tuyển tập sách chuyên sâu về nông nghiệp

Thảo luận trong 'Dự án eBook cho Thư viện' bắt đầu bởi Nolf, 17/9/14.

  1. Nolf

    Nolf Lớp 1

    Kính gửi Ban Quản trị trang web!
    Kính gửi các bạn độc giả!
    Hiện nay, mình đang lưu trữ bộ sách: "Advanced series in agricultural sciences" của nhà xuất bản Springer.
    Link bộ sách: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Bộ sách gồm 24 cuốn, 6500 trang.
    Để sử dụng bộ sách hiệu quả nhất, mình dự tính lập một dự án cộng đồng tiến hành dịch toàn bộ bộ sách trên và chia sẻ miễn phí trên Internet!
    Các bạn cùng ý tưởng và quan tâm thì cho mình ý kiến nhé!
     
  2. angoc1234

    angoc1234 Lớp 1

    Tuy dự án có hơi "thiếu tính khả thi" nhưng vẫn ủng hộ bác.
     
    Nolf thích bài này.
  3. Nolf

    Nolf Lớp 1

    Cám ơn bạn angoc1234. Bạn có thể ủng hộ chi tiết hơn được không. Ví dụ như tư vấn cho mình xem nên làm gì, kêu gọi tham gia dự án ở đâu, tổ chức dịch và biên tập thế nào,... vv và vv. Đây là dự án phi lợi nhuận mà mình thì mù tịt về cách thức triển khai nó.
     
    memomii and angoc1234 like this.
  4. tlt2009

    tlt2009 Lớp 3

    Khi bạn thực sự muốn làm mình tin bạn sẽ hoàn thành :D. Nếu đây là sách nông nghiệp xanh (tự nhiên, không hóa chất công nghiệp) thì bạn có thể liên hệ thử bên xanhshop .com xin giúp đỡ nhé. Bên đó chuyên về sản xuất nông nghiệp xanh đấy.
     
    teacher.anh, Nolf and angoc1234 like this.
  5. angoc1234

    angoc1234 Lớp 1

    Dịch sách khoa học chuyên ngành dài 6500 trang cần ít nhất 20 người tâm huyết ít nhất cũng có hứng thú với sách khoa hoc( dự án cho nền nông nghiệp nước nhà) (ở đây cần người am hiểu vốn từ chuyên ngành nông nghiệp kĩ thuật, có ít nền tảng dich thuật nếu không rất nguy hiểm vì đây là sách khoa học cần sự chính xác) làm việc trong ít nhất ...162.. ngày=..5. tháng
    Bác cứ tính trung bình 1 người dịch 1 ngày 1,5 đến 2 trang (đây là tốc độ vừa phải vì ai cũng phải làm việc chỉ có thời gian rảnh từ 1-1,5 tiếng dùng để dịch bài)
    20 người 1 ngày được 40trang. Nếu ít người hơn thì nhiều thời gian hơn, thòi gian càng dài mọi người dễ nản lắm đấy. Bác liên hệ càng nhiều càng tốt. nhưng em nghĩ bác nên dịch từng cuốn nếu thấy hay và đông người cần thì nên dịch tiếp không phí thơi gian lắm ạ.
    Trình tự thì
    Bác scan sách cứ tách 1 ảnh là 1 trang sách cho dễ dịch, gộp thành từng chương vòa 1 folder nhiều chương/folder thì thành 1 cuốn. dịch từng cuốn 1 xong rồi moi qua cuốn khác đỡ nản. bác chia cho từng người từng chương , hoạc để họ nhận từng phần, tuy làm ít nhưng phải giao bản dịch đúng thời hạn. Đều đặn dịch moi ngày 2trang thôi. Bác nên tìm nguồn tư liệu về nông nghiệp từ điển kĩ thuật nông nghiệp, từ điển anh anh, anh viêt, việt anh,... có liên quan để người dịch tra cứu và tiện cho việc dịch đúng.
    lúc dịch thì trong file word rồi người cuối cùng tổng hợp file ghép rồi hiệu đính lỗi sai, lỗi nghĩa( muốn bản dịch hay thì phần này tốn thời gian thứ 2 sau thời gian dịch. Bác nên bảo người tham gia dịch ch nào hơi khó dịch trở lên thì nên đánh dấu lại để kiểm tra cho nhanh, phần dễ dịch - khó sai được thì ko cần lưu tâm. Cá nhóm dịch nếu cso đk thì dịch trùng giờ với nhau online rồi có gì tham khảo ý kiến trong khi dịch. Mấy cái dịch còn chưa quen chứ về sau rồi thì dễ danggf hơn nhiều.) rồi sau đó ghép ảnh tư liệu (có người làm việc này) cho giống sách và trình bày lại thành ebook. Xong! :)
     
