Thảo luận Ai biết ... giải thích giùm.

Thảo luận trong 'Bàn Trà' bắt đầu bởi Song Ngư, 5/10/13.

Moderators: amylee
  1. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    chạy xe ôm

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Sep 2007
    Bài gởi: 134
    Xin cảm ơn: 428
    Được cảm ơn 2,618 lần trong 127 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của Cung Tieu Dieu Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Không bạn ơi! Chỉ bàn trên vấn đề logíc học thôi![​IMG]

    Hầu hết mọi vấn đề đều có hai mặt đúng sai, phải trái và có vấn đề như sau:
    Ngày xưa nhà toán học Hy Lạp là PYTHAGORE (580-500 Tr. CN) từng nói "Tôi là người nói dối!". Ta hãy suy nghĩ, xét về mặt logíc của mệnh đề này đúng hay sai nhé!
    *Nếu đúng : Chứng tỏ ông là người nói dối, mà ông là người nói dối tức câu nói "Tôi là người nói dối!" thành ra không đúng vì người nói dối thì sẽ đưa ra mệnh đề không đúng.
    *Nếu sai: Chứng tỏ ông là người không nói dối, mà ông là người không nói dối tức câu nói "Tôi là người nói dối!" thành ra cũng không đúng vì khi nói câu nói đó, ông đã trở thành người nói dối.
    Toán học gọi mệnh đề "Tôi là người nói dối!" là mệnh đề không quyết định được! và người ta nghi ngờ bài toán định lý cuối cùng của Fermat cũng rơi vào trường hợp đó (Tìm đọc Định lý cuối cùng của Fermat).

    Vấn đề trên làm tôi nhớ lại có một chuyện vui ngày xưa như thế này:
    Có một anh chàng nói dối nổi tiếng gây ra bao nhiêu phiền toái, bị nhà vua bắt được và hỏi:
    "Ta nghe ngươi là người nói dối giỏi, vậy ngươi nói cho ta nghe, nếu ta nghe thấy đúng thì đem treo cổ, còn thấy sai ta đem chặt đầu".
    Chàng thanh niên sau một lúc suy nghỉ nói "Thần biết chắc là Bệ hạ sẽ chặt đầu thần!".
    Nhà Vua nghĩ nếu câu nói đó đúng thì nhà vua phải cho treo cổ, nhưng sai thì phải mang chặt đầu, không biết nghĩ như thế nào cho đúng cuối cùng đem thả chàng trai.
    Vậy giữa đúng và sai nó vẫn có cái (phi)mũ n*logíc chứ!

    [/TD]
    [/TABLE]

    Vì vậy nên, muốn những câu khẳng định toàn phần như:
    Mọi lý thuyết đều xám xịt. (1)
    hay:
    Mọi vấn đề đều có hai mặt. (2)
    đúng thì phải thêm "không kể/tính câu này". Vì, nếu không có "không kể/tính câu này, thì chính câu (1) cũng xám xịt (nếu coi "xám xịt" nghĩa là không thực tế)nghĩa là câu này cũng không phù hợp thực tế, không đáng quan tâm; và với câu (2) thì chính câu khẳng định (2) ấy cũng có 2 mặt và dĩ nhiên là mặt kia là mọi vấn đề không có 2 mặt, tức chỉ có 1 mặt. Tự mâu thuẩn.

    "Tôi nói dối". (3). Với câu phủ định thì phải thêm "kể cả câu này" nếu muốn nó đúng về mặt logique. "Tôi nói dối, kể cả câu này". Khi ấy sẽ không xảy ra "mâu thuẩn logique" hoặc "nghịch lý toán học".

    Em mạn bàn cho vui thôi các bác nhé!
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  2. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Học sinh

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Jan 2007
    Nơi Cư Ngụ: Sao hỏa.
    Bài gởi: 65
    Xin cảm ơn: 179
    Được cảm ơn 550 lần trong 40 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]1. "Tôi nói dối kể cả câu này" => Tôi là người nói dối.
    2. Tôi là người nói dối #> "Tôi nói dối kể cả câu này"
    Hai cái không <=>, tích sao đây nhỉ [​IMG]
    Tôi là người nói dối kể cả tôi(trừ tôi, không kể) !? [​IMG]
    dây rợ
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  3. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Mọt sách

