Em xin tì nói cái Trên mạng hay gặp mấy cái quảng cáo về chứng khoán này nọ, sàn này sàn kia, những lúc ấy thấy chữ trader cũng nhiều, làm em cứ bị dính cái nghĩa trader là dân chơi cổ phiếu không ấy Với lại bạn ấy cũng đã nói dịch riêng cho dân trong ngành rồi mà bác. Mình không nên cưỡng cầu quá
Tại em cứ ngứa tay, với cả đang học cách điều khiển con chat, nên hỏi con chat xem nó ứng phó với ca này như thế nào... Thấy nó đọc ra cũng giống giống như em hiểu về chữ này.
Ủa vậy bản bác @eta128 đăng, và 2 bác Huydatvns và Vinanguy format lại, là tải từ bản epub anh Linh share trên blog hay từ bản ai đó tự cóp từ các bài blog vậy ạ? Case này anh Linh đã hướng tới độc giả trong ngành rùi. Ngành nào cũng có 'ngôn ngữ' riêng mà. Chứ Việt hoá tưởng dễ mà ko dễ. Để khi nào xuất bản chính thức thì dịch giả, biên tập và người hiệu đính xử lý sau. Còn nếu muốn, em nghĩ chỗ trader, commodity trader hay khái niệm, thuật ngữ nào khác cần thiết thì có thể thêm chú thích về dụng ý của dịch giả vì sao giữ nguyên hay chọn dịch như thế, như anh Linh đã giải thích, là ổn ạ.
Đọc một hồi thì thấy dịch giả bảo có 2 bản, rồi người đọc làm bản riêng gì gì đó. Mọi người có thể cho mình xin bản ebook nào là bản cuối cùng của bạn dịch giả được không?
Thành thật xin lỗi các bác. Do em là chính, đã làm các bác bấn loạn hết cả lên. Bây giờ, các bác nếu muốn file đẹp và là nguyên bản của dịch giả thì các bác tải file ở post #16 dùm em nhé. Đó là bản đã được đóng sách chỉnh chu từ file chính chủ của dịch giả Nguyễn Vũ Hoàng Linh mà chưa có một chỉnh sửa gì về mặt nội dung nhé (kể cả lỗi chính tả). Bọn em có nguyên tắc sửa sách là bao giờ em cũng sửa trên file cuối và phải là file được comment là ổn nhất thì mới thò tay vào ạ. Một lần nữa em xin lỗi các bác và dịch giả Nguyễn Vũ Hoàng Linh nhiều nhé. Em có chút nhận xét là Hoàng Linh dịch khá hay, bên cạnh đó thì cũng còn một số chỗ diễn đạt còn hơi lúng túng và luộm thuộm, nhưng đọc vẫn hiểu được chứ không bị lệch lạc nội dung đâu. Các bác yên tâm nhé. Bác cho em xin file portable hoặc file cài đặt với... em search tìm trên nét mãi mà toàn tải được thứ gì đâu không à, về chả dùng được. Còn theo hướng dẫn của @tran ngoc anh thì để em làm quen dần với câu lệnh đã (bookmark luôn cho chắc), chứ em nhớ chẳng được câu lệnh, đâm ra bấu rấu.
Cách đơn giản là bạn lưu các lệnh xử lý bằng image magick vào luôn mục saved search của calibre cho tiện, khỏi mất công tìm khi làm ebook.
Cũng là một cách để lưu các câu lệnh magick Mình thì để trong magick.sh hoặc .cmd .bash cũng được, mục đích vì các đuôi này khi mở trên notepad++ hoặc các code editor khác nó tô màu các cú pháp lệnh cho dễ nhìn hơn tí Cho sync với dropbox để dùng được trên nhiều hệ điều hành
Bác đọc tốt Anh ngữ mà, Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để xem link nghía cái thành chiên da Image Magick ngay Mấy cái phần mềm này cần thiết đọc tài liệu của họ là nhanh biết cách dùng nhất
Đúng rồi bạn, ai thích và rành kiểu nào thì nên sử dụng kiểu đó vì cơ bản cuối cùng khi có việc cần đến thì mình biết nó ở đâu và lấy ra nhanh nhất là được. Với ghi chú thì hiện mình rút về app upnote (app người việt viết , thấy nó gọn gàng đơn giản, đáp ứng đủ nhu cầu của mình, sau khi đã dùng notion, obsidian một thời gian dài
App này nhiều chức năng hay hay ta: extension cho chrome, pin note, khóa note,... Nếu phù hợp thì $30 lifetime cũng ổn phết.
Trader ở chứng khoán thì nghiêng về phía "đầu cơ" hơn. Còn dân đầu tư thi dùng từ Investor. Mà đôi khi với một người hay thực thể cũng có khi làm cả hai thứ, rồi còn day trader nữa, người kiếm chênh lệch giá trong ngày.