    Last edited by a moderator: 5/3/15
    RedEye, mrsimple, cknl and 1 other person like this.
  6. Nolf

    Nolf Lớp 1

    Cám ơn angoc1234 rất nhiều.
    Mình dự kiến như thế này, bạn xem giúp mình xem cần bổ sung thêm những gì nhé:
    GIỚI THIỆU DỰ ÁN
    1. Tên dự án: AC Books (Agriculture Books).
    2. Mục đích: Dịch tất cả các cuốn sách bằng tiếng Anh trong tuyển tập sách nông nghiệp chuyên sâu Advanced series in agricultural sciences và chia sẻ miễn phí trên Internet.
    3. Kinh phí: Không. (Dự án triển khai dựa trên các tình nguyện viên).
    4. Thời gian thực hiện dự kiến: 12 tháng.
    5. Phương thức làm việc: Online.
    6. Công cụ làm việc dự kiến: Microsoft Office Online.
    7. Quy mô dự án: (6510 trang)

    STT Tên sách / Số trang
    1 Land Use in Advancing Agriculture / 404
    2 Plant Pathogenesis / 113
    3 Plant Pathosystems / 195
    4 Biological Insect Pest Suppression / 325
    5 Greenhouse Management / 543
    6 Genetic and Molecular Basis of Plant Pathogenesis / 179
    8 Applied Soil Physics: Soil Water and Temperature Applications / 180
    9 Cultural Practices and Infectious Crop Diseases / 258
    10 Saline and Sodic Soils: Principles-Dynamics-Modeling / 247
    11 A Theory of Feeding and Growth of Animals / 337
    12 Fertilization of Dryland and Irrigated Soils / 196
    13 Agricultural Soil Mechanics / 251
    14 Energy and Agriculture / 202
    15 The Rhizosphere / 299
    16 Population Genetics: Basic Principles / 272
    17 Irrigation with Treated Sewage Effluent / 234
    18 Advances in Statistical Methods for Genetic Improvement of Livestock / 553
    19 Electromagnetic Radiations in Food Science / 253
    20 Water Flow and Solute Transport in Soils / 322
    21 Production of Sugarcane: Theory and Practice / 258
    22 Management of Water Use in Agriculture / 330
    23 Woody Plants in Agro-Ecosystems of Semi-Arid Regions / 352
    24 Soilless Culture Management / 207


    NHU CẦU NHÂN SỰ:

    1. Quản trị viên: 3-5 vị trí.

    Mô tả công việc:
    - Tuyển các tình nguyện viên.
    - Phân công công việc cho các tình nguyện viên
    - Thu thập kết quả làm việc của các tình nguyện viên, chuyển tới các bộ phận liên quan.
    - Rà soát lại bản dịch lần cuối cùng trước khi xuất bản.
    Yêu cầu:
    - Nhiệt tình.

    2. Biên tập viên: 5-10 vị trí
    Mô tả công việc:
    - Biên tập lại bản dịch lần cuối trước khi chuyển đến cho bộ phận chế bản in.
    Yêu cầu:
    - Nhiệt tình.

    3. Kiểm soát viên: 5-10 vị trí

    Mô tả công việc:
    - Biên tập lại bản dịch thô do các biên dịch viên thực hiện trước khi chuyển đến cho bộ phận biên tập.
    Yêu cầu:
    - Nhiệt tình.

    4. Biên dịch viên: >20 vị trí

    Mô tả công việc:
    - Dịch các tài liệu theo sự phân công của Quản trị viên.
    Yêu cầu:
    - Nhiệt tình.

    5. Chế bản in: 3-5 vị trí
    Mô tả công việc:
    - Trình bày các bản in, chỉnh sửa các bản vẽ, tranh ảnh để ghép bản in.
    Yêu cầu:
    - Nhiệt tình..
    - Thông thạo Photoshop, Office.
    ------------------------------------------------------------------------------------
    Thông tin liên lạc:
    Tên: Dương Tuấn SĐT: 0979706846 Email:agriculturebooks@gmail.com
     
    Chỉnh sửa cuối: 18/9/14
  7. angoc1234

    angoc1234 Lớp 1

    Cũng tạm rồi đó bác. cần nhiều người thế này thì bác nên liên hệ thêm với các Mod diễn đàn mình để thêm sự trợ giúp. Đề tài lớn cần nhiều người góp ý kiến.
     