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Jun 2007
    Nơi Cư Ngụ: Ngẫu nhiên
    Bài gởi: 267
    Xin cảm ơn: 710
    Được cảm ơn 8,080 lần trong 244 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Hic, đọc tranh luận của mọi người mà tí ngất, loạn hết cả lên. Em tranh thủ vào cắt ngang để thắc mắc một chút. Vì sao các vua các triều trước đều được biết đến bằng miếu hiệu (Thái Tổ, Thái Tông, Nhân Tông...), còn các vua triều Nguyễn thì lại được biết đến qua niên hiệu (Bảo Đại, Đồng Khánh...) ? Các bác đừng bảo tại miếu hiệu mấy ông này dài quá nên người ta không gọi nhá, em lại ngất đấy.
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  4. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Thông thái

    Tham gia ngày: Apr 2008
    Bài gởi: 2,728
    Xin cảm ơn: 3,302
    Được cảm ơn 11,089 lần trong 1,661 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Nam mô! "Thiên họa - Thới bình"! Làm sao trên TVE lại "Loạn" như vầy! tducchau tôi muốn "yên" cũng chẳng "đặng"... lỡ giả danh mọt đành tranh thủ gặm nhấm tí chút vậy...

    ... Đọc bài các bác, đích thị toàn dân "cày đường nhựa"...! Ờ! mà sao bạn mozartvn lại "đẽo cày giữa đường" thế nhỉ ?...

    ... Từng là chiến binh, nên giải sự "tính hai mặt của một vấn đề", đơn giản chỉ là "mâu" với "thuẫn" (bạn nào từng học triết có lẽ sẽ biết về câu chuyện về người bán Mâu, bán Thuẫn)...

    ... Là người tầm Đạo, mình hiểu thêm Nhẫn và Tâm... Biết chết liền!

    Còn đây, vấn đề của tôi, dứt day từ thời còn ẵm ngửa, mong các bác giải thích giùm : Tại sao cứ phải là... "đi" trong tiếng Việt!?

    tỉ dụ: ăn đi? uống đi? ngủ đi? ngồi đi?...
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  5. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Mọt sách

    Tham gia ngày: May 2008
    Nơi Cư Ngụ: on Skype and YM!
    Bài gởi: 189
    Xin cảm ơn: 346
    Được cảm ơn 1,195 lần trong 168 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG] Mâu - thuẫn và logic?
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của Cung Tieu Dieu Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Không bạn ơi! Chỉ bàn trên vấn đề logíc học thôi![​IMG]
    ...
    Vậy giữa đúng và sai nó vẫn có cái (phi)mũ n*logíc chứ!

    [/TD]
    [/TABLE]

    YES! Em là người ba phải. Em khẳng định bác nào nói cũng có lý!

    He he, các bác đừng phân tích câu này của em theo logic nhé, chết em, chết em [​IMG]

    Đùa thôi, cãi một hồi, em chịu! Đúng là hoa mắt, chóng cả mặt. Thôi, bác mozartvn ạ, không biết là bác thực muốn hỏi hay muốn .. bắt bí cả nhà nữa, em thua!

    Em đang tò mò vụ niên hiệu, đế hiệu, miếu hiệu gì đó của bác (bạn?) metquathantanay (em lại đọc nhầm thành mệt quá thân tàn .. [​IMG]) đây, các cao thủ giúp em mở mang đầu óc với nhé, em thích cái thread này nhất, đọc rất sướng!

    @tducchau: em ké thêm vài cái "đi" nữa nhé, thấy cũng kỳ cục không kém: [​IMG]
    "thôi .. đi" (thôi .. nữa đi), "về .. đi", "đừng đi" (thì khác) mà .. "đừng nữa đi" lại khác! .. và một chuỗi "đi" khác nữa.

    Đúng là câu hỏi của bác cực kỳ thú vị.
    Mong các cao thủ chỉ giáo để em được bổ sung kiến thức.
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  6. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Mọt sách

    Tham gia ngày: Sep 2007
    Bài gởi: 236
    Xin cảm ơn: 1,130
    Được cảm ơn 1,110 lần trong 261 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]@tducchau:
    Việc thêm tiếng (chữ) "đi" vào cuối mệnh lệnh thức là một phong cách ngôn ngữ của một khu vực rộng lớn. Ngoài tiếng Việt, mình thấy tiếng Campuchia cũng thế.
    Tiếng Campuchia "tâu" là "đi" thì "hốp tâu!", "tâu tâu", "tinh tâu", "lụa tâu"... là uống đi, đi đi, mua đi, bán đi. Nhưng không chắc "slanh tâu" có phải là "yêu đi" không.

