Zào, chấp gì thằng dở hơi ấy, vả lại “hâm" đi với “hấp", thiên hạ thiếu gì.
Cuốn này có vẻ sát với lịch sử hơn.
Bìa bưng được đấy! Xóa inno14 đi, không tác giả lại cho ăn gạch, võ đầu như chơi.
Vứt! Mất thời gian.
Đổi đuôi Mobi thành Prc là xong. Tải về, vào thư mục lưu file: Mua he tuoi dep - Cesare Pavese.mobi Xóa mobi, thay bằng prc (không xóa dấu chấm)...
Có trên post #1 đấy thôi. Giải nén ra. http://tve-4u.org/attachments/thepdatoitheday-rar.1517/
Bìa. http://tve-4u.org/attachments/cover-jpg.52399/
Hàng.[ATTACH]
Dịch giả Vẹt mình mà làm index cho các danh từ phiên âm thì ngon nhỉ, thay phút mốt.
Khác người dịch.
Chưa đọc, cứ soát là bưng, đọc rồi cũng hốt, lưu kho cho tương lai.
Soát siếc gì chưa? Hay chỉ epub thôi?
Đã Hoàn Thành, đợi ra lò nữa thôi.
Bác nên học đôi “Lệnh" xử lý text. VD: Các dấu “…", phẩy, chấm, hỏi... bị rời (bị rời !) thì đưa vào sát câu, hoặc dấu bị dính (bị,dính) thì đưa...
[ATTACH] Dùng tạm, đợi bìa đẹp.
Bỏ bố rồi, phiên âm thế này thì hỏng: Pếch-gi Nát-sờ Bên-mông .............. Peggy Nash Belmont (Jacqueline Kennedy)
Thay tên thành Gia Cát Lượng hay Tư Mã Ý ...... thì không khó, nhưng mất cả đống time, nhân vật & địa danh nhiều như lông trâu. Ưng thì tự sửa...
Zậy à, phim xem cả đống nhớ sao hết.
Search tác giả là chắc cú nhất.
Dịch bỏ mất một đoạn. Raph redescendit sur terre. Il l'avait oubliée, celle-là. Sans se retourner, il lui jeta un regard, dans le miroir. Nue...