    Nolf thích bài này.
  8. cknl

    cknl Mầm non

    Chào bạn Nolf

    Cảm ơn bạn hảo tâm có lòng chia sẻ sách và mở project dịch sách này.
    Mình quan tâm/ yêu thích nông nghiệp.
    (mặc dù k phải dân chuyên ngành, công việc hiện tại cũng k liên quan.
    Nhưng biết đâu sau này nhờ duyên trời lại có "dính líu". ^^.)
    Hơn nữa, cũng thích dịch thuật/ nghiên cứu.
    Vậy nên, nếu bạn Nolf duyệt, có thể mình sẽ xin góp 1 chân be bé vào project này.
    (với tần suất dự kiến tầm như bạn angoc1234 nói, mỗi ngày 1-2 trang trước đã thôi)

    Tuy nhiên, mình lại thuộc kiểu sách đọc phải yêu thích/ tâm đắc
    thì mới hứng khởi dịch được (bất kể project là profit hay non-profit)
    Sách thuộc loại chuyên ngành/ giáo trình thì dễ có khuynh hướng khô khan/
    trình bày phức tạp, tính ứng dụng thực tiễn tại VN lại ko biết ntn.
    (Đặc biệt với 1 ng ngoại đạo như mình chắc dễ bị choáng hơn
    dân chuyên ngành đã có nghiên cứu nông nghiệp bài bản từ trước).

    Tuy là có 1 số e ngại (k biết có quá k) ở trên, mình vẫn ủng hộ và tò mò về bộ sách lắm,
    nên bạn có thể cho mình "nghía" trước 1 vài trang sách để lấy cảm hứng,
    cho mình một chút review tổng quát về bộ sách trước để giúp mình "nổi lửa" tinh thần ko?
    (cho cả các anh em khác đang ngấp nghé tham gia project nữa)

    Cảm ơn bạn.
     
    Last edited by a moderator: 5/3/15
    Nolf and angoc1234 like this.
  9. whatcsvt100

    whatcsvt100 Lớp 8

    máu lửa nhể, tiếc làúứ có điều kiện tham gia roài :(, ứ có máy :p
     
    angoc1234 thích bài này.
  10. nghe

    nghe Mầm non

    Nolf and angoc1234 like this.
  11. Nolf

    Nolf Lớp 1

    Cám ơn bạn cknl!
    Mình xin trả lời bạn như sau:
    1. Dự án mở nên rất mong có sự tham gia của bất cứ bạn nào có mong muốn được tham gia.
    Hiện dự án đang tuyển mộ nhân sự tại đây: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Mời cknl tham gia nhé!
    2. Về bộ sách: Mình không tìm được một đánh giá chung nào về bộ sách, có lẽ vì nó quá đồ sộ cho 1 cá nhân nào muốn đọc hết để đánh giá, và cũng bởi thời gian xuất bản kéo dài. Bộ sách AS in AS có 24 cuốn, xuất bản rải rác từ năm 1975 (năm xuất bản cuốn đầu tiên trong series) đến năm 1995 (năm xuất bản cuốn thứ 24). Bộ sách xuất bản rải rác trong 20 năm bởi nhà xuất bản sách Springer.
    Năm 2013, bản mềm của các quyển sách trên được cập nhật trên trang: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Theo đánh giá chủ quan của mình, các số liệu nêu trên đã nói rõ giá trị sử dụng của bộ sách này
    (thông tin về NXB Springer: Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link).
    3. Bộ sách thuần túy là các tài liệu chuyên ngành về nông nghiệp nên chắc chắn là khi đọc không có tính giải trí và bản thân quyển sách khó mà tạo nên hứng khởi được. Có lẽ hứng khởi duy nhất mà bộ sách có là sự tưởng tượng về việc mỗi người dân làm nông nghiệp có trong tay tri thức tốt hơn trong nghề nông mà thôi.
    Cuối cùng, mình tin là: Tri thức là sức mạnh.
    Rất mong có được sự chung tay góp sức của các bạn.
     