    Tiếng CPC hoặc Tầu khi dịch sang tiếng Việt rất thuận tiện cho việc "ghép gạch" vì đa số là cứ 1 âm tiết của nó ứng với 1 âm tiết của mình. Dịch bài hát dễ hơn các tiếng khác.

    Ngôn ngữ nó như thế thì cứ thế mà dùng, mà học. Nếu đi tìm câu hỏi "tại sao tiếng Việt gọi đây là "con sông", "cánh đồng"? thì khó lắm. Mình mới chỉ biết được tại sao lại gọi là cây Thì là thôi
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  7. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Sinh viên

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Sep 2007
    Nơi Cư Ngụ: Linh Tự Cung
    Bài gởi: 120
    Xin cảm ơn: 447
    Được cảm ơn 2,365 lần trong 119 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của tuan_lionsg Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    "Tôi nói dối". (3). Với câu phủ định thì phải thêm "kể cả câu này" nếu muốn nó đúng về mặt logique. "Tôi nói dối, kể cả câu này". Khi ấy sẽ không xảy ra "mâu thuẩn logique" hoặc "nghịch lý toán học".
    [/TD]
    [/TABLE]

    "Tôi nói dối, kể cả câu này" Tức là câu này cũng dối luôn, mà câu này dối thì "Tôi nói dối, kể cả câu này" = "Tôi không nói dối". Vậy cuối cùng "tôi nói dối và cũng không nói dối"[​IMG]
    Cũng không logíc nhỉ!
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  8. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Thù thư

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Oct 2005
    Nơi Cư Ngụ: Global Village
    Bài gởi: 378
    Xin cảm ơn: 276
    Được cảm ơn 833 lần trong 170 bài
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của baongoc9889 Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Tò mò một chút, cuối cùng "Thắng" ở đây là ai thắng hả bác; vì cứ "ném qua trả lại" mãi đến bao giờ? Chắc là đến khi một trong hai bên hết đáp trả nổi. Nhưng đến mức đó thì bên kia cũng tàn tạ luôn rồi. Lúc này một bên thứ ba sẽ lại nhảy vào. Ui rồi lại tiếp tục rắc rối nữa cho coi. Còn sống là còn tranh đấu mà.

    Em thì ngán mấy cái vụ "miến chả" này lắm, bởi thế chẳng hợp với ngành kinh doanh hay kiện tụng chút nào, cũng không có đủ tố chất để làm "lãnh đạo". Lúc nào cũng phải nơm nớp lo sợ đề phòng đau hết cả tim.[​IMG]. [​IMG]

    [/TD]
    [/TABLE]

    Ý mình không phải là nên áp dụng kiểu ăn miếng trả miếng này để giành chiến thắng mà chỉ muốn giới thiệu các bạn một cuốn sách hay (theo ý mình) thôi. Ngay trong sách thì tác giả cũng không khuyên như thế. Họ chỉ chỉ ra thực tế cuộc sống qua lăng kính của một lý thuyết phản ánh thế giới thực vận hành ra sao thôi.

    Không nhất thiết bạn phải kinh doanh hay lãnh đạo thì mới nên biết những thứ đó. Ngay trong đời sống thường nhật nếu bạn hiểu sâu sắc những quy luật nói chung thì tôi nghĩ rằng bạn sẽ sống tốt hơn và hạnh phúc hơn. [​IMG]
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  9. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Thủ thư

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Oct 2006
    Bài gởi: 1,052
    Xin cảm ơn: 1,962
    Được cảm ơn 9,585 lần trong 1,092 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Tducchau viết:

    Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]... Đọc bài các bác, đích thị toàn dân "cày đường nhựa"...! Ờ! mà sao bạn mozartvn lại "đẽo cày giữa đường" thế nhỉ ?...

    ... Là người tầm Đạo, mình hiểu thêm Nhẫn và Tâm... Biết chết liền![/TD]
    [/TABLE]

    Goldfish tôi nghe người ta bảo: “Đạo là Đường”. Đường nhựa hay đường đất, rộng hay hẹp, thẳng tắp hay quanh co… biết chết liền!. Có điều đọc mấy lời trên khiến Goldfish tôi nhớ lời một bản nhạc: “…con đường thảnh thơi nằm nghe… luận bàn quanh năm!”. (Xin tác giả bản nhạc lượng thứ, nếu tôi có lỡ viết sai duyên do vì bởi chẳng qua là tại tôi viết… không đúng!)
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  10. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Mọt già

    Tham gia ngày: Feb 2005
    Nơi Cư Ngụ: Tà Nguyệt Tam Tinh Động
    Bài gởi: 1,508
    Xin cảm ơn: 1,490
    Được cảm ơn 51,264 lần trong 1,275 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của Metquathantanay Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Em tranh thủ vào cắt ngang để thắc mắc một chút. Vì sao các vua các triều trước đều được biết đến bằng miếu hiệu (Thái Tổ, Thái Tông, Nhân Tông...), còn các vua triều Nguyễn thì lại được biết đến qua niên hiệu (Bảo Đại, Đồng Khánh...) ? Các bác đừng bảo tại miếu hiệu mấy ông này dài quá nên người ta không gọi nhá, em lại ngất đấy.
    [/TD]
    [/TABLE]

    Trong chính sử, người ta vẫn gọi vua Gia Long là Nguyễn Thế Tổ, vua Minh Mạng là Nguyễn Thánh Tổ, vua Thiệu Trị là Nguyễn Hiến Tổ, vua Tự Đức là Nguyễn Dực Tông như trong Việt Nam Sử Lược của Trần Trọng Kim.

    Theo TS Lê Trung Hoa: "Sở dĩ người ta gọi 4 ông vua này bằng niên hiệu thay vì miếu hiệu là vì mỗi ông chỉ có 1 niên hiệu chứ không có nhiều niên hiệu như các vua khác. Cách gọi này không đúng chuẩn nhưng vì chúng ta quen từ lâu nên có thể chấp nhận được" (Cửa Sổ tâm Hồn, NXB Trẻ, 2006, T.2, tr 64)

    Theo vvn thì cách gọi nhà vua bằng miếu hiệu là cách gọi tôn trọng. Cách gọi vua mà dùng niên hiệu thay vì miếu hiệu thì tỏ sự thiếu tôn trọng. Còn gọi cả bằng tên riêng là tỏ ý xấc xược, khinh bỉ.

    Triều Nguyễn là triều đại phong kiến cuối cùng của Việt Nam. Ngoài những thần tử trung thành với cựu triều như Lệ Thần Trần Trọng Kim, không thiếu những nhà duy tân, hay những kẻ đón gió trở cờ, quay lại chỉ trích các vua quan cựu triều. Tuy nhiên họ cũng đủ lịch sự tối thiểu gọi nhà vua bằng niên hiệu để tỏ ý ngầm rằng mình phản đối Nguyễn triều. Cũng có người chẳng ngại ngùng gì gọi thẳng tên cúng cơm của nhà vua, như trường hợp "công dân Vĩnh Thụy". Trường hợp vua Bảo Đại là ngoại lệ vì ông ... chưa từng có miếu hiệu.

    Trong Một Cơn Gió Bụi của Trần Trọng Kim, bạn có thể thấy có nhân vật gọi vua Bảo Đại bằng 'thằng'. Đó là nhân vật nào?
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  11. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Thủ thư

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Jan 2006
    Bài gởi: 378
    Xin cảm ơn: 180
    Được cảm ơn 14,287 lần trong 223 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của vvn Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Trong chính sử, người ta vẫn gọi vua Gia Long là Nguyễn Thế Tổ, vua Minh Mạng là Nguyễn Thánh Tổ, vua Thiệu Trị là Nguyễn Thánh Tổ, vua Tự Đức là Nguyễn Dực Tông như trong Việt Nam Sử Lược của Trần Trọng Kim.
    [/TD]
    [/TABLE]

    Trong chính sử người ta gọi tên hai ông vua này trùng nhau à anh vvn?[​IMG]
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  12. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Học sinh

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Jan 2007
    Nơi Cư Ngụ: Sao hỏa.
    Bài gởi: 65
    Xin cảm ơn: 179
    Được cảm ơn 550 lần trong 40 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của bim_HF Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    YES! Em là người ba phải. Em khẳng định bác nào nói cũng có lý!
    ....
    Đùa thôi, cãi một hồi, em chịu! Đúng là hoa mắt, chóng cả mặt. Thôi, bác mozartvn ạ, không biết là bác thực muốn hỏi hay muốn .. bắt bí cả nhà nữa, em thua!
    ....