  12. Nolf

    Nolf Lớp 1

  13. angoc1234

    angoc1234 Lớp 1

    bác ơi em có thắc mắc là sách xuất bản từ năm 1975 thì có còn giữu được tính mới, tính ứng dụng hiệu quả cho tình hình bây giờ không. Có bộ nào hay hơn bộ này nữa không (một chút ý kiến của em) :p
     
    Last edited by a moderator: 5/3/15
    Nolf thích bài này.
  14. Nolf

    Nolf Lớp 1

    :D Kinh nghiệm sản xuất từ ngàn đời đến hiện giờ vẫn còn hữu ích nên mình nghĩ là sách từ năm 1975 mà đến 2013 họ vẫn cập nhật lại để bán thì chắc vẫn còn hữu dụng phần nào.
    (Mình nghĩ tri thức không thể nhảy vọt được, chúng ta phải đi từ cơ bản rồi mới cập nhật dần các công nghệ mới nhất được, bởi các công nghệ mới nhất vẫn dựa trên nền nảng phát triển đã có, mà chúng ta thậm chí còn chưa có nền tảng phát triển nào).
     
    tducchau, golddragon and Deathshine like this.
  15. nghe

    nghe Mầm non

    Nolf thích bài này.
  16. Nolf

    Nolf Lớp 1

    Cám ơn bạn nghe rất nhiều!
     
  17. whatcsvt100

    whatcsvt100 Lớp 8

    mình đọc sách trước 1975... thấy nhiều sách hay hơn bây giờ :(....
     
    golddragon and Nolf like this.
  18. Nolf

    Nolf Lớp 1

    Nhờ sự chung tay góp sức của các bạn, dự án đã bắt đầu triển khai với 20 tình nguyện viên.
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Hiện dự án tiếp tục tuyển tình nguyện viên với số lượng không giới hạn.
    Rất mong có được sự góp sức chung tay của tất cả các bạn!
    Trân trọng cảm ơn các bạn đã đọc bài!
     
    teacher.anh and thichankem like this.
  19. angoc1234

    angoc1234 Lớp 1

    bác lên mấy diễn đàn sinh viên khối nông nghiệp kĩ thuật xem có thể tìm thêm người không :)
     
    Last edited by a moderator: 5/3/15
    Nolf thích bài này.
  20. nguyen van thai

    nguyen van thai Mầm non

    Ý tưởng của các bạn trong Dự án thật tuyệt.
    Bên cạnh đó, để dự án thành công hơn, mình xin đóng góp ý kiến như sau:
    Những khó khăn chính của Dự án và hướng giải quyết:
    - thiếu người dịch -> đã có các bạn trong Dự án giải quyết.
    - thiếu tư vấn chuyên môn -> đề xuất: mời thầy hoặc cô tại Trường Nông nghiệp có tâm huyết và chung ý tưởng với Dự án. Mình tin là với mục đích tốt đẹp của Dự án thì sẽ không ít thầy cô ủng hộ và sẽ tư vấn về góc độ chuyên môn.
    - Vi phạm bản quyền -> Đại diện Dự án sẽ mail cho Tác giả sách xin đồng ý cho dịch sang tiếng Việt và Dự án cam kết không kinh doanh sản phẩm này dưới mọi hình thức. Việc này chưa biết có khả thi không nhưng Dự án nên xem xét vấn đề bản quyền thận trọng.
    - tính áp dụng cao: Giá trị của bộ sách không cần bàn cãi. Nhưng để nâng cao tính thực tiễn, có lẽ nhờ thầy/cô ở Trường Nông nghiệp tư vấn chọn Sách nào có tính áp dụng cao nhất để tập trung dịch cuốn sách đó trước. Ví dụ một số khó khăn của bà con hiện này như: bảo quản rau quả được lâu hơn mà không độc hại (tránh tình trạng được mùa thì mất giá, vì không thể không bán khi đã thu hoạch -> thương lái ép giá), xử lý phế phẩm nông nghiệp thành hàng hóa (bà con ở miền bắc gặt lúa xong thường đốt rơm, vừa gây ô nhiễm, vừa lãng phí), làm thế nào để trồng thanh long ở miền bắc mà vẫn đảm bảo năng suất, chất lượng; hay đưa các loại cây trồng vật nuôi đặc sản của một số địa phương sang diện rộng nhờ công nghệ lấy giống,...
    Nếu ý tác phẩm dịch có tính thực tiễn cao, chắc các bạn trong dự án cũng sẽ quyết tâm hơn.

    Trên hết, mình thấy ý tưởng của Dự án rất hay và rất cảm ơn các bạn tham gia Dự án. Mình là dân kinh tế nên rất tiếc chưa thể tham gia Dự án được.
    Chúc các bạn luôn mạnh khỏe và sản phẩm Dự án sớm ra mắt.
    thainv
     
    Last edited by a moderator: 5/3/15

Chia sẻ trang này