    [/TD]
    [/TABLE]

    Tớ không dám bắt bí đâu ạ, bạn không thấy là tớ bị "phanh" nhiệt tình ở đủ mảng, chỉ nhờ các bạn đục cho mấy cái lỗ dẫn "ánh sáng" trong cái "hộp tối" này thôi, có mấy bác nhắc đến cái Đạo, đành ngậm ngùi vì chưa có căn cơ, bác nào ưu ái khai mở cho mozartvn chút xíu nhỉ?
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  13. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Viện sĩ

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Mar 2007
    Nơi Cư Ngụ: Tuyệt Tình Cốc
    Bài gởi: 707
    Xin cảm ơn: 1,287
    Được cảm ơn 4,760 lần trong 722 bài
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]thay đổi nội dung bởi: ruud, Hôm qua lúc 01:36 PM. Lý do: Bắt chướt ttdd bôi xanh bôi đỏ cho vui[/TD]
    [/TABLE]

    Bắt chước ruud bôi xanh bôi đỏ cho vui.
    Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Ví dụ: đảng Dân Chủ và đảng Cộng Hòa là 2 đảng đối lập, nhưng cùng tồn tại chứ không phủ định hay triệt tiêu lẫn nhau.[/TD]
    [/TABLE]

    Xin được không đồng ý.Đối lập tức là A và không A.Cái này có thì cái kia không.Do đó dùng từ đảng đối lập là một cách dùng từ sai.Chả lẽ đảng Dân chủ chủ trương an sinh xã hội thì Cộng hòa cứ dứt khoát phải gây bất an xã hội.Chả lẽ Dân chủ muốn kiến thiết hòa bình ở Iraq thì Cộng hòa cứ phải đánh đấm máu me ở đấy để được cái tiếng đối lập.Do đó không có đảng đối lập mà chỉ có đảng chấp chính và đảng không chấp chính.
    Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Việc không tìm được một cách thực sự thỏa đáng đối lập của "ông nội", "ông ngoại"... là cái gì chứng tỏ cái bế tắc của triết học.[/TD]
    [/TABLE]

    Ông nội là giao của hai khái niệm (tập hợp) là "ông" và "nội".Theo toán học,phủ định của giao là hợp của hai phủ định ( tức là không phải ông = bà, hoặc không phải nội =ngoại).Vậy đối lập của ông nội là bà nội hoặc ông ngoại hoặc bà ngoại.
    Từ nguyên nghĩa như trắng,ai định nghĩa được?Không định nghĩa được,thì không có từ đối lập,ngoại trừ đặt từ không phía trước .Vậy đối lập của trắng chỉ có thể là không trắng.
    Do vậy,muốn tìm từ đối lập của Chúa,hãy định nghĩa Chúa là gì.Nếu nói Chúa là chúa tể của mọi thứ,thì đối lập của Chúa là nô lệ của mọi thứ.Còn việc đi tìm giống gì là nô lệ của mọi thứ thì đó không phải là việc của Huy tôi.
    Khát và đã khát không phải là từ đối lập.Vì khát chỉ mới là thiếu nước ngoại bào.Đã khát chỉ mới là đủ nước ngoại bào.Còn một tình trạng dư nước cả nội ngoại bào mà danh từ y học gọi là ngộ độc nước thì còn hơn cả đã khát nữa.Do đó khát chỉ có từ đối lập là không khát mà thôi.
    __________________
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  14. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Viện sĩ

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Mar 2007
    Nơi Cư Ngụ: Tuyệt Tình Cốc
    Bài gởi: 707
    Xin cảm ơn: 1,287
    Được cảm ơn 4,760 lần trong 722 bài
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của SBC Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Trong chính sử người ta gọi tên hai ông vua này trùng nhau à anh vvn?[​IMG]
    [/TD]
    [/TABLE]

    Thiệu Trị là Hiến Tổ bạn Săn Bắt Cướp ạ (làm bạn Nữ tướng cướp giật mình)
    @Bác Vvn:Lệ Thần cũng chẳng trọng gì cựu trào nhà Nguyễn đâu bác ạ.Hợp tác với Bảo Đại hồi đó chẳng qua vạn bất đắc dĩ thôi.Thằng Ông đó.[​IMG]
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  15. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Mọt sách

    Tham gia ngày: Sep 2007
    Bài gởi: 236
    Xin cảm ơn: 1,130
    Được cảm ơn 1,110 lần trong 261 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của buiquochuy Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    .Do đó không có đảng đối lập mà chỉ có đảng chấp chính và đảng không chấp chính.
    [/TD]
    [/TABLE]

    Như thế là đối lập rồi còn gì nữa. Ấy là chưa kể đến lúc tranh cử:
    - Cơ ngơi này để cho chúng tao.
    - Cơ ngơi này để cho chúng tao.
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  16. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Mọt sách

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Mar 2008
    Nơi Cư Ngụ: Somewhere out there...
    Bài gởi: 161
    Xin cảm ơn: 54
    Được cảm ơn 430 lần trong 133 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của mozartvn Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Có nhiều phim nước ngoài đặt tên kiểu rất đơn giản, là tên của một nơi, một món ăn, một nhân vật đặc biệt.. Vừa ngắn gọn, vừa hay, vừa gây sự tò mò. Nhưng khi dịch sang tiếng Việt thì tên của phim bị "chung chung hóa", thành một cục từ nhạt nhẽo miêu tả rất cụ thể về nội dung của phim.

    Có Ugly Betty này (Cô gái xấu xí). Beowulf này (Ác Quỷ Lộng Hành). Ray này (Vượt qua số phận) Juno này (Dính bầu 2). Ratatouille này (Chú chuộc đầu bếp). Cloverfield này (Thảm Họa Diệt Vong). P1 này (Tầng Hầm Đẫm Máu), nhiều lắm.

    Nghe các đầu đề phim Việt Nam này mình cảm thấy hơi ngứa tay, hơi khó chịu một chút. Đó là một cảm giác khó nói, có lẽ tốt nhất là đưa ra một ví dụ ngược lại.

    Nếu truyện "Chí Phèo" được dịch sang tiếng Anh là "The Man Who Drinks Alcohol" (Người đàn ông uống rượu) thì các bạn sẽ cảm thấy thế nào? Mất cả hay và mất cả...Chí Phèo! Nếu sau này tác phẩm vĩ đại của Nam Cao này được thành một bộ phim Việt Nam mang tên "Chí Phèo" luôn thì dịch sang tiếng Anh cũng phải mang tên “Chí Phèo” chứ. Tên “Chi Pheo” là một sự kết hợp của nguyên âm và phụ âm rất tuyệt vời, người Châu Âu hoàn toàn có thể phát âm được.

    "Nhưng người Châu Âu sẽ không biết Chí Phèo là ai, Joe ạ”.

    Đúng. Nhưng người Việt Nam đã biết Chí Phèo là ai trước khi sách của Nam Cao ra mắt đâu! Họ vẫn mua sách mang về đọc đi đọc lại đến tận tối cơ mà. Còn nếu muốn chắc chắn khán giả Châu Âu biết Chí Phèo là tên của một nhân vật nam thì cứ cho chữ "Mr." vào là xong. “Mr Chi Pheo”. Nghe hay quá còn gì!

    "Cô gái xấu xí" nghe không hay. Lễ ra các ông phiên dịch nên chọn một tên Việt Nam thật, một tên nghe hơi nghiêm túc giống tên "Betty" trong tiếng Anh. Ví dụ, "Nhung xấu xí" chẳng hạn. Nghe hay hơn nhiều! Nghe tên này mình bắt đầu hình dung một người con gái cụ thể, chứ không phải một loại con gái nói chung, hình dung một người con gái có tính cách đặt biệt, chứ không phải một một tuýp con gái không có lợi thế về mặt ngoại hình.

    Phim “Ray” cứ dịch là “Ray” thôi. Hoặc "ông Ray", cho nó chắc ăn. Người Việt Nam không biết "Ông Ray" là ai thì thôi. Muốn biết thì phải mua vé xem phim nhé! Phim Cloverfield cũng thế. Người Việt Nam không biết Cloverfield là cái gì, là ai, là ở đâu – tuy nhiên chính người Mỹ cũng đâu có biết Cloverfield là cái gì, là ai, là ở đâu! Khi phim Cloverfield ra rạp, đó là lần đầu tiên người Mỹ được nghe tên này, có nghĩa là phim Cloverfield giới thiệu từ Cloverfield với thế giới.

    Ratatouille là một trượng hợp hơi khác. Người Việt sẽ không biết đó là một loại món ăn “bình dân”, và khán giả ở đâu cũng nên biết điều đó. Thế thì cứ dịch là "Sốt vang xưa", hay là gì đấy. Quan trọng nhất là đọc đầu đề xong người ta hình dung ngay một món ăn cụ thể, một món ăn gắn bó với đời sống của dân thường. Vì trong phim này, "Sốt vang xưa" chính là "điểm nút", tượng trưng cho một lối sống dản dị đang dần bị mất đi. Xem phim xong, người ta sẽ nói : “Ồ, đó là một đầu đề rất hay, rất sâu sắc.” Còn "Chú chuột đầu bếp" không hay gì, không tượng trưng cho cái gì cả, không có gì sâu sắc, chán lắm.

    Bạn muốn biết đó là phim về một con chuột biết nấu cơm ư? Đó chính là lý do tại sao phim có poster!

    Lại một ví dụ ngược lại nhé, cũng là ví dụ cuối cùng. Giả sử người Canada không thể nói được chữ Chí Phèo, phát âm khó quá. Thế thì cứ dịch là "Hanky Sam" đi. Hanky Sam không hẳn là một tên tiếng Anh(Ở Canada chả ai gọi là "Hanky" cả), cũng như Chí Phèo không hẳn là một tên Việt Nam. Nhưng nghe tên "Hanky Sam" người ta sẽ hình dung một nhân vật nam, một nhân vật chắc khác thường chút. Đến 90 tuổi họ vẫn sẽ nhớ tên phim “Hanky Sam”. Còn tên “Người đàn ông uống rượu” chỉ cần 20 ngày là rơi vào lãng quên.

    Nếu có thể để nguyên thì cứ để nguyên đi. Còn nếu không thì quan trọng nhất là giữ cái cảm giác, cái mầu sắc và cái "tính cách" của đầu đề.

    [/TD]
    [/TABLE]

    Mấy bộ phim trên đĩa ở các cửa hàng bán hầu hết là đĩa lậu, chuyện dịch và thuyết minh không ai kiểm tra, cũng chẳng cần giữ tiếng tăm thương hiệu gì nên cứ làm ẩu tả, sai sót tùm lum. Nhiều khi mua những đĩa như thế về xem mà tức điên lên. Gần đây có một nhà phát hành nào đấy hợp tác sản xuất đĩa gốc, tuy giá cao hơn một chút nhưng chất lượng đảm bảo hơn, có cả phần hậu trường nữa. Nhưng số lượng phim cũng chưa nhiều, cập nhật nhanh và phủ sóng rộng bằng đĩa lậu.

    Nhưng khó chịu nhất vẫn là xem phim trên truyền hình mà dịch và thuyết minh cũng sai, lại là một đài lớn như HTV. Đã vậy lại cứ chiếu đi chiếu lại. Đơn cử phim Chúa Tể Những Chiếc Nhẫn. Mình là fan ruột của phim này mà chỉ xem được nửa tập là bỏ. Dịch quá tệ, còn tệ hơn cả đĩa lậu. Không hiểu những người làm công tác biên dịch có thực sự hiểu tác phẩm mình đang làm?

    Hình như những nhà đài và nhà phát hành đều coi thường khán giả "điếc" ngoại ngữ và "mù" kiến thức hết hay sao ấy.
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  17. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Viện sĩ

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Jun 2007
    Bài gởi: 638
    Xin cảm ơn: 1,033
    Được cảm ơn 8,523 lần trong 522 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của Cung Tieu Dieu Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Từ phản nghĩa từ "khát" là từ "đã khát", thế thôi!
    Trong Phật học tôi thấy có một xứ là "phi tưởng phi phi tưởng xứ", không biết phản nghĩa của xứ ấy là xứ nào? Mong được chỉ giáo!

    [/TD]
    [/TABLE]

    Là "Diệt thọ tưởng định" (xứ) đấy bạn! Nơi đây phải chăng có tất cả xứ và cả cái Cung Tiêu Diêu của bạn ?
    Thân ái.
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  18. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Viện sĩ

    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link


    Tham gia ngày: Mar 2007
    Nơi Cư Ngụ: Tuyệt Tình Cốc
    Bài gởi: 707
    Xin cảm ơn: 1,287
    Được cảm ơn 4,760 lần trong 722 bài
    Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link

    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Như thế là đối lập rồi còn gì nữa.[/TD]
    [/TABLE]

    Haphuong2007 xem lại mối tương quan giữa các phần tử trong tập hợp A và không A.Nếu n1 thuộc A thì n1 không thuộc không A.
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  19. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Thông thái

    Tham gia ngày: Apr 2008
    Bài gởi: 2,728
    Xin cảm ơn: 3,302
    Được cảm ơn 11,089 lần trong 1,661 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]...@Bác Vvn:Lệ Thần cũng chẳng trọng gì cựu trào nhà Nguyễn đâu bác ạ...

    PCS! Có lẽ phải "tậu" vài cái chối "kiểu hary póter"... Bạn không thấy bác vvn ngồi trên cái câu liêm 3 sao chờ... trời yên biển lặng ... để câu giăng sao... Ực!!!

    Cái đà này thì...Cung Tiêu Diêu chắc phải thay tên đổi họ quá!

    ...Cũng sẵn cái dịp ngắm nghía "cái" cách "kê mông" trên avatar của bác vvn - một théc méc từ xưa xưa bỗng dội về : Vì cớ gì mà mấy chú phương Tây thực dân hồi đó lại gọi dân mình là "ngu khu đen" nhỉ ?...

    Ai biết ... chỉ dùm!
    Vì...

    "Tớ cũng chửa từng viết một chữ nào" !?!.
    [/TD]
    [/TABLE]
     
  20. Song Ngư

    Song Ngư Sinh viên năm I

    [TABLE="class: tborder, width: 100%, align: center"]

    [TD="class: alt2, width: 175, bgcolor: #F4F2ED"]Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Mọt sách

    Tham gia ngày: Sep 2007
    Bài gởi: 236
    Xin cảm ơn: 1,130
    Được cảm ơn 1,110 lần trong 261 bài


    [/TD]
    [TD="class: alt1, bgcolor: #F8F7F4"][​IMG]
    [HR][/HR]Trích:
    [TABLE="width: 100%"]

    [TD="class: alt2, bgcolor: #F4F2ED"]Nguyên văn của buiquochuy Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link
    Haphuong2007 xem lại mối tương quan giữa các phần tử trong tập hợp A và không A.Nếu n1 thuộc A thì n1 không thuộc không A.
    [/TD]
    [/TABLE]

    He he!
    Bùi Quốc Huy đi tắm ở dòng sông.
    Về đến nhà vợ bắt đi tắm lại.
    Sông vắng teo đã không người qua lại
    Đàn cò trắng đã bay, bay xa lắm mất rồi.
    Cánh buồm nâu đã về chốn xa xôi.
    Chỉ còn lại Triết gia vừa tắm vừa tức vợ.


    Có rất nhiều các phần tử n1, n2... của cái dòng sông kia vẫn như cũ nếu như Triết gia chỉ đi tắm cho nó mát. Nhưng nếu đi tắm vừa để cho mát vừa để ngáo ngơ thì cái dòng sông sau đó 10 phút nó đã không còn là dòng sông trước đó nữa, nhất là mục đích đi tắm chỉ để ngáo ngơ(!).

    Như vậy: Phải xét về một mặt nào đó mà những thuộc tính nào đó của sự vật (hiện tượng) tham gia tạo nên 2 mặt đối lập của sự vật (hiện tượng), chứ không phải tất cả các thuộc tính của sự vật (hiện tượng) đều tham gia cấu thành nên các mặt đối lập.

    Như vậy Đảng Cộng hoà và Đảng Dân chủ cùng quan tâm đến quốc kế dân sinh nhưng xét về mặt tranh giành nhau quyền chấp chính thì rõ ràng chúng là 2 đảng đối lập.
    [/TD]
    [/TABLE]
     
Moderators: amylee

Chia sẻ trang này